내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
3.10 染白烏鬚髮
염색법
Methods of Dyeing
1 宜秘傳烏鬚方ㆍ染鬚方ㆍ外染烏雲膏ㆍ烏鬚髮方ㆍ旱蓮膏.
흰 수염이나 머리카락을 검게 염색하려면 비전오수방ㆍ수염을 염색하는 처방[染鬚方]ㆍ외염오운고ㆍ수염과 머리카락을 검게 하는 처방[烏鬚髮方]ㆍ한련고를 써야 한다.
To dye a white beard or hair black, a Secret Formula Black Hair Prescription and Black Clouds External Paste should be usedㆍ Eclipta Paste has to be used.
3.10.1 秘傳烏鬚方 방제
비전오수방
Secret Formula Black Hair Prescription
1 五倍子不拘多少, 槌碎去灰, 入砂鍋內炒, 烟盡爲度. 以靑布巾打濕扭乾, 布裹脚踏成餠爲末, 每用一錢半.
오배자 적당량을 망치로 부수어 재는 버리고, 사기 그릇에 넣어 연기나 더 이상 나지 않을 때까지 볶는다. 이것을 푸른 베 수건으로 감싸서 물에 적셨다가 짜서 말린 후, 베에 감싼 채로 발로 밟아 떡을 만들어 가루내어 1.5돈씩 쓴다.
Smash a suitable amount of Galla Rhois (五倍子) and remove the ashes, put it in a porcelain dish and stir-fry it until smoke does not come out any more. Wrap this with a blue hemp towel, wet it with water, squeeze it, and after drying it, step on it while it's still wrapped in a hemp towel. When it becomes like rice cake, powder it and use 1.5 don each.
2 烏黑霜(卽炒黃好細麪) 四兩, 當歸尾 一兩, 爲末, 白芨末一兩. 三味攪勻, 每用一分半.
오흑상(烏黑霜)(곧 좋고 고운 밀가루를 누렇게 볶은 것) 4냥, 당귀(잔뿌리를 가루 낸 것) 1냥, 백급(가루 낸 것) 1냥. 이 3가지 약을 고루 섞어서 1.5푼씩 쓴다.
Tritici Pulvis stir-baked to yellow (烏黑霜) (Good and fine flour which is stir-fried yellowish) 4 nyang, Angelica Gigantis Radix (當歸) (rootlets powdered) 1 nyang, and Bletillae Rhizoma (白芨) (powdered) 1 nyang. Mix these three medicines and use 1.5 pun each.
3 紅銅末不拘多少, 火內燒極紅, 投入水碗中, 取出再燒再投, 取水內自然之末, 用水淘淨. 醋煮數沸至乾, 隨炒黑色, 每用一分半.
적동설(赤銅屑) 적당량을 불에 아주 벌겋게 달군 후 물 사발 속에 넣었다가 꺼내어 다시 달구었다 물에 넣는다. 물 속에서 저절로 생긴 가루를 취하여 물에 깨끗하게 인다. 이것을 몇 번 끓어오를 동안 식초에 달이고 말려 검게 볶아 1.5푼을 쓴다.
After burning a suitable amount of the Pulvis Cuprinus (赤銅屑) until red, put it in bowl of the water, take it out and burn it again, then put it in water again. Pick the powder which made naturally in the water, then clean it with water. Decoct this with vinegar until it boils up several times, dry it, stir-fry it black and use 1.5 pun.
4 明白礬(末) 一分半, 靑鹽 一分二釐, 沒石子 二釐半, 訶子肉 二釐半, 二味俱用麪包, 入砂鍋內, 將桑炭同拌, 炒至焦乾. 右爲末, 用濃茶調勻, 以酒盞盛貯, 用鐵杓注水, 煮如糊. 先將皂角水洗淨鬚髮, 然後塗藥, 包裹一夜, 次早洗去, 以胡桃油塗之令潤. 《醫鑑》
백반 가루 1.5푼, 청염 1.2푼, 몰석자 0.25푼과 가자육 0.25푼(함께 밀가루로 버무린 것)을 사기 그릇에 넣고 뽕나무 재와 함께 섞어 타도록 볶는다. 이 약들을 가루내어 진한 차에 고르게 타서 술잔에 담아 두고, 쇠로 만든 구기로 물을 부어가며 달여서 풀처럼 만든다. 먼저 조각을 우린 물로 수염과 머리카락을 깨끗하게 씻은 후, 이 약을 바르고 하룻밤 싸매 둔다. 다음날 새벽에 씻어내고 호두 기름을 바르면 윤기가 생긴다. 《의감》
Put Alumen (白礬) powder 1.5 pun, Sal (靑鹽) 1.2 pun, Galla Halepensis (沒石子) 0.25 pun and Terminaliae Fructus (沒石子) 0.25 pun (mixed together with flour) in a porcelain dish, mix with the ashes of mulberry and stir-fry until it's charred. Powder these medicines, mix with thick tea evenly and put it in a wine glass, decoct by pouring water with a scoop made of iron and make it like glue. After washing the beard and hair clean with water that's been boiled with Gleditsiae Spina (皂角), paste this prescription on them and wrap it for one night. Wash it at next dawn and paste walnut oil. It will become glossy. 《醫鑑》
3.10.2 外染烏雲膏 방제
외염오운고
Black Clouds External Paste
1 五倍子(製) 五錢, 銅末(製) 二錢, 白礬ㆍ白鹽 各一錢半, 沒石子 二箇(麪炒黃色). 右爲末, 濃茶調, 重湯煮見黑色. 如上法用, 卽黑. 《種杏》
오배자(법제한 것) 5돈, 구리가루(법제한 것) 2돈, 백반ㆍ백염 각 1.5돈, 몰석자 2개(밀가루와 함께 누렇게 볶은 것). 이 약들을 가루내어 진한 차에 타서 검게 될 때까지 중탕한다. 앞의 방법대로 쓰면 곧 검어진다. 《종행》
Galla Rhois (五倍子) (stirred) 5 don, copper powder (stirred) 2 don, Alumen (白礬) and Natrii Chloridum (白鹽)1.5 don each, and Galla Halepensis (沒石子) 2 (stir-fried yellowish with flour). Powder these medicines, mix with thick tea, cook in a double boiler until it changes black. Do as mentioned before, and the color will soon change into black. 《種杏》
3.10.3 染鬚方 방제
수염을 염색하는 처방
Prescription for Dyeing the Beard
1 大烏龜一箇, 餓一二日, 將飯與肉ㆍ骨ㆍ果子ㆍ烟火之食飼之. 三五月後, 夜間, 以漆盝盛之, 用竹片置盝口, 令通氣, 外放燈一盞, 盝內熱, 龜自撒尿, 急則只麻油烟熏鼻, 亦卽尿. 先用五倍子末炆醋如膠. 若龜尿得一小鍾, 入五倍醋半鍾, 入磁器炆一滾, 角罐收貯. 以新筆略蘸搽鬚. 多用面黑. 《入門》
크고 검은 거북이 1마리를 1-2일 동안 굶겼다가 밥과 고기ㆍ뼈ㆍ과일ㆍ불에 익힌 음식을 먹인다. 3-5개월 후 밤에 옻칠한 작은 궤짝에 넣고 대나무 조각을 궤의 입구에 두어 공기가 통하게 한 후, 밖에 등잔 1개를 놓아둔다. 그러면 궤짝 속이 뜨거워지면서 거북이가 저절로 소변을 본다. 급할 때는 단지 참기름을 태운 연기로 코를 쏘여도 곧 소변을 본다. 먼저 오배자 가루를 식초에 고아서 아교처럼 만든다. 거북이 소변을 작은 잔으로 1잔 받고, 식초에 갠 오배자 반 잔과 함께 사기그릇에 넣고 고아서 1번 끓여 뿔로 만든 그릇에 담아 둔다. 이것을 새 붓에 약간 묻혀 수염을 문지른다. 많이 쓰면 얼굴이 검어진다. 《입문》
Starve one large and black turtle for 1-2 days then feed it rice and meat, bone, fruit that's been cook with fire. After 3-5 months, put it in a lacquered crate, leave a piece of the bamboo at the entrance of the crate so air could go through, then put one oil lamp outside. Then inside of the crate becomes hot so the turtle naturally urinates. For an emergency, make it smell the smoke of the burned sesame oil then it will urinate soon. First mix Galla Rhois (五倍子) powder with vinegar and make it look like Asini Corii Colla (阿膠). Get urine of the turtle with one small glass, put it in a porcelain dish with a half glass of the Galla Rhois (五倍子) mixed with vinegar, boil it once and put it in a bowl made of the horn. Rub this with a new brush on the beard. After a healthy dosage, the face becomes black. 《入門》
3.10.4 烏鬚髮方 방제
수염과 머리카락을 검게 하는 처방
Make Beard and Hair Black Prescription
1 大水蛭二箇, 放磁椀中餓一七日, 取烏骨雄雞血, 以松烟墨濃磨汁, 傾入猪尿胞內, 任水蛭吮飽, 將鍼刺蛭流出血汁, 塗鬚髮, 留根二分, 其汁浸漬入肉, 鬚髮一年茂黑, 且柔軟, 極妙. 《丹心》
큰 거머리 2마리를 사기로 만든 사발 속에 풀어놓고 1-7일 동안 굶겼다가 오골계 수컷의 피와 송연묵을 진하게 간 즙을 돼지 오줌보 속에 붓고 거머리가 마음대로 먹게 한다. 침으로 거머리를 찔러 나온 피를 뿌리 쪽으로 2푼 정도 남겨 두고 수염과 머리카락에 바르면 피가 살 속으로 들어간다. 1년이면 수염과 머리카락이 무성하게 검어지고 부드러워진다. 아주 묘한 효과가 있다. 《단심》
Put two big leeches inside a porcelain bow, starve them for 1-7 days, grind male silky fowl's blood and Pini Atramentum (松烟墨) thickly, pour it into a pig bladder, then let the leech eat it as much as it wants. Pierce the leech with acupuncture and paste the blood on the beard and hair, leaving about 2 pun from the root. Blood will then go into the skin. In one year, the beard and hair become black, thick and soft. It is wonderfully effective. 《丹心》
3.10.5 旱蓮膏 방제
한련고
Eclipta Paste
1 烏鬚黑髮如神. 旱蓮草十六斤, 六月下半月, 七月上半月採取, 不許水洗, 扭乾取汁, 對日曬過五日, 不住手攪. 午時, 方加眞生薑汁, 好蜜各一斤相和, 如前曬攪, 至數日, 似稀糖成膏, 磁罐收貯. 每日, 空心, 好酒一鍾, 藥一匙調服. 午後又一服. 至二十一日, 將白者摘去, 卽生黑者. 《醫鑑》
수염과 머리카락을 검게 하는데 신효가 있다. 한련초 16근(6월 15일 이후부터 7월 15일 이전에 채취한 것)을 물에 씻지 않고 비틀어 말려서 즙을 낸다. 이것을 볕에 쪼이면서 5일 동안 계속 손으로 젓는다. 5일이 지난 오시(午時)에 좋은 생강즙과 좋은 꿀 각 1근씩 섞은 후, 앞의 방법대로 볕에서 며칠 동안 저어주면 묽은 엿처럼 고약이 된다. 이것을 사기항아리에 담아 두고 매일 좋은 술 한 잔에 약 1숟가락씩 타서 빈속에 먹고, 오후에 또 한 번 먹는다. 21일이 지나서 흰털을 뽑아버리면 곧 검은 털이 난다. 《의감》
This is wonderfully effective at making the beard and hair black. Twist and dry Ecliptae Herba (旱蓮草) 16 geun (which was collected from the fifteenth of June to the fifteenth of July), then make juice. Then warm it under sunlight for five days, while stirring it continuously with hand. After 5 days, between 11am to 1pm, mix good 1 geun each of the quality ginger juice and honey. Stir it for several days under the sunlight as mentioned before, then it will become a paste prescription that's like watery candy. Put it in a porcelain pot, take one spoon on an empty stomach everyday, along with good quality wine. Take it again in the afternoon. If white hair is pulled out after twenty one days, black hair will grow soon. 《醫鑑》