top 雜病篇卷之五 咳嗽 肺脹證

3.18 肺脹證

폐창증

Lung Distention Syndrome

1 咳而上氣煩躁者, 爲肺脹, 欲作風水, 發汗卽愈.

기침하고 상기되며 번조가 있는 것은 폐창이다. 이것은 풍수(風水)가 되려는 것인데 땀을 내면 낫는다.

Lung distention is when one coughs and has a rise of qi as well as heat vexation. This comes before the development of wind-water and can be cured by inducing perspiration.

2 咳而上氣, 此爲肺脹. 其人喘, 目如脫狀, 脉浮大者, 越婢加半夏湯主之.

기침하고 상기되는 것이 폐창이다. 숨이 차고 눈이 빠지는 것 같으며 맥이 부대(浮大)할 때는 월비탕에 반하를 넣은 것으로 치료한다.

Coughing and a rise of qi indicate a lung distention. When one has dyspnea and feels as if the eyes are going to pop out, and also has a floating and large pulse, add Pinelliae Tuber (半夏) to a Yue's Maidservant Decoction.

3 肺脹, 咳而上氣, 煩躁而喘, 脉浮者, 心下有水氣. 小靑龍湯方見寒門, 加石膏主之. 《仲景》

폐창으로 기침하고 상기되며, 번조에 숨이 차고 맥이 부(浮)한 것은 명치에 수(水)가 있기 때문이다. 소청룡탕처방은 상한문에 나온다에 석고를 넣은 것으로 치료한다. 《중경》

The reason why one coughs and has a rise of qi, heat vexation, and a floating pulse induced by a lung distention is because there is water in the pit of stomach. A Minor Bluegreen Dragon Decoction the prescription can be found in the chapter on Cold to which Gypsum Fibrosum (石膏) has been added is mainly used. 《仲景》

4 肺脹, 主收斂, 用訶子ㆍ靑黛ㆍ杏仁, 佐以海粉ㆍ便香附ㆍ瓜蔞仁ㆍ半夏麴, 薑汁與蜜調和作丸噙化.

폐창은 주로 수렴시켜야 하니 가자ㆍ청대ㆍ행인에 해분ㆍ변향부자ㆍ과루인ㆍ반하국을 좌약으로 삼아 생강즙과 꿀에 반죽하여 환을 만들어 녹여 먹는다.

Lung distention should be treated with astringents. Use Terminaliae Fructus (訶子), Indigo Pulverata Levis (靑黛), Armeniacae Semen (杏仁), Notarchi Leachii Ovum (海粉), Cyperi Rhizoma (便香附子), Trichosanthis Semen (瓜蔞仁) and Pinelliae Tube Fermentata (半夏麴) as assistant medicinal, and knead them with Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) juice and honey in order to make pills, and then take the pills by dissolving them.

5 肺脹而嗽, 或左或右不得眠, 此痰挾瘀血碍氣而病. 宜養血以流動乎氣, 降火疏肝以淸痰, 四物湯, 加桃仁ㆍ訶子ㆍ靑皮ㆍ竹瀝之類. 《丹心》

폐창으로 기침하고 혹 왼쪽이나 오른쪽으로 뒤척이며 잠을 자지 못하는 것은 담이 어혈을 끼고 기를 막기 때문에 병이 든 것이다. 혈을 길러 기를 흐르게 하고, 화를 내리고 간기를 잘 통하게 하며 담을 맑게 해야 하니 사물탕에 도인ㆍ가자ㆍ청피ㆍ죽력 같은 것들을 넣는다. 《단심》

The reason why one coughs is because of a lung distention. The reason why one turns sideways in bed and cannot sleep is because phlegm blocks qi with stagnant blood. Blood should be nurtured in order to facilitate the flow of qi, Fire should be suppressed, liver qi should be circulated, and phlegm should be made clear. Add Persicae Semen (桃仁), Terminaliae Fructus (訶子), Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮), and Bambusae Caulis in Liquamen (竹瀝) to a Four Substances Decoction. 《丹心》

6 肺脹痰嗽, 睡不安, 宜淸化丸方見上.

폐창에 담수가 있고 잠을 편안히 자지 못할 때는 청화환처방은 앞에 나온다을 써야 한다.

When one has a lung distention, phlegm cough, and an inability to sleep comfortably, a Clear and Resolve Pill the prescription can be found earlier in the chapter should be used.

3.18.1 越婢湯 방제

월비탕

Yue's Maidservant Decoction

1 石膏 四錢, 麻黃 二錢, 甘草 一錢. 右剉, 作一貼, 入生薑 五片, 大棗 二枚, 加半夏 二錢. 右剉, 水煎服之. 《金匱》

석고 4냥, 마황 2돈, 감초 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 5쪽, 대추 2개, 반하 2돈을 넣어 썰어서 물에 달여 먹는다. 《금궤》

Gypsum Fibrosum (石膏) (4 nyangs), Ephedrae Herba (麻黃) (2 dons) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (1 don). Chop these, make them into one package, add 5 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), 2 pieces of Zizyphi Fructus (大棗) and 2 dons of Pinelliae Tuber (半夏), and decoct in water. 《金匱》