top 雜病篇卷之二 暴瘖

1.19 暴瘖

폭음

Sudden Onset of Aphonia

1 凡語澁皆屬風. 《綱目》

말이 어눌한 것은 풍에 속한다. 《강목》

Speaking with difficulty belongs to wind. 《綱目》

2 腎虛爲厲風所傷, 語音蹇吃, 或口喎, 脚胻枯細緩弱, 或耳聾, 腰背相引痛, 腎瀝湯ㆍ地黃飮子, 主之.

신허(腎虛)한데다 독한 풍[厲風]에 상하여 말을 더듬거나, 입이 비뚤어지고 다리가 마르고 가늘며 약해지거나, 귀가 멀고 허리와 등이 당기면서 아플 경우에는 신력탕ㆍ지황음자로 치료한다.

A Kidney Dripping Decoction or Rehmannia Pill is mostly used when the following symptoms manifest due to a kidney deficiency and severe wind damage: stuttering, weakening and thinning of the legs, deafness, pulling pain in the lumbar region and back, and twisted lips.

3 內經曰, 內奪而厥, 則爲瘖痱, 此腎虛也. 少陰不至者, 厥也. 註曰, 痱, 廢也. 腎氣內奪, 則舌瘖足廢.

《내경》에, "무절제한 방사(房事)로 인해 음정(陰精)이 빠져나가1 궐역하면 음비(瘖痱)가 되니 이것은 신허(腎虛)하기 때문이다. 소음의 기가 이르지 않는 것이 궐역이다."라고 하였다. 주(註)에, "비(痱)는 쓰지 못한다는 뜻이다. 몸 안의 신기(腎氣)가 고갈되면 말을 하지 못하고 다리를 쓰지 못한다"고 하였다.

The Inner Classic (內經) said, "When qi in the body is exhausted and counterflows, speechlessness and immovable limbs due to weakness form. This is due to kidney deficiency. qi did not reach the lesser yin meridian so it counterflows". The note said, "Bi (痱) means unable to use. Kidney qi in the body is exhausted and the person cannot speak or use the legs".

주석 1 오곤(吳崑)의 주(注)에 "내(內)는 방로를 말하고 탈(奪)은 그 음(陰)이 소모된 것이다"라고 하였다. 배병철, 《황제내경ㆍ소문》, 성보사, 1994. p. 454 참조

4 中風瘖瘂, 宜用淸心散ㆍ加味轉舌膏ㆍ轉舌膏方幷見言語ㆍ正舌散ㆍ解語丸ㆍ淸神解語湯ㆍ資壽解語湯.

중풍으로 목소리가 나오지 않을 경우에는 청심산ㆍ가미전설고ㆍ전설고처방은 모두 언어문에 나온다ㆍ정설산ㆍ해어환ㆍ청신해어탕ㆍ자수해어탕을 써야 한다.

When the voice does not come out due to wind stroke, Clear Heart Powder, Augmented Turn Tongue Paste, Turn Tongue Paste see the chapter on Speech for the prescriptions, Rectify Tongue Powder, Facilitate Speech Pill, Clear Spirit to Facilitate Speech Decoction, or Comfortable Long Life by Facilitating Speech Decoction should be used.

1.19.1 腎瀝湯 방제

신력탕

Kidney Dripping Decoction

1 治腎藏風, 語音蹇吃. 羊腎 一具, 生薑 二兩(切), 磁石碎 一兩七錢, 以水一斗煮取五升, 乃入玄參ㆍ白芍藥ㆍ白茯苓 各一兩二錢半, 黃芪ㆍ川芎ㆍ五味子ㆍ桂心ㆍ當歸ㆍ人參ㆍ防風ㆍ甘草 各一兩, 地骨皮 五錢, 幷剉再煮, 取二升去滓, 分三服. 《得效》

신장풍(腎藏風)으로 말을 더듬는 경우를 치료한다. 양의 콩팥 1개, 생강(썬다) 2냥, 자석(부순다) 1.7냥을 물 1말이 5되가 될 때까지 달인다. 여기에 현삼ㆍ백작약ㆍ백복령 각 1.25냥, 황기ㆍ천궁ㆍ오미자ㆍ계심ㆍ당귀ㆍ인삼ㆍ방풍ㆍ감초 각 1냥, 지골피 5돈을 모두 썰어 넣고 다시 2되가 되게 달여서 찌꺼기를 버리고 3번에 나누어 먹는다. 《득효》

It treats stuttering due to wind in the kidneys. One sheep's kidney, two nyang of sliced Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and 1.7 nyang of powder of Magnetitum (磁石). Boil these until one mal of water becomes five doe. Cut 1.25 nyang of Scrophulariae Radix (玄參), Paeoniae Radix Alba (白芍藥) and Poria Sclerotium (白茯苓), one nyang of Astragali Radix (黃芪), Cnidii Rhizoma (川芎), Schisandrae Fructus (五味子), Cinnamomi Cortex (桂心), Angelica Gigantis Radix (當歸), Ginseng Radix (人參), Saposhnikoviae Radix (防風) and Glycyrrhizae Radix (甘草), and five dons of Lycii Radicis Cortex (地骨皮). Add these and then boil these until the water is reduced to two doe. Remove the waste and divide this into three portions. Then, drink this. 《得效》

1.19.2 地黃飮子 방제

지황음자

Rehmannia Pill

1 治中風舌瘖足廢, 腎虛弱, 其氣厥, 不至舌下. 熟地黃ㆍ巴戟ㆍ山茱萸ㆍ肉蓯蓉ㆍ石斛ㆍ遠志ㆍ五味子ㆍ白茯苓ㆍ麥門冬 各一錢, 附子(炮)ㆍ肉桂ㆍ石菖蒲 各五分. 右剉, 作一貼, 入薑 三片, 棗 二枚, 薄荷 少許, 同煎, 空心服. 《河間》

중풍으로 목소리가 나오지 않고 다리를 못쓰며, 신(腎)이 허약하여 그 기가 거슬러 혀 밑까지 이르지 못하는 경우를 치료한다. 숙지황ㆍ파극ㆍ산수유ㆍ육종용ㆍ석곡ㆍ원지ㆍ오미자ㆍ백복령ㆍ맥문동 각 1돈, 부자(습지에 싸서 굽는다)ㆍ육계ㆍ석창포 각 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2개, 박하 약간을 넣어 달여 빈속에 먹는다. 《하간》

It treats disabled legs and speech, the exhaustion of qi that cannot reach under the tongue because of deficient kidneys. One don of Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), Morindae Radix (巴戟), Corni Fructus (山茱萸), Cistanchis Herba (肉蓗蓉), Dendrobii Herba (石斛), Polygalae Radix (遠志), Schisandrae Fructus (五味子), Poria Sclerotium (白茯苓) and Liriopis Tuber (麥門冬), and five pun of Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) (one covered with damp paper and then roasted), Cinnamomi Cortex (肉桂) and Acori Gramineri Rhizoma (石菖蒲). Cut these herbs to make one package. Add three pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), two dates and a small amount of Menthae Herba (薄荷). Boil these and then drink on an empty stomach. 《河間》

1.19.3 正舌散 방제

정설산

Rectify Tongue Powder

1 治中風舌强語澁, 神妙. 薄荷(焙) 二兩, 赤茯苓 一兩, 蝎梢 二錢半. 右爲末, 每一二錢, 溫酒調下. 《得效》

중풍으로 혀가 뻣뻣하여 말이 어눌한 경우를 치료한다. 신묘한 효과가 있다. 박하(불에 쬐어 말린다) 2냥, 적복령 1냥, 전갈 꼬리 2.5돈. 이 약들을 가루내어 1~2돈씩 따뜻한 술에 타서 먹는다. 《득효》

It treats speaking with difficulty due to a rigid tongue caused by wind stroke. It has a profound effect. Two nyang of Menthae Herba (薄荷) (one exposed to fire and then dried), one nyang of Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓), and 2.5 don of Scorpio (全蝎) (tail). Grind one to two don of these herbs. Mix these with warm alcohol and then drink. 《得效》

2 一方, 茯神心 一兩, 炒用. 名茯神散. 《寶鑑》

혹 복신의 속 1냥을 볶아서 쓰기도 한다. 이것을 복신산이라고 한다. 《보감》

Alternatively, stir fry one nyang of the inner part of Poria Sclerotium (茯神). This is called Poria Powder. 《寶鑑》

1.19.4 轉舌膏 방제

전설고

Turn Tongue Paste

1 治中風舌强不語. 卽凉膈散方見火門, 加石菖蒲ㆍ遠志, 爲末, 蜜丸彈子大. 朱砂爲衣, 每一丸, 薄荷湯化下. 《入門》

중풍으로 혀가 뻣뻣하여 말하지 못하는 경우를 치료한다. 즉, 양격산처방은 화문에 나온다에 석창포ㆍ원지를 더하여 넣고 가루내어 꿀에 반죽하여 탄자대로 환을 만든다. 주사를 겉에 입혀 1알씩 박하 달인 물에 녹여 먹는다. 《입문》

It treats impaired speech due to a rigid tongue caused by wind stroke. Cool Rib Cage Powder see the chapter on Fire for the prescription added with Acori Gramineri Rhizoma (石菖蒲) and Polygalae Radix (遠志). Grind these and then mix these with honey. Make pills as big as a bullet. Cover the exterior with Cinnabaris (朱砂) and then take one pill with water boiled with Pinelliae Tuber (半夏). 《入門》

1.19.5 解語丸 방제

해어환

Facilitate Speech Pill

1 治中風語言不正. 白附子ㆍ石菖蒲ㆍ遠志ㆍ全蝎ㆍ羌活ㆍ天麻ㆍ南星牛膽製ㆍ白殭蚕. 右等分爲末, 蜜丸菉豆大. 每五七十丸, 薑湯呑下. 《海藏》

중풍으로 말이 바르지 못한 경우를 치료한다. 백부자ㆍ석창포ㆍ원지ㆍ전갈ㆍ강활ㆍ천마ㆍ남성우담으로 만든 것ㆍ백강잠. 이 약들을 모두 같은 양으로 가루내고 꿀에 반죽하여 녹두대로 환을 만든다. 50~70알씩 생강 달인 물에 먹는다. 《해장》

It treats impaired speech due to wind stroke. The same amounts of Aconiti Koreani Tuber (白附子), Acori Gramineri Rhizoma (石菖蒲), Polygalae Radix (遠志), Scorpio (全蝎), Osterici Radix (羌活), Gastrodiae Rhizoma (天麻), Arisaematis Rhizoma (南星) (one made from Bovis Calculus (牛膽)) and Batryticatus Bombyx (白殭蚕). Mix these with honey and make pills as big as millet. Take fifty to seventy pills in water boiled with Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑). 《海藏》

1.19.6 淸神解語湯 방제

청신해어탕

Clear Spirit to Facilitate Speech Decoction

1 治中風, 痰迷心竅, 言語蹇澁, 或不省人事. 南星ㆍ半夏(二味, 同白礬ㆍ生薑ㆍ皂角, 水浸三日曬乾) 各一錢, 當歸ㆍ川芎ㆍ白芍藥ㆍ生地黃ㆍ麥門冬ㆍ遠志ㆍ石菖蒲ㆍ陳皮ㆍ白茯苓ㆍ烏藥ㆍ枳實ㆍ黃連ㆍ防風ㆍ羌活ㆍ甘草 各五分. 右剉, 作一貼, 入薑 三片, 竹茹 一團, 水煎, 入童便ㆍ薑汁ㆍ竹瀝, 調服. 《醫鑑》

중풍으로 담이 심(心)의 구멍을 막아서 말을 더듬거리거나 인사불성이 된 경우를 치료한다. 남성ㆍ반하(2가지 약재를 백반ㆍ생강ㆍ조각과 함께 물에 3일 동안 담갔다 볕에 말린다) 각 1돈, 당귀ㆍ천궁ㆍ백작약ㆍ생지황ㆍ맥문동ㆍ원지ㆍ석창포ㆍ진피ㆍ백복령ㆍ오약ㆍ지실ㆍ황련ㆍ방풍ㆍ강활ㆍ감초 각 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽, 죽여 1뭉치를 넣어 물에 달인 후 동변ㆍ생강즙ㆍ죽력을 넣고 섞어서 먹는다. 《의감》

It treats syncope, and it also treats stuttering due to phlegm blocking the orifice of the heart, which is in turn caused by wind stroke. One don of Arisaematis Rhizoma (南星) and Pinelliae Tuber (半夏) (One soaked in water with Alumen (白礬), Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and Gleditsiae Fructus (皂角) for three days and then dried under the sun. ), and five pun of Angelica Gigantis Radix (當歸), Cnidii Rhizoma (川芎), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Rehmanniae Radix Crudus (生地黃), Liriopis Tuber (麥門冬), Polygalae Radix (遠志), Acori Gramineri Rhizoma (石菖蒲), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Poria Sclerotium (白茯苓), Linderae Radix (烏藥), Ponciri Fructus Immaturus (枳實), Coptidis Rhizoma (黃連), Saposhnikoviae Radix (防風), Osterici Radix (羌活) and Glycyrrhizae Radix (甘草). Cut these herbs to make one package. Add three pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and a mass of Leaf of Phyllostachys bambusoides S. et Z. (竹茹). Boil these in water and then add child's feces, Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑汁) and Bambusae Caulis in Liquamen (竹瀝). Then, drink this. 《醫鑑》

1.19.7 資壽解語湯 방제

자수해어탕

Comfortable Long Life by Facilitating Speech Decoction

1 治風中心脾, 舌强不語. 盖心之別脉, 系于舌本, 脾之脉, 挾咽連舌本, 散舌下故也. 羚羊角ㆍ桂皮 各一錢, 羌活ㆍ甘草 各七分半, 防風ㆍ附子(炮)ㆍ酸棗仁ㆍ天麻 各五分. 右剉, 作一貼, 水煎, 入竹瀝 五匙, 薑汁 一匙服. 《入門》

풍이 심비(心脾)에 적중되어 혀가 뻣뻣해져 말하지 못하는 경우를 치료한다. 대개 심의 별맥은 혀뿌리에 이어지고, 비의 맥은 인후를 따라 혀뿌리에 이어져 혀 밑에서 흩어진다. 영양각ㆍ계피 각 1돈, 강활ㆍ감초 각 7.5푼, 방풍ㆍ부자(습지에 싸서 굽는다)ㆍ산조인ㆍ천마 각 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달인 후 죽력 5숟가락, 생강즙 1숟가락을 넣어 먹는다. 《입문》

It treats impaired speech due to a rigid tongue caused by wind invasion in the heart and spleen. The heart meridian divides and connects to the root of the tongue. The spleen meridian flows with the throat and then connects to the root of the tongue and then disperses under the tongue. One don of Antelopis Cornu (羚羊角) and Cinnamomi Cortex (桂皮), 7.5 pun of Osterici Radix (羌活) and Glycyrrhizae Radix (甘草), five pun of Saposhnikoviae Radix (防風), Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) (one covered with damp paper and then roasted), Zizyphi Semen (酸棗仁) and Gastrodiae Rhizoma (天麻). Cut these herbs to make one package. Boil these with water and then add five spoons of Bambusae Caulis in Liquamen (竹瀝) and one spoon of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑汁). 《入門》