내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
1.6 十月養胎
열 달 동안 태를 기르는 경맥
Raising the Fetus for Ten Months
1 婦人懷胎, 一月之時, 足厥陰脉養, ○二月足少陽脉養, ○三月手心主脉養, ○四月手少陽脉養, ○五月足太陰脉養, ○六月足陽明脉養, ○七月手太陰脉養, ○八月手陽明脉養, ○九月足少陰脉養, ○十月足太陽脉養.
부인이 잉태한 첫 달에는 족궐음맥이 기르고, 둘째 달에는 족소양맥이 기르며, 셋째 달에는 수심주맥이 기르고, 넷째 달에는 수소양맥이 기르며, 다섯째 달에는 족태음맥이 기르고, 여섯째 달에는 족양명맥이 기르며, 일곱째 달에는 수태음맥이 기르고, 여덟째 달에는 수양명맥이 기르며, 아홉째 달에는 족소음맥이 기르고, 열째 달에는 족태양맥이 기른다.
During the first month of pregnancy, the liver meridian raises the child. During the second month of pregnancy, the gallbladder meridian raises the child. During the third month of pregnancy, the pericardium meridian raises the child. During the fourth month of pregnancy, the triple energizer meridian raises the child. During the fifth month of pregnancy, the spleen meridian raises the child. During the sixth month of pregnancy, the stomach meridian raises the child. During the seventh month of pregnancy, the lung meridian raises the child. During the eighth month of pregnancy, the large intestine meridian raises the child. During the ninth month of pregnancy, the kidney meridian raises the child. During the tenth month of pregnancy, the bladder meridian raises the child.
2 諸陰陽各養三十日活兒, 手太陽少陰, 不養者, 下主月水, 上爲乳汁, 活兒養母.
모든 음양맥이 각각 30일씩 아이를 기른다. 수태양맥과 수소음맥이 기르지 않는 것은 아래로 월경을 담당하고 위로는 젖을 내어 태아를 기르고 임신부에게 영양을 공급하기 때문이다.
Each meridian raises the child for 30 days. The reason why the small intestine meridian and the heart meridian do not raise the child is because downwardly, they are in charge of menstruation, and upwardly, in charge of breastmilk, helping raise the child and providing nutrition to the mother.
3 四時之令, 始于春木, 故胎養始於肝膽也. 《良方》
사계절은 춘목(春木)에서 시작하니 태아를 기르는 것도 간담에서 시작한다. 《양방》
The four seasons start from spring wood; thus raising a child starts from the liver and the gallbladder. 《良方》
4 姙婦不可灸刺其經. 必墮胎. 《良方》
임신부에게는 그 경맥에 뜸이나 침을 쓰면 안 된다. 반드시 태가 떨어지기 때문이다. 《양방》
One must not use moxibustion or acupuncture needles on a pregnant woman. It will result in miscarriage. 《良方》
1.6.1 一月
첫째 달
First Month
1 足厥陰脉養胎. 夫人之有生也, 母之血室方開, 父之精潮適至, 陰幕旣翕, 如布袋絞紐, 而精血乘衝氣, 自然旋轉不息, 如蜣蜋之滾糞, 呑啖含受, 成一團圓璇璣, 九日一息不停, 然後陰陽大定, 玄黃相包, 外似纏絲瑪瑙. 其中自然虛成一竅, 空洞虛圓, 與雞子黃中一穴相似, 而團圓之外, 氣自凝結爲胞衣, 初薄漸厚, 如彼米飮豆漿面上, 自結二皮. 中竅日生, 從無入有, 精血日化, 從有入無. 九日之後, 次九又九, 凡二十七日, 卽成一月之數, 竅自然凝成一粒, 如露珠然, 乃太極動而生陽, 天一生水, 謂之胚. 此月經閉, 無潮無痛, 飮食稍異平日. 不可觸犯, 及輕率服藥. 《入門》
족궐음맥이 태를 기른다. 사람이 생겨나는 것은 어머니의 자궁이 열릴 때에 아버지의 정(精)이 때맞춰 이르고, 베주머니를 졸라매듯 음막(陰幕)이 조이면 말똥구리가 똥을 먹으며 둥근 선기(璇璣)를 만들어 9일 동안 한숨도 쉬지 않듯 정혈이 충맥의 기를 타고 저절로 끊임없이 돈다. 이후에 음양이 크게 정해져 검은 것과 누런 것이 서로 감싸니 겉으로는 전사마노(纏絲瑪瑙)처럼 보인다. 그 가운데는 하나의 구멍이 생겨 속이 텅 비어 있으니 계란 노른자 속에 구멍이 하나 있는 것과 같다. 둥근 덩어리의 바깥 기운은 저절로 뭉쳐 태반이 되는데, 처음에는 얇다가 점차 두터워진다. 미음이나 콩국의 표면에 저절로 두 겹의 껍질이 생기는 것과 같다. 중간의 구멍은 날로 생겨나 없던 것이 있게 되고, 정혈은 날로 변하여 있던 것이 없어진다. 9일 후에 다시 9일이 지나고, 또 9일이 지나 27일이 되면 임신 1개월이 되어 구멍은 이슬방울처럼 하나의 입자가 된다. 이것이 '태극이 움직여 양이 생긴다[太極動而生陽]'는 것이고 '천일생수(天一生水)'의 뜻이다. 이것을 '배(胚)'라고 한다. 이 달에는 월경이 끊어져 주기도 사라지고 아픈 것도 없으며, 먹는 것이 평소와 약간 달라진다. 몸을 상하면 안 되고 경솔하게 아무 약이나 먹으면 안 된다. 《입문》
The liver meridian raises the child. A human is made when the womb of the mother opens up and the reproductive essence enters at the right time; when the vagina is fastened like that of a tightly fastening hemp bag, the essence and blood flows incessantly for 9 days along with qi of the thoroughfare vessel, like that of a beetle eating a stool and making a round bead. After this, yin and yang are decided and black and yellow wrap around each other, which looks like a disorderly woven thread from the outside. The center is empty and a hole is formed. It is like there is a hole inside an egg yolk. The outer energy of the round mass gathers by itself and becomes the placenta; it is thin at first but gradually becomes thick. It is like there are two layers on the surface of thin rice gruel or bean soup. The hole in the center grows by day so that what wasn't there comes into being. Essence and blood disappear by day and come into nothing. After 9 days, after which passes another 9 days, and then another 9 days, and on the 27th day, which marks a month of pregnancy, the hole naturally becomes a particle like dew. This is what it means by 'Taegeuk (太極, the Great Absolute) moves to create yang [太極動而生陽]' and 'Sky one engenders water (天一生水)'. This is called 'Bae (胚, embryo)'. During this month, the menstrual cycle is cut off and there is no pain. What one eats becomes slightly different from her usual diet. One must not harm her body, and must not carelessly take any drugs.《入門》
1.6.2 二月
둘째 달
Second Month
1 足少陽脉養胎. 又三九二十七日, 卽二月數. 此露珠變成赤色, 如桃花瓣子, 乃太極靜而生陰, 地二生火, 謂之腪. 此月腹中或動或不動, 猶可狐疑, 若吐逆思酸, 名曰惡阻, 有孕明矣. 或偏嗜一物, 乃一藏之虛, 如愛酸物, 乃肝藏正能養血而虛也. 《入門》
족소양맥이 태를 기른다. 또 27일이 지나면 곧 임신 2개월이다. 이슬방울이 복숭아꽃처럼 벌겋게 변하는데, 이것이 '태극이 고요하여 음이 생긴다[太極靜而生陰]'는 것이고 '지이생화(地二生火)'의 뜻이다. 이것을 '운(腪)'이라고 한다. 이 달에는 뱃속이 움직이기도 하고 움직이지 않기도 해서 아직 임신을 확신하지 못한다. 토하고 구역질이 나며 신 것이 생각나면, 이것을 오조(惡阻)라고 하는데, 임신이 분명하다. 혹 한 가지 음식만 유달리 좋아하기도 하는데, 한 장기가 허하기 때문이다. 가령 신 것을 좋아하는 것은 간장이 혈을 길러 허해진 것이다. 《입문》
The gallbladder meridian raises the fetus. Multiply 3 by 9, and when another 27 days pass, it is the 2nd month of pregnancy. The dew turns red like the flower of a peach; this is what it means by 'Taegeuk (太極, the Great Absolute) becomes silent and yin is produced《入門》
1.6.3 三月
셋째 달
Third Month
1 手心主心包絡脉養胎, 又三九二十七日, 卽三月數. 百日間變成男女形影, 如淸鼻涕中有白絨相似, 以成人形, 鼻與雌雄二器, 先就分明, 其諸全體, 隱然可悉. 斯謂之胎, 乃太極之乾道成男, 坤道成女也. 此時胎最易動, 芩朮丸方見下, 頻服最妙. 《入門》
수심주심포락맥이 태를 기른다. 또 27일이 지나면 곧 임신 3개월이다. 100일 사이에 변하여 남녀가 되는데, 멀건 콧물 속에 흰 실같은 것이 있는 것처럼 사람의 형(形)이 갖추어진다. 코와 성기가 먼저 분명해지고 전체가 은연중 다 갖추어진다. 이것을 '태'라고 하는데, 곧 '태극의 건도(乾道)는 남자가 되고 곤도(坤道)는 여자가 된다'는 뜻이다. 이 때의 태가 가장 잘 동하는데, 금출환처방은 뒤에 나온다을 자주 복용하면 제일 좋다. 《입문》
The pericardium meridian raises the child. Multiply 3 by 9 again, and another 27 days pass, which means the 3rd month of pregnancy. In 100 days the fetus changes to become a boy or a girl, and it takes on the form of a human like a white thread-like mass in snivel. The nose and genitals become obvious first and the entire form develops without one's noticing. This is called 'Tae (胎, fetus)'. This is what it means by 'the Geon path of Taegeuk (太極, the Great Absolute) will become a man and the Gon path of Taegeuk (太極, the Great Absolute) will become a woman'. The fetus in this stage moves around the most. It is best to take a Scutellaria and Atractylodes Pill the prescription can be found later in this chapter often. 《入門》
1.6.4 四月
넷째 달
Fourth Month
1 手少陽三焦脉養胎. 是月男女已分, 始受水精, 以成血脉, 形像具, 六府順成. 若胎動下血, 宜用安胎飮方見下. 《入門》
수소양삼초맥이 태를 기른다. 이 달에는 남녀로 이미 나누어진다. 수(水)의 정기를 받기 시작하여 혈맥이 이루어지며, 형상이 갖추어지고 육부가 차례로 생긴다. 만약 태동이나 하혈이 있으면 안태음처방은 뒤에 나온다을 써야 한다. 《입문》
The triple energizer meridian raises the child. During this month, the gender of the fetus has already been decided. It starts to receive the essence qi of water, blood vessels begin to form, and it starts to have a form. The six bowels are formed in turn. If there is an unstable fetal movement or discharge of blood, a Calm Fetus Drink the prescription can be found later in this chapter should be used. 《入門》
1.6.5 五月
다섯째 달
Fifth Month
1 足太陰脾脉養胎. 始受火精, 以成陰陽之氣, 筋骨四肢已成, 毛髮始生. 《入門》
족태음비맥이 태를 기른다. 화의 정기를 받기 시작하여 음양의 기가 이루어지고 근골과 사지가 생기며, 모발이 나기 시작한다. 《입문》
The spleen meridian raises the child. The fetus starts to receive the essence qi of fire. Yin and yang qi are formed, the muscles and bones as well as the limbs are formed, and hair begins to grow. 《入門》
1.6.6 六月
여섯째 달
Sixth Month
1 足陽明胃脉養胎, 始受金精, 以成筋, 口目皆成. 若胎動, 宜安胎飮. 《入門》
족양명위맥이 태를 기른다. 금의 정기를 받기 시작하여 근이 이루어지고 입과 눈이 모두 생긴다. 만약 태동이 있으면 안태음을 써야 한다. 《입문》
The stomach meridian raises the child. The fetus starts to receive the essence qi of metal. The muscles, mouth, and eyes are formed. If there is an unstable fetal movement, a Calm Fetus Drink should be used. 《入門》
1.6.7 七月
일곱째 달
Seventh Month
1 手太陰肺脉養胎. 始受木精, 以成骨, 皮毛已成, 遊其魂, 能動左手. 《入門》
수태음폐맥이 태를 기른다. 목의 정기를 받기 시작하여 뼈가 이루어지고 피모가 이미 갖추어지며, 혼이 노닐어 왼손을 움직인다. 《입문》
The lung meridian raises the child. The fetus starts to receive the essence qi of wood. The bones, skin, and hair are formed, and the ethereal soul enables the movement of the left hand. 《入門》
1.6.8 八月
여덟째 달
Eighth Month
1 手陽明大腸脉養胎. 始受土精, 以成皮膚, 形骸漸長, 九竅皆成, 遊其魄, 能動右手. 《入門》
수양명대장맥이 태를 기른다. 토의 정기를 받기 시작하여 피부가 이루어지고 형(形)이 점차 자라며, 구규가 모두 이루어지고 백(魄)이 노닐어 오른손을 움직인다. 《입문》
The large intestine meridian raises the child. The fetus starts to receive the essence qi of earth. The skin is formed, the form of the fetus starts to grow, and the nine orifices are all formed. The corporeal soul enables the movement of the right hand. 《入門》
1.6.9 九月
아홉째 달
Ninth Month
1 足少陰腎脉養胎. 始受石精, 以成皮毛, 百節畢備, 三轉其身. 《入門》
족소음신맥이 태를 기른다. 석(石)의 정기를 받기 시작하여 피모가 이루어지고 온갖 관절이 모두 갖추어지며, 몸을 3번 구른다. 《입문》
The kidney meridian raises the child. The fetus starts to receive the essence qi of stone. The skin and all joints are formed. The fetus turns its body 3 times. 《入門》
1.6.10 十月
열째 달
Tenth Month
1 足太陽膀胱脉養胎. 受氣足, 五藏六府齊通, 納天地氣於丹田, 使關節人神皆備, 待時而生.
족태양방광맥이 태를 기른다. 기를 충분히 받아 오장육부가 모두 통하고, 천지의 기를 단전에 받아들여 관절과 신(神)이 모두 갖추어져 때가 되면 태어난다.
The bladder meridian raises the child. The fetus has received enough qi so that all five viscera and six bowels are well connected, and the cinnabar field receives qi of the universe, making the joints and spirit perfect. The fetus is born when the time is right.
2 惟手少陰手太陽, 無所專主者, 以君主之官, 無爲而已.
오직 수소음과 수태양만 맡은 달이 없다. 군주의 기관은 무위의 작용을 하기 때문이다.
Only the heart meridian and the small intestine meridians are not in charge of specific months. It is because the sovereign organs are not to be actively involved.
3 其有延月而生者, 富貴而壽, 有月不足者, 貧賤而夭.
예정일을 지나 태어나면 부귀하고 장수하며, 날을 채우지 못하고 태어나면 가난하고 요절한다.
If a baby is born past the expected date of delivery, it will become rich and live long; if it is born before the expected date of delivery, it will become poor and die young.
4 一云, 延月而産, 必生貴子. 《入門》
혹 '달이 지나서 낳으면 반드시 귀하게 된다'고 하였다. 《입문》
Sometimes it is said, 'A baby who is born past the expected date of delivery will become noble. '. 《入門》