내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
5.9 火有上中下三焦之異
화에는 상초화ㆍ중초화ㆍ하초화가 있다
There Is Fire in the Upper Energizer, Middle Energizer and Lower Energizer
1 熱在上焦者, 因咳爲肺痿, 熱在中焦者, 爲堅謂大便堅也, 熱在下焦者, 爲尿血淋閉. 《仲景》
열이 상초에 있으면 기침으로 인해 폐위(肺痿)가 되고, 열이 중초에 있으면 단단하게대변이 굳는 것을 말한다 되고, 열이 하초에 있으면 소변에서 피가 나오거나 소변이 잘 나오지 않는다. 《중경》
If heat is in the upper energizer, it becomes lung atrophy due to coughing. If heat is in the middle energizer, it becomes firm firm indicates feces becoming firm. If heat is in the lower energizer, blood comes out with urine or urine does not come out at all. 《仲景》
2 上焦有熱, 眼目赤腫, 頭項腫痛, 口舌生瘡.
상초에 열이 있으면 눈이 벌겋게 붓고, 머리와 목덜미가 붓고 아프며, 입과 혀가 헌다.
If heat is in the upper energizer, the eyes swell and become red, the head and neck swell and become painful and the mouth becomes sore.
3 中焦有熱, 胸膈煩躁, 飮食不美.
중초에 열이 있으면 흉격에 번조가 있고 입맛이 없다.
If heat is in the middle energizer, there is heat vexation in the thorax and diaphragm, and the person has no appetite.
4 下焦有熱, 小便赤澁, 大便秘結.
하초에 열이 있으면 소변이 벌겋고 잘 나오지 않으며 변비가 생긴다.
If there is heat in the lower energizer, urine becomes red and does not come out well. It also causes constipation.
5 五藏俱熱, 乃三焦熱也. 卽生癰癤瘡痍, 及五般痔疾. 《宣明》
오장에 모두 열이 있는 것이 삼초열이다. 옹절, 창양이나 5가지 치질이 생긴다. 《선명》
Heat in all the five viscera is called triple energizer heat. Carbuncle and cellulitis, sores or five kinds of hemorrhoids form. 《宣明》
5.9.1 上焦熱
상초열
Upper Energizer Heat
1 宜用涼膈散方見下ㆍ龍腦飮子ㆍ抑靑丸ㆍ淸心湯ㆍ黃芩湯ㆍ淸金丸ㆍ朱砂凉膈丸ㆍ九味淸心元ㆍ黃連淸膈丸ㆍ上淸元ㆍ淸金降火丹ㆍ子芩散ㆍ旣濟解毒湯方見瘟疫ㆍ加減凉膈散.
상초에 열이 있을 때는 양격산처방은 뒤에 나온다ㆍ용뇌음자ㆍ억청환ㆍ청심탕ㆍ황금탕ㆍ청금환ㆍ주사양격환ㆍ구미청심원ㆍ황련청격환ㆍ상청원ㆍ청금강화단ㆍ자금산ㆍ기제해독탕처방은 온역문에 나온다ㆍ가감양격산을 써야 한다.
If there is heat in the upper energizer, Cool Rib Cage Powder see later pages for the prescription, Borneol Pill, Restrain Blue-Green Pill, Clear Heart Decoction, Scutellaria Decoction, Clear Metal Pill, Cinnabar Cool Diaphragm Pill, Nine Ingredients Heart Clearing Formula, Coptis Clear Diaphragm Pill, Clear Upper Formula, Clear Metal and Direct Fire Downwards Elixir, Cyperi and Scutellaria Powder, Instant Relief and Resolve Toxicity Decoction see the chapter on Epidemic Diseases for the prescription or Modified Diaphragm-Cooling Powder should be used.
5.9.1.1 龍腦飮子 방제
용뇌음자
Borneol Pill
1 治咽喉腫痛, 眼赤口瘡, 心煩鼻衄. 梔子(微炒) 一兩二錢, 甘草(蜜灸) 六錢, 石膏 四錢, 瓜蔞根ㆍ縮砂 各三錢, 藿香葉 二錢四分. 右爲末, 每二錢, 或三錢, 蜜水調下. 《海藏》
인후가 붓고 아프며, 눈이 벌겋고 입이 헐며, 가슴이 답답하고 코피가 나는 경우를 치료한다. 치자(약간 볶는다) 1.2냥, 감초(꿀을 발라 굽는다) 6돈, 석고 4돈, 천화분ㆍ사인 각 3돈, 곽향잎 2.4돈. 이 약들을 가루내어 2~3돈씩 꿀물에 타서 먹는다. 《해장》
It treats nose bleeding, stuffiness in the chest, sores in the mouth, redness of the eyes and swelling and pain in the throat. 1.2 nyangs of Gardeniae Fructus (梔子) (slightly stir-fried), 6 dons of Glycyrrhizae Radix (甘草) (applied with honey and then roasted), 4 dons of Gypsum Fibrosum (石膏), 3 dons of Trichosanthis Radix (天花粉) and Amomi Fructus (砂仁), and 2.4 dons of Agastachis Herba (藿香). Grind these herbs and then mix 2 to 3 dons of these with honey water. 《海藏》
5.9.1.2 抑靑丸 방제
억청환
Restrain Blue-Green Pill
1 伐心經之火, 兼治酒熱. 黃連(酒炒或薑汁炒). 右爲末, 粥丸, 白湯呑下二三十丸. 《丹心》
심경의 화를 치면서 주열(酒熱)을 치료한다. 황련(술이나 생강즙에 축여 볶는다)을 가루내고 죽에 반죽하여 환을 만든다. 끓인 물에 20~30알씩 먹는다. 《단심》
It attacks Fire in the heart meridian and treats alcohol heat. Grind Coptidis Rhizoma (黃連) (soaked in alcohol or Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑汁) and then stir-fried) and then mix with gruel. Make pills. Take 20 to 30 pills with boiled water. 《丹心》
2 一名黃連丸. 《入門》
황련환이라고도 한다. 《입문》
It is also called a Coptis Pill. 《入門》
5.9.1.3 淸心湯 방제
청심탕
Clear Heart Decoction
1 治上焦積熱. 甘草 一錢七分, 連翹ㆍ梔子ㆍ大黃(酒蒸)ㆍ薄荷ㆍ黃芩ㆍ黃連 各七分, 朴硝 五分. 右剉, 作一貼, 入竹葉 七片, 蜜少許, 同煎至半, 入硝去滓, 溫服. 《丹心》
상초의 적열을 치료한다. 감초 1.7돈, 연교ㆍ치자ㆍ대황(술에 찐다)ㆍ박하ㆍ황금ㆍ황련 각 7푼, 박초 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 죽엽 7장, 꿀 약간을 넣어 반이 남게 달인다. 여기에 박초를 넣고 찌꺼기를 제거하여 따뜻할 때 먹는다. 《단심》
It treats accumulated heat in the upper energizer. 1.7 dons of Glycyrrhizae Radix (甘草), 7 puns of Forsythiae Fructus (連翹), Gardeniae Fructus (梔子), Rhei Radix et Rhizoma (大黃) (steamed with alcohol), Menthae Herba (薄荷), Scutellariae Radix (黃芩) and Coptidis Rhizoma (黃連), and 5 puns of Mirabilitum (朴硝). Cut these herbs to make one package. Add 7 leaves of Phyllostachys Folium (竹葉) and a little amount of honey. Boil these until half the amount is left. Add Mirabilitum (朴硝) to this. Remove the waste. Take this when it is warm. 《丹心》
5.9.1.4 黃芩湯 방제
황금탕
Scutellaria Decoction
1 治心肺蘊熱, 口瘡咽痛, 小便淋濁. 澤瀉ㆍ梔子ㆍ黃芩ㆍ麥門冬ㆍ木通ㆍ生地黃ㆍ黃連ㆍ甘草. 右剉, 作一貼, 入薑 五片, 水煎服. 《丹心》
심폐에 열이 쌓여 입이 헐고 목이 아프며, 소변이 방울방울 탁하게 나오는 경우를 치료한다. 택사ㆍ치자ㆍ황금ㆍ맥문동ㆍ목통ㆍ생지황ㆍ황련ㆍ감초를 1첩으로 하여 생강 5쪽을 넣어 물에 달여 먹는다. 《단심》
It treats sores in the mouth, pain in the throat and dribbling urination due to heat accumulation in the heart and lungs. Use Alismatis Rhizoma (澤瀉), Gardeniae Fructus (梔子), Scutellariae Radix (黃芩), Liriopis Tuber (麥門冬), Tetrapanacis Medulla (木通), Rehmanniae Radix Crudus (生地黃), Coptidis Rhizoma (黃連) and Glycyrrhizae Radix (甘草) as one package. Add 5 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and then boil these in water. 《丹心》
5.9.1.5 淸金丸 방제
청금환
Clear Metal Pill
1 治肺火. 片芩(酒炒), 爲末粥丸, 白湯下二三十丸. 《海藏》
폐화를 치료한다. 편금(술에 축여 볶는다)을 가루내고 죽에 반죽하여 환을 만든다. 끓인 물에 20~30알씩 먹는다. 《해장》
It treats lung Fire. Grind Scutellariae Radix (黃芩) (soak one that is thick and easily broken in alcohol and then stir-fried). Mix this with gruel and then make pills. Take 20 to 30 pills with boiled water. 《海藏》
2 一名與點丸. 《海藏》
여점환이라고도 한다. 《해장》
It is also called an Offering of a Drop Pill. 《海藏》
5.9.1.6 朱砂凉膈丸 방제
주사양격환
Cinnabar Cool Diaphragm Pill
1 治上焦虛熱, 肺脘咽膈有氣, 如烟搶上. 黃連ㆍ梔子 各一兩, 人參ㆍ赤茯苓 各五錢, 朱砂 三錢, 龍腦 五分. 右爲末, 蜜丸梧子大. 熟水下五七丸, 日三服. 《東垣》
상초의 허열로 폐ㆍ위완ㆍ식도ㆍ흉격에 있는 기운이 연기가 피어오르듯 치받는 경우를 치료한다. 황련ㆍ치자 각 1냥, 인삼ㆍ적복령 각 5돈, 주사 3돈, 용뇌 5푼. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 끓인 물로 하루에 3번 35알씩 먹는다. 《동원》
It treats the condition of which energy in the lungs, stomach, esophagus and diaphragm moves up like smoke due to deficient heat in the upper energizer. 1 nyang of Coptidis Rhizoma (黃連) and Gardeniae Fructus (梔子), 5 dons of Ginseng Radix (人參) and Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓), 3 dons of Cinnabaris (朱砂), and 5 puns of Borneolum (龍腦). Grind these medicines and mix these with honey. Make pills as big as the size of the royal foxglove tree. Take 35 pills with boiled water 3 times a day. 《東垣》
5.9.1.7 九味淸心元 방제
구미청심원
Nine Ingredients Heart Clear Formula
1 治心胸毒熱. 蒲黃 二兩半, 犀角 二兩, 黃芩 一兩半, 牛黃 一兩二錢, 羚羊角ㆍ麝香ㆍ龍腦 各一兩, 石雄黃 八錢, 金箔 一千二百箔(內四百箔爲衣). 右爲末, 蜜和兩作三十丸, 金箔爲衣, 每用一丸, 熟水化服. 《醫說》
가슴에 있는 독열을 치료한다. 포황 2.5냥, 서각 2냥, 황금 1.5냥, 우황 1.2냥, 영양각ㆍ사향ㆍ용뇌 각 1냥, 석웅황 8돈, 금박 1,200장(겉을 입힌 400장을 포함한다). 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 1냥에 30알씩 환을 만든다. 금박을 입혀 1알씩 끓인 물에 녹여 먹는다. 《의설》
It treats a heat toxin in the chest. 2.5 nyangs of Typhae Pollen (蒲黃), 2 nyangs of Rhinocertis Cornu (犀角), 1.5 nyangs of Scutellariae Radix (黃芩), 1.2 nyangs of Bovis Calculus (牛黃), 1 nyang of Antelopis Cornu (羚羊角), Moschus (麝香) and Borneolum (龍腦), 8 dons of Realgar (石雄黃), and 1200 sheets of gold paper (including four hundred sheets used for coating). Grind these medicines and then mix these with honey. Make thirty pills with 1 nyang. Cover with gold sheet and then melt 1 pill in boiled water and take. 《醫說》
5.9.1.8 黃連淸膈丸 방제
황련청격환
Coptis Clear Diaphragm Pill
1 治心肺間熱. 麥門冬 一兩, 黃連 五錢, 鼠尾黃芩 三錢. 右爲末, 蜜丸菉豆大, 溫水下二三十丸. 《東垣》
심폐 사이의 열을 치료한다. 맥문동 1냥, 황련 5돈, 황금 가는 뿌리 3돈. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 녹두대로 환을 만든다. 따뜻한 물에 20~30알씩 먹는다. 《동원》
It treats heat between the heart and lungs. 1 nyang of Liriopis Tuber (麥門冬), 5 dons of Coptidis Rhizoma (黃連), and 3 dons of Scutellariae Radix (黃芩) (thin root). Grind these herbs and then mix these with honey. Make pills as big as the size of millet. Take 20 to 30 pills with warm water. 《東垣》
5.9.1.9 上淸元 방제
상청원
Clear Upper Formula
1 治上焦風熱. 薄荷葉 一斤, 縮砂 四兩, 黃芩ㆍ防風ㆍ桔梗ㆍ甘草 各二兩. 右爲末, 蜜和兩作二十丸, 每用一丸, 含化嚥下. 《類聚》
상초의 풍열을 치료한다. 박하엽 1근, 사인 4냥, 황금ㆍ방풍ㆍ길경ㆍ감초 각 2냥. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 1냥에 20알씩 만든다. 1알씩 입에서 녹여 먹는다. 《유취》
It treats wind heat in the upper energizer. 1 geun of leaves of Menthae Herba (薄荷), 4 nyangs of Amomi Fructus (砂仁), and 2 nyangs of Scutellariae Radix (黃芩), Saposhnikoviae Radix (防風), Platycodonis Radix (桔梗) and Glycyrrhizae Radix (甘草). Grind these herbs and then mix these with honey. Make twenty pills with 1 nyang. Let one pill melt under the tongue and then take. 《類聚》
5.9.1.10 淸金降火丹 방제
청금강화단
Clear Metal and Direct Fire Downwards Elixir
1 治心肺虛熱. 天門冬ㆍ麥門冬ㆍ蓮實 各一兩, 五味子 五錢, 砂糖 五兩, 龍腦 三分. 右爲末, 蜜和兩作二十丸, 含化嚥下. 《俗方》
심폐의 허열을 치료한다. 천문동ㆍ맥문동ㆍ연육 각 1냥, 오미자 5돈, 설탕 5냥, 용뇌 3푼. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 1냥에 20알씩 환을 만든다. 입에서 녹여 먹는다. 《속방》
It treats deficient heat in the heart and lungs. 1 nyang of Asparagi Tuber (天門冬), Liriopis Tuber (麥門冬) and Nelumbinis Semen (蓮肉), 5 dons of Schisandrae Fructus (五味子), 5 nyangs of sugar, and 3 puns of Borneolum (龍腦). Grind these medicine and then mix these with honey. Make 20 pills with 1 nyang. Let it melt in the mouth and then take. 《俗方》
5.9.1.11 子芩散 방제
자금산
Cyperi and Scutellaria Powder
1 涼心肺, 解勞熱. 黃芪 一兩, 白芍藥ㆍ黃芩ㆍ人參ㆍ白茯苓ㆍ麥門冬ㆍ桔梗ㆍ生地黃 各五錢. 右麄末, 先用竹葉 一握, 小麥 七十粒, 薑 三片, 水三盞煎至一盞半, 入藥末 三錢, 再煎至 七分, 去滓溫服. 《綱目》
심폐를 서늘하게 하고, 노열(勞熱)을 풀어준다. 황기 1냥, 백작약ㆍ황금ㆍ인삼ㆍ백복령ㆍ맥문동ㆍ길경ㆍ생지황 각 5돈. 이 약들을 거칠게 가루 낸다. 먼저 죽엽 1줌, 밀 70알, 생강 3쪽을 물 3잔에 달여 1.5잔이 되면 약 가루 3돈을 넣고 다시 10분의 7이 남을 때까지 달인다. 찌꺼기를 제거하고 따뜻할 때 먹는다. 《강목》
It cools the heart and lungs and removes fatigue heat. 1 nyang of Astragali Radix (黃芪), and 5 dons of Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Scutellariae Radix (黃芩), Ginseng Radix (人參), Poria Sclerotium (白茯苓), Liriopis Tuber (麥門冬), Platycodonis Radix (桔梗) and Rehmanniae Radix Crudus (生地黃). Grind these herbs roughly. First, boil a handful of Phyllostachys Folium (竹葉), 70 millet, 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) with 3 glasses of water. When the water is reduced to 1.5 glasses, add 3 dons of powder. Boil this until seven-tenths of the original amount is left. Remove the waste and take it when it is warm. 《綱目》
2 一方, 剉取一兩, 竹葉 一握, 小麥 七十粒, 薑 三片, 同水煎服. 《丹心》
혹 이것을 썬 것 1냥에 죽엽 1줌, 밀 70알, 생강 3쪽을 넣어 물에 달여 먹는다. 《단심》
Alternatively, cut up these medicines. Boil 1 nyang of these, a handful of Phyllostachys Folium (竹葉), 70 millet and 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) with water and then drink. 《丹心》
5.9.1.12 加減凉膈散 방제
가감양격산
Modified Diaphragm-Cooling Powder
1 退六經之熱, 又治熱在上焦. 連翹 二錢, 甘草 一錢半, 梔子ㆍ黃芩ㆍ桔梗ㆍ薄荷ㆍ竹葉 各五分. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《正傳》
육경의 열을 물리치고, 상초에 있는 열도 치료한다. 연교 2돈, 감초 1.5돈, 치자ㆍ황금ㆍ길경ㆍ박하ㆍ죽엽 각 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《정전》
It removes heat in the six meridians and treats heat in the upper energizer. 2 dons of Forsythiae Fructus (連翹), 1.5 dons of Glycyrrhizae Radix (甘草), and 5 puns of Gardeniae Fructus (梔子), Scutellariae Radix (黃芩), Platycodonis Radix (桔梗), Menthae Herba (薄荷) and Phyllostachys Folium (竹葉). Cut these herbs to make one package. Boil these in water and then drink. 《正傳》
2 涼膈散, 去大黃ㆍ芒硝, 加桔梗, 倍甘草, 或加防風. 同爲舟楫之劑, 浮而上之, 治胸膈中與六經之熱. 以手足少陽之氣俱下. 膈絡胸中三焦之氣1, 同相火遊行於身之表. 膈與六經, 乃至高之分. 此藥浮載, 亦至高之劑, 故能於無形之中, 隨高而走, 去胸膈中及六經熱也. 《易老》
양격산에서 대황ㆍ망초를 빼고 길경을 더하고 감초를 2배로 한 것이다. 간혹 방풍을 더하기도 한다. 이 약들은 모두 배에 물건을 싣고 다니듯 다른 약들을 끌고 올라가 가슴속과 육경에 있는 열을 다스리고 수족소양경의 기가 모두 내려서 흉격과 흉중ㆍ삼초의 기를 이어 상화와 함께 몸의 겉을 돌아다닌다. 흉격과 육경은 매우 높은 곳이며, 이 약 역시 매우 높은 곳으로 끌고 올라가는 약이니 무형(無形) 속에서 높은 곳으로 달려가 흉격과 육경의 열을 제거한다. 《역로》
This prescription is a variation of Cool Rib Cage Powder, with the removal of Rhei Radix et Rhizoma (大黃) and Natrii Sulfas (芒硝), and the addition of Platycodonis Radix (桔梗) and twice the amount of Glycyrrhizae Radix (甘草). Sometimes Saposhnikoviae Radix (防風) is also added. These medicines cure heat in the chest and six meridians and bring qi down in the lesser yang meridian of the hand and foot. These medicines act like a ship sailing around with a load. qi of the triple energizer in the chest moves around the exterior of the body. The diaphragm and six meridians are very high places. This prescription also goes very high. It runs to a very high place among the shapeless, and then removes heat in the diaphragm and six meridians. 《易老》
주석 1 《醫學正傳》, 傷寒에는 다음과 같이 나와 있다. 治胸膈中與六經熱. 以其手足少陽之氣俱下. 胸膈中三焦之氣, … ⤴
3 一名桔梗湯. 《易老》
길경탕이라고도 한다. 《역로》
It is also called a Platycodi Radix Decoction. 《易老》
5.9.2 中焦熱
중초열
Middle Energizer Heat
1 宜用調胃承氣湯方見寒門ㆍ洗心散ㆍ四順淸涼飮方見上ㆍ當歸龍薈丸方見五藏ㆍ桃仁承氣湯方見寒門ㆍ白朮除濕湯ㆍ旣濟淸神散.
중초에 열이 있을 때는 조위승기탕처방은 상한문에 나온다ㆍ세심산ㆍ사순청량음처방은 앞에 나온다ㆍ당귀용회환처방은 오장문에 나온다ㆍ도인승기탕처방은 상한문에 나온다ㆍ백출제습탕ㆍ기제청신산을 써야 한다.
When there is heat in the middle energizer, a Regulate Stomach and Coordinate qi Decoction see the chapter on Cold for the prescription, Cleanse Heart Decoction, Four Directions Clear Cold Drink see previous pages for the prescription, Angelica, Gentian and Aloe Pill see the chapter on Five Viscera and Six Bowels for the prescription, Peach Pit Order qi Decoction see the chapter on Cold for the prescription, White Atractylodes Eliminate Dampness Decoction and Instant Relief and Clear Spirit Powder should be used.
5.9.2.1 洗心散 방제
세심산
Cleanse Heart Decoction
1 治中焦有熱, 頭目昏重, 咽喉腫痛, 口舌生瘡, 五心煩熱, 便尿秘澁. 麻黃ㆍ當歸ㆍ大黃ㆍ荊芥穗ㆍ赤芍藥ㆍ甘草 各一錢, 白朮 五分. 右剉, 作一貼, 入薄荷 七葉, 水煎服. 《直指》
중초의 열로 머리와 눈이 어둡고 무거우며, 목구멍이 붓고 아프며, 입과 혀가 헐고 오심번열이 있으며, 대소변이 잘 나오지 않는 경우를 치료한다. 마황ㆍ당귀ㆍ대황ㆍ형개수ㆍ적작약ㆍ감초 각 1돈, 백출 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 박하엽 7장을 넣어 물에 달여 먹는다. 《직지》
It treats difficulties in releasing feces and urine, heat vexation, sores in the mouth, pain and swelling in the throat, heaviness in the head and eyes and dim sight due to heat in the middle energizer. 1 don of Ephedrae Herba (麻黃), Angelica Gigantis Radix (當歸), Rhei Radix et Rhizoma (大黃), Schizonepetae Spica (荊芥穗), Paeoniae Radix (赤芍藥) and Glycyrrhizae Radix (甘草), and 5 puns of Atractylodis Rhizoma Alba (白朮). Cut these herbs to make one package. Add 7 leaves of Menthae Herba (薄荷) and then boil these in water and drink. 《直指》
5.9.2.2 白朮除濕湯 방제
백출제습탕
White Atractylodes Eliminate Dampness Decoction
1 治中焦有熱, 午後發熱, 尿黃沈困, 及汗後發熱, 白朮 一錢三分, 生地黃ㆍ地骨皮ㆍ澤瀉ㆍ知母 各一錢, 赤茯苓ㆍ人參ㆍ柴胡ㆍ甘草 各八分. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《東垣》
중초의 열로 오후에 열이 나고 소변이 누런색이며, 몸이 가라앉고 땀이 난 후 열이 나는 경우를 치료한다. 백출 1.3돈, 생지황ㆍ지골피ㆍ택사ㆍ지모 각 1돈, 적복령ㆍ인삼ㆍ시호ㆍ감초 각 8푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《동원》
It treats a fever after sweating, heaviness in the body, yellow urine and a fever in the afternoon due to heat in the middle energizer. 1.3 dons of Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), 1 don of Rehmanniae Radix Crudus (生地黃), Lycii Radicis Cortex (地骨皮), Alismatis Rhizoma (澤瀉) and Anemarrhenae Rhizoma (知母), and 8 puns of Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓), Ginseng Radix (人參), Bupleuri Radix (柴胡) and Glycyrrhizae Radix (甘草). Cut these herbs to make one package. Boil these in water and then drink. 《東垣》
5.9.2.3 旣濟淸神散 방제
기제청신산
Instant Relief and Clear Spirit Powder
1 治中焦熱, 淸上實下. 桔梗ㆍ黃芩ㆍ赤茯苓ㆍ川芎ㆍ梔子ㆍ當歸ㆍ羌活ㆍ白朮 各一錢, 知母ㆍ薄荷ㆍ甘草 各五分. 右剉, 作一貼, 煎水, 調蜜一匙服. 《奇效》
중초열을 치료하여 상초를 맑게 하고 하초를 실하게 한다. 길경ㆍ황금ㆍ적복령ㆍ천궁ㆍ치자ㆍ당귀ㆍ강활ㆍ백출 각 1돈, 지모ㆍ박하ㆍ감초 각 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달이고, 여기에 꿀 1숟가락을 타서 먹는다. 《기효》
It treats heat in the middle energizer, clears the upper energizer and makes the lower energizer excessive. 1 don of Platycodonis Radix (桔梗), Scutellariae Radix (黃芩), Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓), Cnidii Rhizoma (川芎), Gardeniae Fructus (梔子), Angelica Gigantis Radix (當歸), Osterici Radix (羌活) and Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), and 5 puns of Anemarrhenae Rhizoma (知母), Menthae Herba (薄荷) and Glycyrrhizae Radix (甘草). Cut these herbs to make one package. Boil these in water, then melt one spoon of honey in it and drink. 《奇效》
5.9.3 下焦熱
하초열
Lower Energizer Heat
1 宜用大承氣湯方見寒門ㆍ立效散ㆍ八正散方見小便ㆍ五苓散方見寒門ㆍ防風當歸飮子ㆍ黃柏丸ㆍ回金丸ㆍ佐金丸.
하초에 열이 있을 때는 대승기탕처방은 상한문에 나온다ㆍ입효산ㆍ팔정산처방은 소변문에 나온다ㆍ오령산처방은 상한문에 나온다ㆍ방풍당귀음자ㆍ황백환ㆍ회금환ㆍ좌금환을 써야 한다.
When there is heat in the lower energizer, a Great qi Coordinating Decoction see the chapter on Cold for the prescription Instant Effect Powder, Eight Ingredient Rectify Powder see the chapter on Urine for the prescription, Five Ingredients Powder with Poria see the chapter on Cold for the prescription, Ledebouriella and Angelicae Gigantis Radix Pill, Phellodendron Pill, Back to Life Pill and Assist Metal Pill should be used.
5.9.3.1 立效散 방제
입효산
Instant Effect Powder
1 治下焦結熱, 小便赤黃淋痛. 瞿麥 四錢, 梔子(炒) 二錢, 甘草 一錢. 右剉, 作一貼, 入連根葱白 七箇, 生薑 七片, 燈心 五十莖, 同煎服. 《綱目》
하초에 열이 뭉쳐 소변이 벌겋거나 누렇고 찔끔찔끔 나오면서 아픈 경우를 치료한다. 구맥 4돈, 치자(볶는다) 2돈, 감초 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 뿌리가 달린 총백 7개, 생강 7쪽, 등심 50줄기를 넣어 물에 달여 먹는다. 《강목》
It treats dribbling urine and red urine due to heat accumulation in the lower energizer. 4 dons of Dianthi Herba (瞿麥), 2 dons of Gardeniae Fructus (梔子) (stir-fried) and 1 don of Glycyrrhizae Radix (甘草). Cut these herbs to make one package. Add 7 Allii Fistulosi Bulbus (葱白) with their roots, 7 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), 50 Junci Medulla (燈心) and then boil in water and drink. 《綱目》
5.9.3.2 五苓散 방제
오령산
Five Ingredients Powder with Poria
1 治腎氣內虛, 邪熱流入於腎經, 尺脉洪大, 小便頻澁, 赤濁而痛. 宜以瞿麥ㆍ燈心煎湯, 調五苓散, 滲泄其熱, 則勿藥有喜. 方見寒門《直指》
신기(腎氣)가 허한데다 사열(邪熱)이 신경(腎經)으로 흘러들어 척맥이 홍대(洪大)하고, 소변이 잦고 시원하게 나오지 않으며, 벌겋고 탁하면서 아픈 경우를 치료한다. 구맥ㆍ등심을 달인 물에 오령산처방은 상한문에 나온다을 탄 것으로 열을 빼내면 더 이상 약을 주지 않아도 낫는다. 《직지》
It treats a large and surging cubit pulse with frequent, painful and difficult urination that's red and turbid, which is caused by deficient kidney qi and pathogenic heat that has flown into the kidney meridian. Add Five Ingredients Powder with Poria see the chapter on Cold for the prescription to water boiled with Dianthi Herba (瞿麥) and Junci Medulla (燈心). Remove heat with this, then the prescription will not be necessary any longer. 《直指》
5.9.3.3 防風當歸飮子 방제
방풍당귀음자
Ledebouriella and Angelica Pill
1 瀉心肝火, 補脾腎陰, 治風熱, 燥熱, 濕熱, 補虛之良劑也. 滑石 三錢, 柴胡ㆍ人參ㆍ赤茯苓1, 甘草 各一錢, 大黃ㆍ當歸ㆍ赤芍藥ㆍ防風 各五分. 右剉, 作一服2, 入薑 三片, 水煎服. 《丹心》
심(心)ㆍ간(肝)의 화를 사하고, 비(脾)ㆍ신(腎)의 음(陰)을 보하여 풍열ㆍ조열ㆍ습열을 치료하니 보허하는 좋은 약이다. 활석 3돈, 시호ㆍ인삼ㆍ황금ㆍ감초 각 1돈, 대황ㆍ당귀ㆍ적작약ㆍ방풍 각 5돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽을 넣어 물에 달여 먹는다. 《단심》
It purges Fire in the heart and liver, and tonifies yin in the spleen and kidneys. It also treats wind heat, dry heat and dampness heat. It is a very good prescription that treats deficiencies. 3 dons of Talcum (滑石), 1 don of Bupleuri Radix (柴胡), Ginseng Radix (人參), Scutellariae Radix (黃芩) and Glycyrrhizae Radix (甘草), and 5 dons of Rhei Radix et Rhizoma (大黃), Angelica Gigantis Radix (當歸), Paeoniae Radix (赤芍藥) and Saposhnikoviae Radix (防風). Cut these herbs to make one package. Add 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), boil these in water and then drink. 《丹心》
2 大黃瀉陽明之濕熱, 從大便出, 滑石降三焦之妄火, 從小便出, 黃芩以凉膈, 防風以淸頭目, 人參ㆍ甘草以補氣, 當歸ㆍ芍藥以補血. 無半味辛香, 燥熱之謬藥也. 《丹心》
대황은 양명의 습열을 사하여 대변으로 나가게 하고, 활석은 삼초의 화를 내려 소변으로 나가게 한다. 황금은 흉격을 서늘하게 하고, 방풍은 머리와 눈을 맑게 한다. 인삼ㆍ감초는 기를 보하고, 당귀ㆍ작약은 혈을 보한다. 이 처방에는 맵고 향이 나는 약이나 조열한 약이 없다. 《단심》
Rhei Radix et Rhizoma (大黃) purges dampness heat in bright yang and makes it exit through the feces. Talcum (滑石) brings the Fire of the triple energizers down and makes it exit through urine. Scutellariae Radix (黃芩) cools the diaphragm. Saposhnikoviae Radix (防風) clears the head and eyes. Ginseng Radix (人參) and Glycyrrhizae Radix (甘草) tonify qi, and Angelica Gigantis Radix (當歸) and Paeoniae Radix (芍藥) tonify blood. This prescription does not contain an aromatic flavor, nor dry or heat medicines. 《丹心》
5.9.3.4 黃柏丸 방제
황백환
Phellodendron Pill
1 去腎經火, 燥下焦濕, 及陰火氣從臍下起者. 黃柏 一味(炒褐色), 爲末水丸, 服之空心. 《入門》
신경(腎經)의 화를 제거하고 하초의 습을 말리며, 음화가 배꼽 밑에서 일어나는 경우를 치료한다. 황백(갈색이 나도록 볶는다)을 가루내어 물에 반죽하여 환을 만들어 빈속에 먹는다. 《입문》
It removes heat in the kidney meridian and drys dampness in the lower energizer. It also treats yin Fire under the navel. Mix powder of Phellodendri Cortex (黃柏) which is stir-fried until it becomes brown with water to make pills. Take this on an empty stomach. 《入門》
2 一名大補丸. 《正傳》
대보환이라고도 한다. 《정전》
It is also called a Great Tonify Pill. 《正傳》
5.9.3.5 回金丸 방제
회금환
Back to Life Pill
1 伐肝火. 黃連 六兩, 吳茱萸 一兩. 右爲末, 蒸餠和丸梧子大. 空心白湯下三五十丸. 《丹心》
간화를 친다. 황련 6냥, 오수유 1냥. 이 약들을 가루내고 증편에 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 끓인 물로 30~50알씩 빈속에 먹는다. 《단심》
It attacks liver Fire. 6 nyangs of Coptidis Rhizoma (黃連) and 1 nyang of Evodiae Fructus (吳茱萸). Grind these herbs. Mix these and then make pills as big as the size of the seed of the royal foxglove tree. Take thirty to fifty pills with boiled water on an empty stomach. 《丹心》
2 一名萸連丸. 《入門》
유련환이라고도 한다. 《입문》
It is also called an Evodia and Coptis Pill. 《入門》
5.9.3.6 佐金丸 방제
좌금환
Assist Metal Pill
1 佐肺金, 以伐肝木之火. 片芩 六兩, 吳茱萸 一兩. 右末, 蒸餠丸, 服如上法. 《入門》
폐금을 도와 간목의 화를 친다. 황금(굵고 속이 부서지는 것) 6냥, 오수유 1냥. 이 약들을 가루내고 증편에 반죽하여 환을 만들어 앞의 방법대로 먹는다. 《입문》
It helps lung Metal and attacks the Fire of liver Wood. 6 nyangs of Scutellariae Radix (黃芩) (one that is thick and easily broken) and 1 nyang of Evodiae Fructus (吳茱萸). Grind these herbs to make pills. Administration instructions are the same as the previous prescription. 《入門》
5.9.4 通治三焦火
삼초화를 두루 치료하는 약
Prescriptions Which Treat Heat in the Triple Energizers
1 宜用三黃湯ㆍ三黃元方見下ㆍ三補丸ㆍ加味金花丸ㆍ淸心丸ㆍ大金花丸ㆍ黃連解毒湯方見寒門ㆍ防風通聖散方見風門ㆍ淸火湯.
삼초의 화를 두루 치료할 때는 삼황탕ㆍ삼황원처방은 뒤에 나온다ㆍ삼보환ㆍ가미금화환ㆍ청심환ㆍ대금화환ㆍ황련해독탕처방은 상한문에 나온다ㆍ방풍통성산처방은 풍문에 나온다ㆍ청화탕을 써야 한다.
To treat heat in the triple energizers, a Three Yellows Decoction, Three Yellows Formula see later pages for the prescription, Triple Tonification Pill, Augmented Lonicerae Flos Pill, Clear Heart Pill, Great Golden Flowers Pill, Coptis Detoxification Decoction see the chapter on Cold for the prescription, Sagely Unblocking Powder-Ledebourellia Sagely Unblock Powder see the chapter on Wind for the prescription and Clear Fire Decoction should be used.
5.9.4.1 三補丸 방제
삼보환
Triple Tonification Pill
1 去三焦積熱, 瀉五藏火. 黃芩ㆍ黃連ㆍ黃柏 各等分. 右爲末, 蒸餠和丸梧子大, 空心, 白湯下五七十丸. 《丹心》
삼초의 적열을 제거하고 오장의 화를 사한다. 황금ㆍ황련ㆍ황백 모두 같은 양. 이 약들을 가루내고 증편에 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 끓인 물로 50~70알씩 빈속에 먹는다. 《단심》
It removes accumulated heat in the triple energizers and purges Fire in the five viscera. Use the same amounts of Scutellariae Radix (黃芩), Coptidis Rhizoma (黃連) and Phellodendri Cortex (黃柏). Grind these herbs and then mix these to make pills as big as the seed of the royal foxglove tree. Take fifty to seventy pills with boiled water on an empty stomach. 《丹心》
5.9.4.2 加味金花丸 방제
가미금화환
Augmented Lonicerae Flos Pill
1 瀉三焦火, 止嗽化痰, 淸頭目. 黃連ㆍ黃柏ㆍ黃芩(幷酒炒)ㆍ梔子 各一兩, 大黃煨ㆍ人參ㆍ半夏ㆍ桔梗 各五錢. 右爲末, 滴水爲丸梧子大, 茶淸下三十丸. 《必用》
삼초의 화를 사하고 기침을 멎게 하며, 담(痰)을 삭히고 머리와 눈을 맑게 한다. 황련과 황백과 황금(이 약들을 함께 술에 축여 볶는다)ㆍ치자 각 1냥, 대황(잿불에 묻어 굽는다)ㆍ인삼ㆍ반하ㆍ길경 각 5돈. 이 약들을 가루내고 물에 적시어 반죽하여 오자대로 환을 만든 것을 찻물에 30알씩 먹는다. 《필용》
It purges Fire in the triple energizers, stops coughing, resolves phlegm and clears the eyes and head. 1 nyang of Coptidis Rhizoma (黃連), Phellodendri Cortex (黃柏), Scutellariae Radix (黃芩) (one that is soaked in alcohol with these herbs and then stir-fried) and Gardeniae Fructus (梔子), and 5 dons of Rhei Radix et Rhizoma (大黃) (roasted under an ash Fire), Ginseng Radix (人參), Pinelliae Tuber (半夏) and Platycodonis Radix (桔梗). Grind these herbs and then soak this in water. Make pills the size of the seed of the royal foxglove tree. Take thirty pills with tea water. 《必用》
5.9.4.3 淸心丸 방제
청심환
Clear Heart Pill
1 治三焦熱. 黃柏(生) 二兩, 天門冬ㆍ麥門冬 各一兩, 黃連 五錢, 龍腦 一錢. 右爲末, 蜜丸梧子大. 臨臥, 薄荷湯呑下一二十丸. 《元戎》
삼초의 열을 치료한다. 황백(생것) 2냥, 천문동ㆍ맥문동 각 1냥, 황련 5돈, 용뇌 1돈. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 박하 달인 물로 잘 때 10~20알씩 먹는다. 《원융》
It treats heat in the triple energizers. 2 nyangs of Phellodendri Cortex (黃柏) (raw one), 1 nyang of Asparagi Tuber (天門冬) and Liriopis Tuber (麥門冬), 5 dons of Coptidis Rhizoma (黃連) and 1 don Borneolum (龍腦). Grind these medicines and then mix these with honey. Make pills the size of the seed of the royal foxglove tree. Take ten to twenty pills with water boiled with Menthae Herba (薄荷) before bed. 《元戎》
5.9.4.4 大金花丸 방제
대금화환
Great Golden Flowers Pill
1 治三焦火熱. 黃連ㆍ黃柏ㆍ黃芩ㆍ大黃 各等分. 右爲末, 水丸小豆大. 溫水下二三十丸. 《宣明》
삼초의 화열을 치료한다. 황련ㆍ황백ㆍ황금ㆍ대황 모두 같은 양. 이 약들을 가루내고 물에 반죽하여 팥알만 하게 환을 만든다. 따뜻한 물로 20~30알씩 먹는다. 《선명》
It treats Fire in the triple energizers. Same amounts of Coptidis Rhizoma (黃連), Phellodendri Cortex (黃柏), Scutellariae Radix (黃芩) and Rhei Radix et Rhizoma (大黃). Grind these herbs and then mix these with water. Make pills as big as red beans. Take 20 to 30 pills with warm water. 《宣明》
2 去大黃, 加梔子, 名曰梔子金花丸. 又名旣濟解毒丸. 《宣明》
이것에서 대황을 빼고 치자를 넣은 것을 치자금화환이라고 하는데 기제해독환이라고도 한다. 《선명》
Remove Rhei Radix et Rhizoma (大黃) from this prescription and add Gardeniae Fructus (梔子). This is called a Gardenia and Golden Flower Pill. It is also called an Instant Relief Pill to Resolve Toxicity. 《宣明》
5.9.4.5 淸火湯 방제
청화탕
Clear Fire Decoction
1 治三焦熱. 大黃(酒蒸) 一錢半, 桔梗ㆍ玄參 各一錢二分, 連翹ㆍ梔子(炒)ㆍ芒硝ㆍ片芩(酒炒)ㆍ黃連(酒炒)ㆍ貝母ㆍ天花粉ㆍ獨活ㆍ前胡ㆍ柴胡ㆍ赤茯苓ㆍ枳殼 各一錢, 薄荷ㆍ羌活ㆍ川芎 各八分, 防風 六分, 甘草 四分. 右剉, 分作二貼, 水煎服. 《醫鑑》
삼초열을 치료한다. 대황(술에 찐다) 1.5돈, 길경ㆍ현삼 각 1.2돈, 연교ㆍ치자(볶는다)ㆍ망초ㆍ황금(굵고 속이 부서지는 것을 술에 축여 볶는다)ㆍ황련(술에 축여 볶는다)ㆍ패모ㆍ천화분ㆍ독활ㆍ전호ㆍ시호ㆍ적복령ㆍ지각 각 1돈, 박하ㆍ강활ㆍ천궁 각 8푼, 방풍 6푼, 감초 4푼. 이 약들을 썰어 2첩으로 나누어 물에 달여 먹는다. 《의감》
It treats heat in the triple energizer. 1.5 dons of Rhei Radix et Rhizoma (大黃) (steamed in alcohol), 1.2 dons of Platycodonis Radix (桔梗) and Scrophulariae Radix (玄參), 1 don of Forsythiae Fructus (連翹), Gardeniae Fructus (梔子) (stir-fried), Natrii Sulfas (芒硝), Scutellariae Radix (黃芩) (soak in alcohol and stir-fry one that is thick and easily broken), Coptidis Rhizoma (黃連) (soaked in alcohol and then stir-fried), Bulbus Fritillariae Cirrhosae (貝母), Trichosanthis Radix (天花粉), Araliae Continentalis Radix (獨活), Angelicae Decursivae Radix (前胡), Bupleuri Radix (柴胡), Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓) and Aruantii Fructus Immaturus (枳殼), 8 puns of Menthae Herba (薄荷), Osterici Radix (羌活) and Cnidii Rhizoma (川芎), 6 puns of Saposhnikoviae Radix (防風), and 4 puns of Glycyrrhizae Radix (甘草). Cut these herbs to make two packages, boil these in water and then drink. 《醫鑑》