top 雜病篇卷之八 癰疽 懸癰

1.5 懸癰

현옹

Abscesses of the Uvula

1 穀道前後生癰, 謂之懸癰. 此病生穀道外腎之間. 初發如松子大甚痒, 漸如蓮子, 數十日後, 始覺赤腫如桃子, 卽破. 若破而大小便皆從中出者, 爲難治. 宜服國老膏. 《精要》

항문의 앞뒤로 옹이 생긴 것을 현옹(懸癰)이라고 한다. 항문과 음낭 사이에 생긴다. 처음에는 잣만 하게 나면서 매우 가렵다가 점점 연육만 하게 커지고, 수십 일 후에 비로소 복숭아씨처럼 벌겋게 부은 것을 알게 되면 즉시 터뜨린다. 터진 후에 그 속에서 대소변이 나오면 치료하기 어렵다. 국로고를 써야 한다. 《정요》

Abscesses that occur anterior and posterior to the anus are called abscesses of the uvula (懸癰). They occur between the anus and scrotum. They are as big as a pine nut at first and cause itching, become larger until they become as large as a Nelumbinis Semen (蓮肉), become noticeable only after dozens of days have elapsed, turn red, swell like a peach pit and rupture. After one ruptures, if urine and stools are discharged, it is difficult to treat. Ancient Paste must be administered. 《精要》

2 此疾首尾常服國老膏, 雖患亦輕, 雖潰亦淺, 誤用寒涼則不可救.

이 병은 처음부터 끝까지 늘 국로고를 복용한다. 병을 앓더라도 증상이 가볍고 곪아 터지더라도 깊이가 얕은데 잘못하여 차고 서늘한 약을 쓰면 치료할 수 없게 된다.

To treat this disease, take Ancient Paste from beginning until the end. Though the disease is mild or causes minor rupturing, if cold and cool medicinal is used, it cannot be treated.

3 初起作痛尿澁者, 仙方活命飮方見上, 去大黃服之. 膿已成者, 急鍼之. 久成漏者, 加味十全湯方見上ㆍ蠟礬元方見上.

초기에 아프고 소변이 시원하게 나오지 않을 때는 선방활명음처방은 앞에 나온다에서 대황을 빼고 먹는다. 고름이 이미 잡혔을 때는 급히 침으로 찌른다. 오래되어 누공(漏孔)이 생겼을 때는 가미십전탕처방은 앞에 나온다ㆍ납반원처방은 앞에 나온다을 쓴다.

When it causes pain and hinders urination, take an Immortals' Prescription That Saves Lives Drink the prescription is mentioned earlier in the chapter with Rhei Radix et Rhizoma (大黃) omitted. When it has already festered, pierce it with an acupuncture needle at once. When it is persistent and causes a fistula (漏孔), administer an Augmented All-Inclusive Decoction the prescription is mentioned earlier in the chapter or Alum Formula. The prescription is mentioned earlier in the chapter.

4 穀道中生瘡, 取水中荇葉, 細搗綿裹, 納下部, 日三卽愈. 《入門》

항문 속에 창(瘡)이 생겼을 때는 물 속에 있는 마름의 잎을 곱게 찧어 무명으로 싸서 하루에 3번 항문에 넣어 두면 낫는다. 《입문》

When sores (瘡) form on the anus, pound a water chestnut well, wrap with cotton, insert into the anus 3 times a day, and it will be cured. 《入門》

1.5.1 國老膏 방제

국로고

Ancient Paste

1 治懸癰. 橫紋大甘草帶節一兩四寸切, 以山澗長流水一椀, 文武火慢慢蘸水灸, 自早至午. 乾則投前水再灸, 直待水盡, 看甘草中心, 潤透爲度, 細剉, 好酒二升, 煎取一升, 空心, 隨量飮之, 三日一服, 二三服, 可保無虞. 此藥雖不卽消, 過二十日後必盡消. 有人患此癰, 已破服兩貼, 瘡卽合, 甚妙. 《精要》

현옹을 치료한다. 가로무늬에 마디가 있는 큰 감초 1냥을 4촌 길이로 잘라서 산골짜기의 장류수(長流水) 1사발에 중간 불로 아침부터 점심때까지 천천히 물에 적시어 가며 굽는다. 마르면 앞의 물에 다시 적시었다가 굽되, 물이 다 말랐을 때는 감초 중심까지 축여지도록 한다. 이것을 얇게 썰어 좋은 술 2되에 1되가 남을 때까지 달여 주량에 따라 빈속에 마신다. 3일에 1번 복용하여 2~3번 복용하면 걱정이 없을 것이다. 이 약을 쓰면 옹이 즉시 없어지지 않더라도 20일이 지나면 반드시 없어진다. 이 옹을 앓은 어떤 사람이 이미 곪아서 터진 후에 2첩을 먹었는데 창이 즉시 아물었으니 매우 묘하다. 《정요》

Treats abscesses of the uvula. Cut 1 nyang of big Glycyrrhizae Radix (甘草) (striped and with the joints intact) into the pieces 4 cun long, roast with a bowl of Aqua ex Longo Curso (長流水) over a moderate fire from morning until noon. When it dries, soak in the water mentioned above; when it dries up, soak it until the core of Glycyrrhizae Radix (甘草) becomes wet. Slice these into thin pieces, put in 2 doess of alcohol, boil down until it is reduced to 1 doe, and take on an empty stomach depending on the drinking capacity. Take every 3 days, and when it is taken 2-3 times, there is no need to worry. When it is taken, abscesses may not disappear at once; but in 20 days, they will surely disappear. One who suffered from this abscess took 2 packets after it festered and ruptured and the sore healed at once. It is very miraculous. 《精要》