내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
1.5 寒熱往來
한열왕래
Alternating Chills and Fever
1 病有洒淅惡寒, 而復發熱者, 何也. 曰陰脉不足, 陽往從之, 陽脉不足, 陰往乘之. 何謂陽不足. 假令寸脉微, 名曰陽不足, 陰氣上入陽中, 則洒淅惡寒. 何謂陰不足. 假令尺脉弱, 名曰陰不足, 陽氣下陷入陰中, 則發熱也. 《仲景》
병으로 오싹오싹 오한이 나다가 다시 열이 나는 것은 무엇 때문인가? 음맥(陰脉)이 부족하면 양이 따라가고, 양맥(陽脉)이 부족하면 음이 따라가서 누르기 때문이다. 무엇을 양이 부족하다고 하는가? 가령 촌맥이 미(微)하면 양이 부족하다고 한다. 음기가 올라가 양으로 들어가 오싹오싹 오한이 나는 것이다. 무엇을 음이 부족하다고 하는가? 가령 척맥이 약(弱)하면 음이 부족하다고 한다. 양기가 내려가 음으로 들어가 열이 나는 것이다. 《중경》
Why does one experience an aversion to cold and then suddenly a fever? When the yin meridian (陰脉) is deficient, yang follows, and when the yang meridian (陽脉) is deficient, yin follows to overwhelm. What is a yang deficiency? A faint (微) pulse in the cun indicates a deficiency of yang. Thus, yin qi travels up and enters yang to cause an aversion to cold. What is a yin deficiency? A weak (弱) pulse in the chi indicates a deficiency of yin. Yang qi goes down and enters yin and thereby a fever occurs. 《仲景》
2 陽微則惡寒, 陰微則發熱. 大抵陰不足陽往從之, 故內陷而發熱, 陽不足陰往乘之, 故陰氣上入陽中則惡寒. 《仲景》
양이 미(微)하면 오한하고, 음이 미(微)하면 열이 난다. 대개 음이 부족하면 양이 따라가기 때문에 양이 음 속에 들어가 열이 나는 것이다. 양이 부족하면 음이 따라가서 누르기 때문에 음기가 올라와 양으로 들어가 오한이 나는 것이다. 《중경》
Faint (微) yang causes chills, and faint (微) yin causes a fever. Generally, if yin is deficient, yang follows, and thus yang enters yin and causes a fever. Because if yang is deficient, yin follows to overwhelm; yin goes upward to enter yang and cause chills. 《仲景》
3 陽不足, 則陰邪出表而與陽爭, 乃陰勝而爲寒也. 陰不足, 則陽邪入裏而與陰爭, 乃陽勝而爲熱也. 若邪入而正1氣不與之爭, 則但熱而無寒矣. 陽不足則先寒, 陰不足則先熱. 表邪多則寒多, 裏邪多則熱多. 半表半裏則寒熱相等, 乍往乍來而間作也. 《入門》
양이 부족하면 음사(陰邪)가 겉으로 나와서 양과 다투어 음이 이겨 추운 것이다. 음이 부족하면 양사(陽邪)가 속으로 들어가서 음과 다투어 양이 이겨 열이 나는 것이다. 만약 사기(邪氣)가 들어가 정기와 다투지 않으면 열만 나고 춥지 않다. 양이 부족하면 먼저 춥고, 음이 부족하면 먼저 열이 난다. 표(表)에 사기가 많으면 많이 춥고, 이(裏)에 사기가 많으면 열이 많으며, 반표반리에 있으면 한열이 서로 같아서 왔다갔다하면서 교대로 발작한다. 《입문》
If yang is deficient, the yin pathogen (陰邪) comes outside and struggles with yang and yin wins, causing chills. If yin is deficient, the yang pathogen (陽邪) enters inside and struggles with yang and yang wins, causing a fever. If the pathogenic qi (邪氣) enters but does not struggle with healthy qi, there is only a fever but no chills. If there is a deficiency of yang, chills come first, and if there is a deficiency of yin, a fever comes first. If pathogenic qi is abundant on the exterior (表), there are severe chills, if pathogenic qi is abundant in the interior (裏), there is a fever, and if pathogenic qi is both on the exterior and in the interior, cold and heat alternate. 《入門》
교감기 1 正王 ※기영_나, 기영_국, 갑완_와 ⤴
4 瘧者, 少陽也. 少陽者, 東方之氣也. 逆行則發寒, 順行則發熱. 故分之氣異, 往來之不定也. 《東垣》
학질은 소양병이다. 소양은 동방의 기운이니 역행하면 춥고 순행하면 열이 난다. 그래서 기운의 역행ㆍ순행에 따라 한열이 왕래하는 것이다. 《동원》
Malaria is a lesser yang disease pattern. Lesser yang pertains to the east, thus when it counterflows there are chills and when it flows in order there is a fever. Thus cold and heat come and go along with qi. 《東垣》
5 身後爲太陽, 太陽者, 膀胱水寒也. 身前爲陽明, 陽明者, 大腸金燥也. 少陽之邪, 在其中, 近後膀胱水則惡寒, 近前陽明燥則發熱, 故爲往來寒熱也. 《東垣》
몸의 뒷면은 태양인데, 태양은 방광한수이다. 몸의 앞면은 양명인데, 양명은 대장조금이다. 소양의 사기(邪氣)는 그 사이에 있어서 뒤로 방광수에 가까이 가면 오한이 나고, 앞으로 양명조에 가까이 가면 열이 나니 한열이 왕래하는 것이다. 《동원》
The posterior body pertains to greater yang, and greater yang is Bladder-Cold-Water (膀胱寒水). The anterior body pertains to yang brightness, and yang brightness is Large intestine-Dryness-Metal (陽明燥金). The pathogenic qi (邪氣) of lesser yang remains between the two. Thus, if the pathogenic qi leans closer to Bladder-Cold, there is an aversion to cold, and if it leans closer to Yang brightness-Dryness, there is a fever. Thus an aversion to cold and a fever alternate. 《東垣》
6 甚者, 內外失守, 眞邪不分, 陰陽迭勝, 寒熱互起, 則休作無定時矣. 《直指》
이것이 심하면 안팎을 지키지 못하고 진기와 사기(邪氣)가 나누어지지 않으며, 음양이 번갈아 성하여 한열이 서로 일어나 정해진 때 없이 발작했다가 잠잠해지곤 한다. 《직지》
When it is severe, it cannot defend both the interior and exterior and therefore genuine qi and pathogenic qi (邪氣) cannot be differentiated. Yin and yang become exuberant alternately and cold and heat occur, and thereby it breaks out and calms down randomly. 《直指》