top 雜病篇卷之九 諸傷 攧撲墮落壓倒傷

1.4 攧撲墮落壓倒傷

넘어지거나 맞거나 떨어지거나 깔려 상한 것

Injuries Caused by Falling, Being Beaten, or Being Pinned

1 凡墮壓死者, 急安好處, 以袖掩其口鼻上, 一食頃, 候眼開, 先與熱小便飮之. 若初覺氣絶, 急擘開口, 以熱小便灌之, 利去瘀血. 《得效》

떨어지거나 깔려서 죽을 것 같을 때에는 급히 편안한 곳에 눕히고 소매로 입과 코를 덮어준다. 30분 정도 지나 눈을 뜨면 먼저 뜨거운 소변을 먹인다. 초기에 숨이 끊어질 것 같을 때에는 급히 입을 벌려 뜨거운 소변을 먹여 어혈을 제거한다. 《득효》

When one feels as if one is going to die because of a fall or being pinned by an object, quickly rest the patient in a comfortable place and cover the nose and mouth with the sleeves. After 30 minutes has elapsed, when the patient opens his/her eyes, first feed the patient hot urine to dissipate static blood. 《得效》

2 卒墮攧壓倒打死, 心頭溫者, 皆可救. 將本人如僧打坐, 令一人將其頭髮, 控放低, 以半夏末, 或皂角末, 吹入鼻內. 如活, 却以薑汁ㆍ香油打勻灌之. 《綱目》

갑자기 떨어지거나 넘어지거나 깔리거나 맞아서 죽은 것 같아도 심장이 따뜻하면 모두 살릴 수 있다. 승려가 좌선할 때처럼 환자를 앉히고 다른 사람에게 머리카락을 뒤로 젖히게 한 후, 반하 가루나 조각 가루를 콧속으로 불어넣는다. 깨어나면 생강즙ㆍ참기름을 섞어서 떠먹인다. 《강목》

Even if one feels as if one is going to die, if the heart is still warm, the patient can live. Have the patient sit like a monk and tilt the head back. Blow Pinelliae Tuber (半夏) and Gleditsiae Spina (皂角) powder into the nostrils. If consciousness is restored, mix Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) juice and sesame oil and make the patient spoon it in by him/herself. 《綱目》

3 若取藥不及, 急抭開口, 以熱小便, 多灌之. 《入門》

약을 구할 수 없으면 급히 입을 벌려 뜨거운 소변을 많이 먹인다. 《입문》

If medicine cannot be obtained, open the mouth quickly and make the patient take large amounts of hot urine. 《入門》

4 人爲刀斧所傷, 或墮落險地, 或撲身體, 損傷筋骨皮肉, 皆出血不止, 或瘀血停積, 若去之不早, 則有入腹攻心之患. 《醫鑑》

칼이나 도끼에 상하거나, 위험한 곳에서 떨어지거나 맞아서 근ㆍ골ㆍ피ㆍ육이 상하여 출혈이 멎지 않을 때는 간혹 어혈이 쌓일 수 있다. 이것을 일찍 제거하지 않으면 배로 들어가 심장을 공격할 수도 있다. 《의감》

If injured by a knife or axe, or if one fell from a dangerous place, or if beaten thereby causing damage in the muscles, bones, skin, and flesh, static blood may accumulate in the body. If this is not taken care of promptly, it may travel to the abdomen and attack the heart. 《醫鑑》

5 跌撲傷損, 須用蘇木活血, 黃連降火, 白朮和中, 以童便煎服妙. 傷在上, 宜飮韭汁. 《丹心》

넘어지거나 맞아서 상했을 때는 소목으로 혈을 잘 돌아가게 하고 황련으로 화를 내리며 백출로 속을 조화시키되, 동변에 달여 먹으면 묘하게 낫는다. 상부를 상했을 때는 부추 즙을 마셔야 한다. 《단심》

When injured after falling or being beaten, facilitate blood circulation with Sappan Lignum (蘇木) and lower the fire with Coptidis Rhizoma (黃連) and harmonize the insides with Atractylodis Rhizoma Alba (白朮). Decoct in a child' s urine and it will be miraculously effective. When the upper body is injured, Allium tuberosum Rottl. ex Spreng (韭菜) juice ought to be taken. 《丹心》

6 凡攧打壓傷, 或從高墮落, 皆驚動四肢五藏, 必有惡血在內. 專怕惡心, 先用通二便藥, 和童便服之, 立效. 大小腸俱通利, 則自無煩悶攻心之患矣. 《得效》

넘어지거나 맞거나 깔려서 상하거나, 높은 곳에서 떨어지면 놀라서 사지와 오장이 흔들려 반드시 속에 나쁜 피가 생긴다. 이 때 속이 메슥거리는 증상이 생기면 좋지 않다. 먼저 대소변을 통하게 하는 약을 동변에 섞어 복용하면 곧 효과가 난다. 대소장이 모두 잘 통하면 답답하거나 심장으로 치고 받는 것이 저절로 사라진다. 《득효》

If a patient falls, is beaten, or pinned by an object, the patient becomes startled, thus causing the formation of bad blood in the limbs and the five viscera. If this is accompanied by nausea, it is indication of an unfavorable prognosis. First, administer medicine that facilitates defecation and urination with a child's urine and the effects will be seen shortly. If both the small and large intestines are functioning well, the uneasiness and symptoms in the heart will disappear naturally. 《得效》

7 凡傷損1專主血. 論肝主血, 不問何經所傷. 惡血必歸於肝. 流於脇鬱於腹, 而作脹痛. 實者下之, 宜通導散ㆍ桃仁承氣湯方見寒門ㆍ奪命散方見上, 虛者, 復元活血湯方見上ㆍ當歸鬚散調之. 《入門》

모든 손상에는 전적으로 혈을 위주로 본다. 간이 혈을 주관하는 것만 생각하고, 어느 경락이 상하였는지 따질 필요가 없다. 나쁜 피는 반드시 간으로 돌아갔다가 옆구리로 흘러들어 배에 쌓인다. 그래서 배가 불러 오르고 아픈 것이다. 실할 때는 설사시켜야 하니 통도산ㆍ도인승기탕처방은 상한문에 나온다ㆍ탈명산처방은 앞에 나온다을 쓰고, 허할 때는 복원활혈탕처방은 앞에 나온다ㆍ당귀수산으로 조리한다. 《입문》

For all kinds of injuries, blood ought to be the focus of the treatment. Focus on the fact that the liver governs blood and do not pay attention to which meridians or collaterals have been damaged. Bad blood always flows into the liver and makes its way downward to the sides. That is why the abdomen swells up and becomes painful. If there is an excess, induce diarrhea with Unblock Passageways Powder, Peach Pit Order qi Decoctionthe prescription can be found in the chapter on Cold Damage, or Seize Life Powder. The prescription can be found earlier in the chapter. When there is a deficiency, administer Revive Health by Invigorate Blood Decoction the prescription can be found earlier in the chapter or Angelicae Gigantis Radix Powder to nourish.《入門》

교감기 1 塤 ※갑완_와, 남산

8 凡出血已多, 而又嘔血不止者, 難治. 宜用蘇木煎湯, 調蚌霜散服之. 《入門》

출혈이 많은데다 구혈(嘔血)이 멎지 않을 때는 치료하기 어렵다. 소목을 달인 물에 방상산을 타서 먹는다. 《입문》

When there is much bleeding and vomiting the blood (嘔血) does not stop, it is difficult to cure. Add Clam Frost Powder to water decocted with Sappan Lignum (蘇木) to drink. 《入門》

9 諸傷疼痛, 宜乳香定痛散ㆍ乳香散ㆍ雙烏散ㆍ尋痛元ㆍ陣王丹ㆍ補損當歸散. 《諸方》

다쳐서 아플 때는 유향정통산ㆍ유향산ㆍ쌍오산ㆍ심통원ㆍ진왕단ㆍ보손당귀산을 써야 한다. 《제방》

When in pain after being injured, administer Frankincense Powder for Pain Relief, Frankincense Powder, Double Black Pill, Locate Pain Formula, King in Battle Array Elixir, or Tonify Deficiency Angelica Powder. 《諸方》

10 蘇合香元, 治打撲墮落挾驚悸, 氣血錯亂, 昏迷不省, 急取三五丸, 溫酒童便調灌卽甦. 方見氣門《得效》

소합향원처방은 기문에 나온다은 맞거나 떨어져서 가슴이 두근거리고 기혈이 어지럽게 되며, 혼미하여 인사불성이 되는 경우를 치료한다. 급히 3~5알을 따뜻한 술이나 동변에 타서 먹이면 곧 소생한다. 《득효》

Liquid Styrax Pill the prescription can be found in the chapter on Qi treats palpitations in the chest and unconsciousness caused by disorders in the qi and blood. Quickly dissolve 3-5 pills in warm liquor or child's urine and feed the patient to restore life. 《得效》

11 頭上有傷, 或打破或金刃傷, 用藥糊角縛, 不使傷風愼之. 《得效》

맞거나 칼에 베여 머리를 다쳤을 때는 약풀로 가장자리를 붙여서 풍에 상하지 않도록 조심해야 한다. 《득효》

When the injury is in the head, seal the wound with medical paste to prevent wind from entering. 《得效》

1.4.1 通導散 방제

통도산

Unblock Passageways Powder

1 治傷損極重, 大小便不通, 心腹脹悶, 宜用此, 下瘀血. 大黃ㆍ芒硝 各二錢, 當歸ㆍ蘇木ㆍ紅花ㆍ桃仁 各一錢, 厚朴ㆍ陳皮ㆍ木通ㆍ枳殼ㆍ甘草 各五分. 右剉, 作一貼, 水煎, 空心服. 《醫鑑》

중상으로 대소변이 나오지 않고 명치 부위가 불러 올라 답답한 것을 치료할 때는 이것을 써서 어혈을 내려야 한다. 대황ㆍ망초 각 2돈, 당귀ㆍ소목ㆍ홍화ㆍ도인 각 1돈, 후박ㆍ진피ㆍ목통ㆍ지각ㆍ감초 각 5푼. 이 약들을 1첩으로 하여 물에 달여 빈속에 먹는다. 《의감》

This is used to treat uneasiness in the chest and difficulties in defecation and urination. In such a case, static blood ought to be discharged. Rhei Radix et Rhizoma (大黃) and Natrii Sulfas (芒硝) 2 dons each, Angelica Gigantis Radix (當歸), Sappan Lignum (蘇木), Carthami Flos (紅花), and Persicae Semen (桃仁) 1 don each, Magnoliae Cortex (厚朴), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Akebiae Caulis (木通), Aruantii Fructus Immaturus (枳殼), and Glycyrrhizae Radix (甘草) 5 puns each. Consider this to be 1 packet, decoct in water and take on an empty stomach. 《醫鑑》

2 一名大成湯. 《醫林》

대성탕이라고도 한다. 《의림》

It is also called a Great Result Decoction. 《醫林》

1.4.2 當歸鬚散 방제

당귀수산

Angelicae Gigantis Radix Powder

1 治打撲損傷, 致氣凝血結, 胸腹脇痛. 當歸尾 一錢半, 赤芍藥ㆍ烏藥ㆍ香附子ㆍ蘇木 各一錢, 紅花 八分, 桃仁 七分, 桂皮 六分, 甘草 五分. 右剉, 作一貼, 酒水相半煎服. 《入門》

타박상으로 기혈이 뭉치고 가슴ㆍ배ㆍ옆구리가 아픈 경우를 치료한다. 당귀 잔뿌리 1.5돈, 적작약ㆍ오약ㆍ향부자ㆍ소목 각 1돈, 홍화 8푼, 도인 7푼, 계피 6푼, 감초 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 술과 물 반씩 섞은 것에 달여 먹는다. 《입문》

It treats pain in the chest, abdomen, and sides due to coagulated qi and blood caused by contusions. Angelica Gigantis Radix (當歸) (rootlets) 1.5 dons, Paeoniae Radix (芍藥), Linderae Radix (烏藥), Cyperi Rhizoma (香附子), and Sappan Lignum (蘇木) 1 don each, Carthami Flos (紅花) 8 puns, Persicae Semen (桃仁) 7 puns, Cinnamomi Cortex (桂皮) 6 puns, and Glycyrrhizae Radix (甘草) 5 puns. Slice these drugs. Consider this as one packet. Decoct in a mixture of water and liquor in equal amounts. 《入門》

1.4.3 蚌霜散 방제

방상산

Clam Frost Powder

1 治傷損大吐血. 蚌粉ㆍ百草霜 各等分. 右爲末, 每二錢, 糯米飮調服. 《入門》

부상으로 크게 피를 토하는 경우를 치료한다. 방분ㆍ백초상 같은 양. 이 약들을 가루내어 2돈씩 찹쌀 미음에 타서 먹는다. 《입문》

It treats the vomiting of blood due to injury. Anadontae Concha Pulvis (蚌粉) and Fulvis Fumi Carbonisatus (百草霜) all in equal amounts. Grind these and add to glutinous rice gruel 2 dons at a time to eat. 《入門》

1.4.4 乳香定痛散 방제

유향정통산

Olibanum Pain Relief Powder

1 治諸傷損疼痛. 白芷ㆍ當歸ㆍ生芐ㆍ牡丹皮ㆍ赤芍藥ㆍ川芎ㆍ乳香ㆍ沒藥ㆍ白朮ㆍ甘草 各等分. 右爲末, 每二錢, 溫酒童便各半調勻, 服之. 《入門》

여러 가지 부상으로 아픈 경우를 치료한다. 백지ㆍ당귀ㆍ생지황ㆍ목단피ㆍ적작약ㆍ천궁ㆍ유향ㆍ몰약ㆍ백출ㆍ감초 모두 같은 양. 이 약들을 가루내어 2돈씩 따뜻한 술과 동변을 반씩 섞은 것에 타서 먹는다. 《입문》

It treats pain caused by miscellaneous injuries. Angelicae Dahuricae Radix (白芷), Angelica Gigantis Radix (當歸), Rehmanniae Radix Crudus (生地黃), Moutan Cortex (牡丹皮), Paeoniae Radix (芍藥), Cnidii Rhizoma (川芎), Olibanum (乳香), Myrrha (沒藥), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), and Glycyrrhizae Radix (甘草) all in equal amounts. Grind these and add to equal amounts of warm liquor and a child's urine 2 dons at a time. 《入門》

2 一名活血止痛散. 《醫鑑》

활혈지통산이라고도 한다. 《의감》

It is also called Promote Blood Circulation and Stop Blood Powder. 《醫鑑》

1.4.5 乳香散 방제

유향산

Frankincense Powder

1 治打撲傷損, 痛不可忍. 白朮(炒)ㆍ當歸(炒)ㆍ白芷ㆍ桂皮ㆍ乳香ㆍ沒藥ㆍ甘草 各等分. 右爲末, 每二錢, 溫酒調下. 《得效》

타박상으로 참을 수 없을 정도로 아픈 경우를 치료한다. 백출(볶는다)ㆍ당귀(볶는다)ㆍ백지ㆍ계피ㆍ유향ㆍ몰약ㆍ감초 모두 같은 양. 이 약들을 가루내어 2돈씩 따뜻한 술에 타서 먹는다. 《득효》

It treats unbearable pain due to a contusion. Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) (roasted), Angelica Gigantis Radix (當歸) (roasted), Angelicae Dahuricae Radix (白芷), Cinnamomi Cortex (桂皮), Olibanum (乳香), Myrrha (沒藥), and Glycyrrhizae Radix (甘草) all in equal amounts. Grind these drugs and add to warm liquor 2 dons at a time to drink. 《得效》

1.4.6 雙烏散 방제

쌍오산

Double Black Pill

1 治諸傷百損, 久後時常疼痛者, 及新被傷作痛亦宜. 川烏ㆍ草烏(略炮) 各三錢, 當歸ㆍ白芍藥ㆍ蘇木ㆍ大黃ㆍ生乾地黃ㆍ紅麴(炒) 各五錢, 麝香少許. 右爲末, 入瓦甁, 以酒煮, 放冷服. 如覺麻痺無害. 但草烏生用, 恐太猛, 所以略炮. 《入門》

여러 가지 부상이 오래되어 늘 아픈 것과 새로 부상을 입어 아픈 것을 모두 치료한다. 천오ㆍ초오(습지에 싸서 약간 굽는다) 각 3돈, 당귀ㆍ백작약ㆍ소목ㆍ대황ㆍ생건지황ㆍ홍국(볶는다) 각 5돈, 사향 약간. 이 약들을 가루내고 질그릇 병에 담아 술을 넣고 달인 후 식혀서 먹는다. 이 때 마비가 되어도 해는 없지만, 초오를 생것으로 쓰면 너무 약성이 강하다. 그래서 습지에 싸서 약간 굽는 것이다. 《입문》

It treats both old and new injuries. Aconiti Tuber (川烏) and Aconiti Ciliare Tuber (草烏) (wrapped in wet paper and slightly baked) 3 dons each, Angelica Gigantis Radix (當歸), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Sappan Lignum (蘇木), Rhei Radix et Rhizoma (大黃), Rehmanniae Radix (生乾地黃), and Oryzae Semen cum Monasco (紅麴) (roasted) 5 dons each, and some Moschus (麝香). Grind these drugs and pour in a pottery bottle, add liquor, and decoct. Drink when cool. If there is any paralysis at this point, it is harmless. However, raw Aconiti Ciliare Tuber (草烏) has many too strong medicinal properties. Thus, it is wrapped in wet paper and baked before use. 《入門》

1.4.7 尋痛元 방제

심통원

Locate Pain Formula

1 治諸傷, 止痛, 淸心, 行氣, 活血, 如神. 草烏(生用)ㆍ乳香(火熨)ㆍ沒藥(火熨)ㆍ五靈脂 各三錢, 生麝香少許. 右爲末, 酒糊丸如指頭大, 朱砂爲衣, 每一丸, 薄荷湯ㆍ薑汁磨化服. 《得效》

여러 가지 부상에 통증을 멎게 하고 심을 맑게 하며, 기를 잘 통하게 하고 혈을 잘 돌아가게 하는데 신효(神效)하다. 초오(생것)ㆍ유향(불에 굽는다)ㆍ몰약(불에 굽는다)ㆍ오령지 각 3돈, 생사향 약간. 이 약들을 가루내고 술을 넣어 쑨 풀로 반죽하여 손가락 말단 크기로 환을 만들고 주사로 겉을 입혀서 1알씩 박하 달인 물ㆍ생강즙에 갈아서 먹는다. 《득효》

It stops pain for miscellaneous injures and clears the heart. It is miraculously effective for stimulating the circulation of qi and blood. Aconiti Ciliare Tuber (草烏) (raw), Olibanum (乳香) (baked in fire), Myrrha (沒藥) (baked in fire), nad Trogopterorum Faeces (五靈脂) 3 dons each, and a little Moschus (麝香). Grind these drugs and add paste prepared with liquor to make pills the size of a distal phalanx. Cover the exterior with Cinnabaris (朱砂) and take 1 pill at a time, ground in water decocted with Menthae Herba (薄荷) and Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) juice. 《得效》

1.4.8 陣王丹 방제

진왕단

King in Battle Array Elixir

1 治諸折傷, 止血定痛. 大黃 一兩, 石灰 六兩. 右同炒紫色爲度, 去火毒, 搗1篩爲末, 敷傷處妙. 《入門》

여러 가지 골절상에 피를 멎게 하고 통증을 안정시킨다. 대황 1냥, 석회 6냥. 이 약들을 자색이 될 때까지 함께 볶아서 화독을 제거하고, 찧고 체로 쳐서 나온 가루를 상처에 바르면 묘한 효과가 있다. 《입문》

For many kinds of fractures, this stops bleeding and pain. Rhei Radix et Rhizoma (大黃) 1 nyang, and Calx 6 nyangs. To remove the poison, roast these together until they turn purple. Pound and sift the mixture and apply on the wound for miraculous effects. 《入門》

교감기 1 島 ※남산

1.4.9 補損當歸散 방제

보손당귀산

Tonify Deficiency Angelica Powder

1 治墮撲折傷, 疼痛叫號, 服此藥, 不復大痛, 三日筋骨相連. 川芎 一兩半, 桂心ㆍ川椒ㆍ當歸ㆍ甘草 各七錢半, 附子(炮)ㆍ澤蘭 各二錢半. 右爲末, 每二錢, 溫酒調服, 效如神. 《局方》

떨어지거나 맞거나 부러져서 아파 소리치는 경우를 치료한다. 이 약을 복용하면 다시 크게 아프지 않고 3일 만에 근골이 붙는다. 천궁 1.5냥, 계심ㆍ천초ㆍ당귀ㆍ감초 각 7.5돈, 부자(습지에 싸서 굽는다)ㆍ택란 각 2.5돈. 이 약들을 가루내어 2돈씩 따뜻한 술에 타서 먹는 데 신효(神效)하다. 《국방》

It treats cases where the patient screams out of pain after falling or being beaten. If this mediciation is taken, such great pain will not be experienced again, and the muscles and bones will heal within 3 days. Cnidii Rhizoma (川芎) 1.5 nyangs, Cassiae Cortex Interior (桂心), Zanthoxyli Pericarpium (川椒), Angelica Gigantis Radix (當歸), and Glycyrrhizae Radix (甘草) 7.5 dons each, and Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) (wrapped in wet paper and baked) and Lycopi Herba (澤蘭) 2.5 dons each. Grind these drugs and add to warm liquor 2 dons at a time for miraculous effects. 《局方》

1.4.10 打撲傷消腫滅瘢

타박상에 부은 것과 흉터를 없어지게 하는 법

How to Remove Swelling and Scars in the Case of a Contusion

1 凡鬪毆被打, 成破傷風, 頭面腫大發熱, 以九味羌活湯方見寒門熱服, 取汗, 外用杏仁搗爛, 入白麪少許, 新汲水調, 付瘡上, 腫卽消. 《回春》

싸우다가 맞아 파상풍이 되어 머리와 얼굴이 크게 붓고 열이 날 때는 구미강활탕처방은 상한문에 나온다을 뜨겁게 복용하여 땀을 내고, 행인을 짓찧은 뒤 밀가루를 약간 넣고 새로 길어온 물에 개어 창이 난 곳에 붙인다. 그러면 부은 것이 가라앉는다. 《회춘》

When the contusion has developed into tetanus to cause a fever and swelling in the head and face, take a Nine Ingredients Notopterygium Decoction the prescription can be found in the chapter on Cold Damage while still hot to induce perspiration. Then pound Armeniacae Semen (杏仁) and add a little flour and freshly drawn water to apply on the sore. The swelling will be alleviated. 《回春》

2 治傷損腫痛, 瘀血流注紫黑, 或傷眼上靑黑不散, 大黃爲末, 生薑汁調, 付患處卽消, 名將軍膏. 《醫鑑》

손상을 받아 붓고 아프며, 어혈이 흘러들어 자흑색이 되거나, 다친 눈에 검푸른 멍이 사라지지 않을 때는 대황 가루를 생강즙에 개어 환부에 붙인다. 그러면 부은 것이 가라앉는데, 이것을 장군고라고 한다. 《의감》

If there is swelling and pain after being injured, static blood flows in, thus making the wound look purplish black. If a bruise on the eye does not heal, mix Rhei Radix et Rhizoma (大黃) powder with Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) juice to apply on the wound. Then the swelling will be alleviated. This is called General Paste. 《醫鑑》

3 散被毆瘢痕, 亦治跌撲, 麻油, 淸酒各一椀同煎數沸服之, 服了臥火燒熱地上一夜, 痛止腫消無痕. 有被傷者, 仇家陰令術士, 以此治之, 次日驗審了, 無一毫傷痕. 《回春》

맞아서 생긴 흉터를 없애거나 넘어진 것을 치료하려면 참기름과 청주 각 1사발씩 몇 번 끓어오를 동안 달여 먹은 후, 불을 태워 뜨겁게 한 땅에서 하룻밤 자면 붓고 아픈 것이 없어지고 흉터가 사라진다. 맞아서 몸이 상한 사람이 있었는데, 때린 사람이 몰래 술사(術士)를 시켜 이 방법으로 치료하고 다음날 살펴보았더니 조금의 흉터도 없었다. 《회춘》

To remove scars or to treat wounds, mix 1 bowl each of sesame oil and refined rice wine and boil for a long time. Administer this medicine and have the patient sleep on a floor heated with a fire overnight. The swelling, pain, and scar will all be cured. There was someone who was injured because he was beaten. The person who had inflicted the injury on him ordered a healer (術士) to treat him this way. The next day, there were no wounds to be found. 《回春》

4 打撲傷肌膚靑腫, 茄子種通黃極大者, 切作片, 瓦上焙乾爲末, 臨臥, 酒調 二錢服, 一夜消盡無痕. 《聖惠》

타박상으로 피부가 퍼렇게 부을 때는 다음과 같이 한다. 전체가 누렇고 매우 큰 가지[茄子]를 썰어 기왓장에 놓고 불을 쬐어 말린 뒤 가루 낸다. 잘 때 술에 2돈을 타서 먹고 하룻밤을 지내면 다 낫고 흉터가 없어진다. 《성혜》

When the skin swells up blue in the case of a contusion, follow these directions. Take a very big and yellow eggplant (茄子). Place it on a tile and dry in front of a fire. Grind it and add 2 dons of it to liquor before going to bed. The next day, everything will be cured and there will be no scars. 《聖惠》