내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
1.24 失血眩暈
피 흘린 뒤의 어지럼증
Dizziness After Bleeding
1 海藏曰, 一切去血過多, 則必致眩暈悶絶. 凡崩中去血多, 拔牙齒去血多, 金瘡去血多, 産後去血多, 皆有此證. 宜大劑芎歸湯方見婦人煎服, 救之.
해장(海藏)이, "피를 많이 흘리면 반드시 어지럽고 답답하여 기절한다. 붕루로 피를 많이 흘리거나, 이를 뽑다가 피를 많이 흘리거나, 쇠붙이에 상하여 피를 많이 흘리거나, 산후에 피를 많이 흘리면 모두 이러한 증상이 나타난다. 궁귀탕처방은 부인문에 나온다을 대량으로 달여 먹여야 낫는다"고 하였다.
Haicang (海藏) said, "After severe bleeding, the patient will certainly feel dizzy and faint. These symptoms occur when the patient bleeds through flooding, when one extracts teeth, when one is hurt by metal furniture, or after delivery of a child. Take a large quantity of a Chuanxiong and Angelica Decoction. The prescription is mentioned in the chapter on Gynecology. "
2 吐衄太甚不止, 當防其血暈. 茅根, 燒烟, 將醋灑之, 令鼻嗅氣以遏其勢, 或驀然以冷水噀其面, 使驚則止. 《入門》
토혈이나 코피가 매우 심하여 멎지 않는 때는 당연히 어지럼증을 막아야 한다. 모근을 태운 재에 식초를 뿌린 후 코로 냄새를 맡게 하여 그 기세를 막거나, 갑자기 찬물을 얼굴에 뿌려 놀라게 하면 멎는다. 《입문》
If the patient has severe hematemesis and epistaxis and bleeding does not stop, the doctor must prevent dizziness. Sprinkle vinegar on ashes of Imperatae Rhizoma (白茅根) and make the patient sniff it in order to stop it. You can also sprinkle cold water on the patient's face to make him/her surprised, and the bleeding will stop. 《入門》
3 失血多, 眩暈不省, 宜生地芩連湯救之. 又全生活血湯方見胞門亦佳. 《入門》
실혈이 많아 어지럽고 인사불성이 되면 생지금련탕으로 치료해야 한다. 또한 전생활혈탕처방은 포문에 나온다도 좋다. 《입문》
Use a Rehmannia, Scutellaria, and Coptis Decoction to treat the patient who feels dizzy and unconscious from excessive loss of blood. You can also use a Complete Decoction to Promote Blood Circulation. [The prescription is mentioned in the chapter on Uterus].《入門》
4 血暈者, 皆因去血過多, 虛而成暈, 脉微澁也. 急用芎歸湯救之, 繼用加味四物湯. 《回春》
혈훈(血暈)은 모두 피를 많이 흘려 허해서 어지러운 것으로 맥은 미(微)ㆍ삽(澁)하다. 급히 궁귀탕을 써서 구하고 이어 가미사물탕을 쓴다. 《회춘》
Blood dizziness is when the patient bleeds severely and feels dizzy. The patient's pulse is faint and rough. Use a Chuanxiong and Angelica Decoction immediately to save the patient, then use an Augmented Four Substances Decoction. 《回春》
5 吐衄血過多, 昏迷不省, 生地黃三五斤, 取汁連飮, 不暇取汁, 則生吃呷汁, 以滓塞鼻神效. 又好墨濃磨汁飮之, 仍點入鼻中. 《本草》
토혈, 육혈이 과다하여 정신이 혼미하고 인사불성이 되면 생지황 3-5근으로 즙을 내어 계속 마셔야 한다. 즙을 낼 겨를이 없으면 생것을 씹어 즙을 삼키고 그 찌꺼기로 코를 막는다. 이렇게 하면 신효하다. 또한 좋은 먹을 진하게 갈아 마시고 콧속에 떨어뜨려 준다. 《본초》
If the patient feels chaotic and becomes unconscious due to excessive hematemesis and epistaxis, squeeze 3-5 geun of Rehmanniae Radix Crudus (生地黃), and drink this juice continuously. If there isn't enough time to prepare the juice, chew a raw Rehmanniae Radix Crudus (生地黃), drink its juice, and fill the nostrils with its residue. This method has a marvelous effect. One can also grind a Chinese ink stick of fine quality, drink it strong, and drip some drops into the nostrils. 《本草》
1.24.1 生地芩連湯 방제
생지금련탕
Rehmannia, Scutellaria, and Coptis Decoction
1 治婦人因崩漏大脫血, 或男子去血過多, 因而涸燥, 循衣摸床撮空, 閉目不省, 揚手擲足, 錯語失神, 鼻乾氣麄. 生地黃ㆍ川芎ㆍ當歸 各一錢半, 赤芍藥ㆍ山梔子ㆍ黃芩ㆍ黃連 各七分, 防風 二錢. 右剉, 水煎, 徐徐呷下. 此危證也. 以此救之. 《入門》
부인이 붕루로 피를 많이 흘리거나 남자가 피를 많이 흘리면 몸이 마르고 옷을 더듬으며, 침상을 더듬고 허공을 내저으며, 눈을 감고 인사불성이 된다. 또한 손발을 마구 놀리고 말이 어긋나고 정신을 잃으며 코가 마르고 숨이 거칠게 된다. 이런 증상을 치료한다. 생지황ㆍ천궁ㆍ당귀 각 1.5돈, 적작약ㆍ치자ㆍ황금ㆍ황련 각 7푼, 방풍 2돈. 이 약들을 썰어 물에 달여 천천히 마신다. 이것은 위급한 증상으로 이 약으로 치료해야 한다. 《입문》
It treats bleeding due to flooding and spotting in women and excessive bleeding in men that dries the body. The patient fumbles clothes and the bed, swings in the empty space, closes the eyes and becomes unconscious. The patient also moves the hands and legs violently and loses consciousness. The nose gets dry and breathing becomes short. This medicine treats these kinds of symptoms. 1.5 don of Rehmanniae Radix Crudus (生地黃), Cnidii Rhizoma (川芎), Angelica Gigantis Radix (當歸) each, 7 pun of Paeoniae Radix (赤芍藥), Gardeniae Fructus (梔子), Scutellariae Radix (黃芩) and Coptidis Rhizoma (黃連) each, and 2 don of Saposhnikoviae Radix (防風). Mince these drugs and decoct in water. Drink the decoction slowly. These symptoms are urgent and have to be treated by this medicine. 《入門》
1.24.2 加味四物湯 방제
가미사물탕
Augmented Four Substances Decoction
1 治血虛, 眩暈卒倒. 不可艾灸, 驚哭叫動, 動則乘虛而死矣. 當歸ㆍ川芎ㆍ白芍藥ㆍ生地黃ㆍ熟地黃ㆍ黃芪ㆍ人參ㆍ白朮ㆍ陳皮ㆍ白茯苓ㆍ荊芥穗ㆍ甘草 各七分. 右剉, 棗 二枚, 烏梅 一箇, 煎服. 《回春》
혈허로 어지럽고 졸도하는 것을 치료한다. 쑥뜸을 뜨면 안 되고, 놀라고 울부짖고 소리치고 움직이게 해서도 안 된다. 움직이면 더 허해져 죽게 된다. 당귀ㆍ천궁ㆍ백작약ㆍ생지황ㆍ숙지황ㆍ황기ㆍ인삼ㆍ백출ㆍ진피ㆍ백복령ㆍ형개수ㆍ감초 각 7푼. 이 약들을 썰어 대추 2개, 오매 1개와 함께 달여 먹는다. 《회춘》
It cures dizziness and fainting due to a blood deficiency. Do not apply moxibustion or make the patient frightened, cry, scream, or move. If the patient moves, the blood deficiency becomes more severe and the patient can die. 7 pun of Angelica Gigantis Radix (當歸), Cnidii Rhizoma (川芎), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Rehmanniae Radix Crudus (生地黃), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), Astragali Radix (黃芪), Ginseng Radix (人蔘), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Poria Sclerotium (白茯苓), Schizonepetae Spica (荊芥), and Glycyrrhizae Radix (甘草) each. Mince these drugs and decoct with 2 Zizyphi Fructus (大棗) and 1 Mume Fructus Praeparatum (烏梅). 《回春》