top 外形篇卷之四 鶴膝風

2.15 鶴膝風

학슬풍

Crane's-knee Wind

1 患痢後, 脚痛瘓弱, 不能行履, 名曰痢風. 或兩膝腫大痛, 髀脛枯腊, 但存皮骨, 如鶴膝之節, 拘攣跧臥, 不能屈伸, 大防風湯主之. 《局方》

이질을 앓은 후 다리가 아프면서 마비되고, 약해져 제대로 걸을 수 없는 것을 이풍(痢風)이라고 한다. 간혹 양 무릎이 붓고 몹시 아픈데 넓적다리와 정강이는 바짝 말라서 뼈와 가죽만 남아 학의 무릎처럼 되기도 한다. 당기고 경련이 일어 몸을 구부리고 눕되 굽혔다 폈다 할 수 없으니 대방풍탕을 주로 쓴다. 《국방》

Suffering from dysentery, pain and numbness of the legs, and an inability to walk due to weakness is called dysenteric arthritis. Sometimes both knees swell up and are very painful, the thighs and shins become thin and only bone and skin are left so it becomes like a knee of the crane. Due to convulsions and pulling, one can bend and lie down but cannot flex and extend. A Great Ledebouriella Decoction is usually used. 《局方》

2 鶴膝風, 乃足三陰虛損, 風邪乘之痛者. 五積散方見寒門, 加松節. 久痢後, 或手足腫者, 或歷節痛者, 乃餘瘀不散. 宜大防風湯, 或獨活寄生湯方見上. 脚細者, 蒼龜丸. 《入門》

학슬풍은 족삼음이 허손된 것이다. 풍사가 들어와 아플 때는 오적산처방은 상한문에 나온다에 송절(松節)을 넣어 쓴다. 오랜 이질 후 손발이 붓거나 모든 관절이 아픈 것은 남은 어혈이 흩어지지 않았기 때문이다. 대방풍탕이나 독활기생탕처방은 앞에 나온다을 써야 한다. 다리가 가늘어졌을 때는 창구환을 쓴다. 《입문》

Crane's-knee Wind occurs when the three yin meridians of the foot are deficient and damaged. When a wind pathogen came in and it is painful, use Five Types of Accumulation Powder the prescription can be found in the chapter Cold added with Pini Nodi (松節). Swelling of the hands and feet, and all joints being painful after long term dysentery, are due to static blood that hasn't been scattered. A Great Ledebouriella Decoction or Pubescent Angelica and Mistletoe Decoction prescription can be found earlier in the chapter has to be used. When legs become thin, use an Atractylodes and Tortosie Pill. 《入門》

3 鶴膝風腫痛, 宜經驗二防飮. 《正傳》

학슬풍으로 붓고 아플 때는 경험이방음을 써야 한다. 《정전》

When the body swells up and is painful due to Crane's-knee Wind, an Empirical Two Formulas Drink has to be used. 《正傳》

4 又四物湯, 加人參ㆍ黃芪ㆍ白朮ㆍ附子ㆍ牛膝ㆍ杜沖ㆍ防風ㆍ羌活ㆍ甘草服. 《醫鑑》

또, 사물탕에 인삼ㆍ황기ㆍ백출ㆍ부자ㆍ우슬ㆍ두충ㆍ방풍ㆍ강활ㆍ감초를 넣어 먹는다. 《의감》

Also, add Ginseng Radix (人參), Astragali Radix (黃芪), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Aconiti lateralis Radix Preparata (附子), Achyranthis Radix (牛膝), Eucommiae Cortex (杜沖), Saposhnikoviae Radix (防風), Osterici Radix (羌活), and Glycyrrhizae Radix (甘草) to a Four Substances Decoction and take it. 《醫鑑》

2.15.1 大防風湯 방제

대방풍탕

Great Ledebouriella Decoction

1 治鶴膝風. 熟地黃 一錢半, 白朮ㆍ防風ㆍ當歸ㆍ白芍藥ㆍ杜沖ㆍ黃芪 各一錢, 附子ㆍ川芎ㆍ牛膝ㆍ羌活ㆍ人參ㆍ甘草 各五分. 右剉, 作一貼, 薑 五片, 棗 二枚, 水煎服. 祛風順氣, 活血脉, 壯筋骨. 《正傳》

학슬풍을 치료한다. 숙지황 1.5돈, 백출ㆍ방풍ㆍ당귀ㆍ백작약ㆍ두충ㆍ황기 각 1돈, 부자ㆍ천궁ㆍ우슬ㆍ강활ㆍ인삼ㆍ감초 각 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 5쪽, 대추 2개를 넣어 물에 달여 먹는다. 풍을 없애고 기를 순조롭게 하며, 혈맥을 활발하게 하고 근골을 튼튼하게 한다. 《정전》

Cures Crane's-knee Wind. Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) 1.5 don, Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Saposhnikoviae Radix (防風), Angelica Gigantis Radix (當歸), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Eucommiae Cortex (杜沖) and Astragali Radix (黃芪) 1 don each, and Aconiti lateralis Radix Preparata (附子), Cnidii Rhizoma (川芎), Achyranthis Radix (牛膝), Osterici Radix (羌活), Ginseng Radix (人參) and Glycyrrhizae Radix (甘草) 5 pun each. Slice these medicines as 1 package, add 5 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), 2 jujube and take as a decoction. Removes wind, harmonizes qi, facilitates blood vessels and strengthens muscle and bone. 《正傳》

2.15.2 蒼龜丸 방제

창구환

Atractylodes and Tortosie Pill

1 治痢後脚弱漸細. 蒼朮ㆍ龜板ㆍ白芍藥 各二兩半, 黃柏(鹽酒炒) 五錢. 右爲末, 粥丸梧子大, 以四物湯, 加陳皮ㆍ甘草煎, 下五七十丸. 《入門》

이질 후에 다리가 약해지고 점차 가늘어지는 것을 치료한다. 창출ㆍ구판ㆍ백작약 각 2.5냥, 황백(소금을 탄 술에 담갔다 볶은 것) 5돈. 이 약들을 가루내고 죽으로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 사물탕에 진피와 감초를 넣어 달인 것으로 50-70알씩 먹는다. 《입문》

Cures weakness and thinning of the legs after dysentery. Atractylodis Rhizoma (蒼朮), Testudinis Plastrum (龜板) and Paeoniae Radix Alba (白芍藥) 2.5 nyang each, and Phellodendri Cortex (黃柏) (soaked in wine with salt, then stir-fried) 5 don. Powder these medicines, knead with porridge and make pills to a size of a seed of the royal foxglove tree. Take 50-70 pills with a Four Substances Decoction decocted with Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) and Glycyrrhizae Radix (甘草). 《入門》

2.15.3 經驗二防飮 방제

경험이방음

Empirical Two Formulas Drink

1 治痢後脚痛如刀劙, 虎咬之狀, 膝臏腫大, 不能行步, 名曰鶴膝風. 熟地黃ㆍ人參 各一錢, 白朮ㆍ黃芪ㆍ當歸ㆍ川芎ㆍ白芍藥ㆍ杜沖ㆍ萆薢 各七分, 防風ㆍ防己ㆍ羌活ㆍ牛膝ㆍ甘草 各五分, 附子(童便浸三日炮) 七分, 冬則一錢. 右剉, 作一貼, 薑三棗二, 水煎服. 《正傳》

이질이 있은 후에 칼로 자르거나 호랑이가 문 것처럼 다리가 아프고, 종지뼈가 커다랗게 부어서 제대로 걷지 못하는 것을 치료한다. 이를 학슬풍이라고 한다. 숙지황ㆍ인삼 각 1돈, 백출ㆍ황기ㆍ당귀ㆍ천궁ㆍ백작약ㆍ두충ㆍ비해 각 7푼, 방풍ㆍ방기ㆍ강활ㆍ우슬ㆍ감초 각 5푼, 부자(동변에 3일 동안 담갔다 습지로 싸서 구운 것을 7푼 쓰는데 겨울에는 1돈을 쓴다). 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2개를 넣어 물에 달여 먹는다. 《정전》

Treats leg pain after dysentery that hurts as if bitten by tiger or cut by a sword. The patella also swells up large so one cannot walk well. This is called the Crane's-knee Wind. Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) and Ginseng Radix (人參) 1 don each, Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Astragali Radix (黃芪), Angelica Gigantis Radix (當歸), Cnidii Rhizoma (川芎), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Eucommiae Cortex (杜沖) and Tokoro Rhizoma (萆薢) 7 pun each, Saposhnikoviae Radix (防風), Sinomeni Caulis et Rhizoma (防己), Osterici Radix (羌活), Achyranthis Radix (牛膝) and Glycyrrhizae Radix (甘草) 5 pun each, and Aconiti lateralis Radix Preparata (附子) (one soaked in the urine of a boy under 12 years old for three days and stir-baked after wrapping with damp paper. 7 pun is normally used, but use 1 don in winter). 《正傳》