내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
4.13 消渴傳變證
소갈의 전변증
Symptoms that Develop from Wasting-thirst
1 消渴之疾末傳, 能食者, 必發腦疽背瘡, 不能食者, 必傳中滿鼓脹, 皆爲不治之證. 張潔古老人分而治之, 能食而渴者, 白虎加人參湯方見寒門主之, 或加減白虎湯, 不飮食而渴者, 錢氏白朮散方見小兒, 倍加葛根與之, 或加減白朮散. 上中旣平, 不復傳下消矣. 《東垣》
소갈병이 말기로 가면 잘 먹던 사람은 반드시 뇌저(腦疽)나 배창(背瘡)이 생기고, 잘 먹지 못하던 사람은 반드시 중만이나 고창이 된다. 모두 치료하지 못한다. 장결고 선생이 이것을 구분하여 치료했다. 잘 먹으면서 소갈이 있을 때는 백호가인삼탕처방은 상한문에 나온다을 주로 쓰거나 가감백호탕을 쓰고, 잘 먹거나 마시지 못하면서 소갈이 있을 때는 전씨백출산처방은 소아문에 나온다에 갈근을 2배로 넣은 것을 쓰거나 가감백출산을 쓴다. 상소나 중소가 나으면 다시 하소가 되지는 않는다. 《동원》
In the terminal stage of wasting-thirst, one who eats well must have cerebral carbuncle (腦疽) or dorsal cellulitis (背瘡) and one who doesn't eat well must have fullness in the middle or tympanites. All cannot be treated. Zhang Jiegu (張潔古) differentiated these to treat. Patients who eat well and have wasting-thirst are usually treated with a White Tiger and Ginseng Decoction the prescription can be found in the chapter on Cold Damage or Modified White Tiger Decoction, and patients who can't eat or drink well and have wasting-thirst are treated with Qian Family White Atractylodes Powder the prescription can be found in the chapter on Pediatrics with the amount of Puerariae Radix (葛根) doubled or a Modified White Atractylodes Decoction. When upper wasting-thirst or middle wasting-thirst is cured, lower wasting-thirst does not occur again. 《東垣》
2 或曰, 末傳癰疽者何也. 此火邪勝也. 其瘡痛甚而不潰, 或赤水者, 是也. 末傳中滿者何也. 如上消中消制之太急, 寒藥傷胃, 久而成中滿之疾, 所謂上熱未除, 中寒復生也. 《東垣》
말기에 옹저가 되는 것은 무엇 때문인가? 그것은 화가 성하기 때문이다. 창통(瘡痛)이 심하지만 터지지는 않거나 벌건 물이 나오는 것이 이런 것이다. 말기에 중만이 되는 것은 무엇 때문인가? 상소나 중소를 너무 급하게 치료하려다가 찬 약으로 위(胃)를 상했는데, 이 상태가 오래 지속되어 중만(中滿)이 되는 것이다. 이것이 '상열이 제거되지도 않았는데 중한(中寒)이 다시 생겼다'고 하는 것이다. 《동원》
In the terminal stage, why do abscesses and carbuncles occur? This is because of exuberant fire. The pain caused by the carbuncle (瘡痛) is severe. It does not burst but lets out red pus. In the terminal stage, why does fullness in the middle occur? When the stomach has been damaged from cold medicinals used to treat upper wasting-thirst or middle wasting-thirst dramatically, the state lingers and it causes fullness in the middle (中滿). This is what we call 'relapse of middle cold when upper heat has not been eliminated'. 《東垣》
3 消渴久病, 變成發癰疽, 或成水病, 或雙目失明. 《類聚》
소갈이 오래되면 옹저가 되거나 수병이 되거나 양쪽 눈이 보이지 않게 된다. 《유취》
When wasting-thirst is persistent, it develops into abscesses and carbuncles or edema (水病) or it blinds both eyes. 《類聚》
4 甚而水氣浸漬, 溢於肌膚則脹, 爲腫滿. 猛火自炎, 留於分肉, 則發爲癰疽. 此又病之深而證之變者也. 《直指》
소갈이 심해져 수기가 넘쳐 기육으로 들어가면 창만이 되어 붓고 더부룩해진다. 맹렬한 불이 저절로 타올라 분육(分肉)에 머무르면 옹저가 생긴다. 이것도 병이 깊어져서 증상이 변한 것이다. 《직지》
When wasting-thirst becomes so severe that water qi overflows into the flesh, distention and fullness form to cause swelling and bloating. Fierce fire burns by itself and remains in the boundaries between muscles (分肉), which causes abscesses and carbuncles. This is also a change of symptoms caused by deterioration of the patient's condition. 《直指》
5 渴利者, 謂隨飮卽小便也. 由腎氣虛不能制水液, 故隨飮卽小便也. 以其內熱, 故小便利, 小便利則津液竭, 津液竭則經絡澁, 經絡澁則榮衛不行, 榮衛不行則熱氣留滯, 故成癰疽也. 《聖惠》
'갈리(渴利)'는 물을 마시면 바로 소변을 보는 것이다. 신기(腎氣)가 허하여 수액을 조절하지 못하기 때문에 마시면 곧바로 소변이 나오는 것이다. 속에 열이 있으면 소변이 잘 나오고, 소변이 잘 나오면 진액이 고갈되며, 진액이 고갈되면 경락이 잘 흐르지 않고, 경락이 잘 흐르지 않으면 영위가 운행하지 않으며, 영위가 운행하지 않으면 열기가 머무르기 때문에 옹저가 된다. 《성혜》
'Thirst-dysentery (渴利)' is urinating right after drinking water. Deficiency of kidney qi causes a loss of control over fluid, which causes urinating just after drinking. When there is heat in the interior, one urinates much; when one urinates much, fluid and humor is exhausted; when fluid and humor is exhausted, the meridian fails to flow; when the meridian fails to flow, nutrient and defense cannot move, and when nutrient and defense cannot move, abscesses and carbuncles occur because heat-qi remains. 《聖惠》
4.13.1 加減白虎湯 방제
가감백호탕
Modified White Tiger Decoction
1 石膏 二錢半, 知母 一錢, 人參ㆍ黃柏 各七分, 玄參ㆍ甘草 各五分, 五味子 十粒. 右剉, 作一貼, 入粳米 百粒, 水煎服. 《醫鑑》
석고 2.5돈, 지모 1돈, 인삼ㆍ황백 각 7푼, 현삼ㆍ감초 각 5푼, 오미자 10알. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 멥쌀 100알을 넣어 물에 달여 먹는다. 《의감》
Prepare 2.5 dons of Gypsum Fibrosum (石膏), 1 don of Anemarrhenae Rhizoma (知母), 7 puns each of Ginseng Radix (人參) and Phellodendri Cortex (黃柏), 5 puns each of Scrophulariae Radix (玄參) and Glycyrrhizae Radix (甘草), and 10 pieces of Schisandrae Fructus (五味子). Cut these into pieces, consider this as one packet, add 100 grains of nonglutinous rice, and decoct with water to take. 《醫鑑》
4.13.2 加減白朮散 방제
가감백출산
Modified White Atractylodes Decoction
1 乾葛 二錢, 人參ㆍ白朮ㆍ白茯苓 各一錢, 木香ㆍ知母ㆍ黃柏ㆍ甘草 各五分, 五味子 九粒. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《醫鑑》
갈근 2돈, 인삼ㆍ백출ㆍ백복령 각 1돈, 목향ㆍ지모ㆍ황백ㆍ감초 각 5푼, 오미자 9알. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《의감》
Prepare 2 dons of Puerariae Radix (葛根), 1 don each of Ginseng Radix (人參), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) and Poria Sclerotium (白茯苓), 5 puns each of Aucklandiae Radix (木香), Anemarrhenae Rhizoma (知母), Phellodendri Cortex (黃柏) and Glycyrrhizae Radix (甘草), and 9 pieces of Schisandrae Fructus (五味子). Cut these into pieces, consider this as one packet, and decoct with water to take. 《醫鑑》