top 內景篇卷之一 氣痛

4.21 氣痛

기통

Qi Pain

1 入門曰, 人身元氣, 與血循環, 彼1橫行藏府之間, 而爲疼痛, 積聚, 痃癖, 壅逆胸臆之上, 而爲痞滿, 刺痛等證. 多因七情飮食, 鬱爲痰飮. 初起宜辛溫, 開2鬱, 行氣, 豁痰, 消積, 久則宜辛寒降火, 以除根. 《入門》

《입문》에, "사람의 원기는 혈과 함께 순환한다. 그것이 장부 사이를 마음대로 넘나들면 통증, 적취, 현벽(痃癖) 등이 생기고, 가슴에서 막혀 거슬러 오르면 가슴이 그득하고 찌르는 듯이 아픈 증상이 생긴다. 대부분 칠정이나 음식이 울체되어 생긴 담음 때문이다. 초기에는 맵고 따뜻한 약으로 울체를 풀고 기를 흐르게 하며 담을 소통시키고 적(積)을 없애야 한다. 오래되면 맵고 차가운 약으로 화(火)를 내려서 병의 뿌리를 뽑아야 한다. 《입문》

The Introduction to Medicine (入門) says, "The source qi of a person circulates with blood. When it recklessly frequents organs, pain, aggregation- accumulation, and paraumbilical and hypochondriac aggregations will occur. When it gets stuck in the chest and runs upward, it results in stuffiness and fullness in the chest as well as stabbing pain. Most are caused by phlegm formed by the seven emotions or stagnation of food. In the early stages, one should resolve the stagnation by using pungent and warm medicine which enables the flow of qi, opens up the spleen and removes accumulation. In the later stages, one should eliminate the disease by removing the Fire with pungent and cold medicine. 《入門》

교감기 1 被 ※갑영_동, 기영_나

교감기 2 問 ※갑영_동

2 氣滯上焦, 爲心胸痞痛, 宜枳橘湯ㆍ䓀莄枳殼湯方見胸部ㆍ淸膈蒼莎丸上同1.

기가 상초에서 막혀 가슴이 답답하고 아플 때는 지귤탕ㆍ길경지각탕처방은 흉문에 나온다ㆍ청격창사환앞과 같다을 써야 한다.

When qi is stuck in the upper energizer, causing stuffiness and pain in the chest, one should use a Bitter Orange and Tangerine Decoction, Platycodi Radix and Ponciri Fructus Pericarpium Decoction. The prescription is shown in the chapter on Chest. Or Atractylodes Clear Diaphragm Pill. Same as the preceding.

교감기 1 上同方見下 ※갑영_동, 기영_나, 갑완_와, 남산

3 氣滯中焦, 爲腹脇刺痛, 宜神保元ㆍ木香破氣散ㆍ撞氣阿魏丸.

기가 중초에서 막혀 배와 옆구리가 찌르는 듯 아프면 신보원ㆍ목향파기산ㆍ당기아위환을 써야 한다.

When qi is stuck in the middle energizer, causing stabbing pain in the stomach and the sides, one should use a Spiritual Protection Formula, Aucklandia Break Qi Powder, and Injured Qi Asafoetida Formula.

4 氣滯下焦, 爲腰痛疝瘕, 宜蟠葱散方見前陰ㆍ四磨湯方見大便ㆍ木香順氣丸ㆍ木香檳榔丸.

기가 하초에서 막혀 허리가 아프고, 산가(疝瘕)가 있을 때는 반총산처방은 전음문에 나온다ㆍ사마탕처방은 대변문에 나온다ㆍ목향순기환ㆍ목향빈랑환을 써야 한다.

When qi is stuck in the lower energizer, causing pain in the lumbar region and abdominal region, one should use Coiled Shallots Powder the prescription is shown in the chapter on Genitals, Four Milled Herbs Decoction the prescription is shown in the chapter on Feces, Aucklandia Smooth Qi Pill, or Aucklandia and Betel Nut Pill.

5 氣滯於外, 則周身刺痛, 或浮腫, 宜流氣飮子ㆍ木香流氣飮ㆍ三1和散ㆍ五皮散方見浮腫.

기가 몸의 외부에서 막혀 온몸이 찌르는 듯 아프거나 부종이 생길 때는 유기음자ㆍ목향유기음ㆍ삼화산ㆍ오피산처방은 부종문에 나온다을 써야 한다.

When stagnation of qi originates from the exterior, causing edema or stabbing pain in the entire body, one should use a qi Flow Pill, Aucklandia Move Qi Drink, Triple Harmony Powder, or Five Peels Powder. The prescription is shown in the chapter on Edema

교감기 1 二 ※갑영_동, 기영_나

6 凡氣痛, 宜烏沈湯ㆍ復元通氣散ㆍ神仙沈麝元ㆍ一粒金丹ㆍ小烏沈湯.

기통에는 오침탕ㆍ복원통기산ㆍ신선침사원ㆍ일립금단ㆍ소오침탕을 써야 한다.

For qi pain, one should use a Blackened Aquilaria Decoction, Revive Health by Unblocking Qi Powder, Immortal Aquilaria and Musk Formula, A Pellet of Gold Elixir, or Minor Lindera and Aquilaria Decoction.

4.21.1 枳橘湯 방제

지귤탕

Bitter Orange and Tangerine Decoction

1 治氣滯, 胸痞痛. 橘皮 八錢, 枳殼 一錢半. 右剉, 薑 四片, 水煎服. 鬱甚, 加薑黃少許. 《入門》

기체로 가슴이 답답하고 아픈 것을 치료한다. 귤피 8돈, 지각 1.5돈. 이 약들을 썰어 생강 4쪽과 함께 물에 달여 먹는다. 기울(氣鬱)이 심하면 강황을 약간 더한다. 《입문》

It cures stuffiness and pain in the chest caused by qi stagnation. Chop the following herbs and decoct in water with 4 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑): Citrus Unshius Pericarpium (橘皮) (8 don) and Aruantii Fructus Immaturus (枳殼) (1.5 don). Add a little bit of Curcumae Longae Rhizoma (薑黃) if qi stagnation is severe. 《入門》

4.21.2 淸膈蒼莎丸 방제

청격창사환

Atractylodes Clear Diaphragm Pill

1 治濕熱, 散鬱止痛. 蒼朮 二兩, 便香附子 一兩半, 黃連ㆍ黃芩 各五錢. 右爲末, 取紅熟瓜蔞, 去皮同搗, 丸如菉豆大, 溫水下三五十丸. 一方, 蒸餠和丸, 薑湯下. 《入門》

습열을 치료하여 뭉친 것을 헤치고 아픈 것을 멎게 한다. 창출 2냥, 변향부자 1.5냥, 황련ㆍ황금 각 5돈. 이 약들을 가루내어 붉게 익은 과루실의 껍질을 벗긴 것과 함께 찧어 녹두대로 환을 만든다. 따뜻한 물로 30-50알씩 먹는다. 혹은 증편으로 반죽하여 환을 만들어 생강 달인 물로 먹는다. 《입문》

It treats dampness-heat, scatters congestion, and alleviates pain. Grind the following herbs, pound with red and ripe Trichosanthis Fructus (瓜蔞實) (peeled), and make it into pills the size of Phaseoli Radiati Semen (菉豆): Atractylodis Rhizoma (蒼朮) (2 nyang), Cyperi Rhizoma (香附子) (便香附子) (1.5 nyang), Coptidis Rhizoma (黃連), and Scutellariae Radix (黃芩) (5 don each). Take 30-50 pills at a time with warm water. One can also knead it into steamed rice cake and make it into pills, and drink it with water decocted with Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑). 《入門》

4.21.3 神保元 방제

신보원

Spiritual Protection Formula

1 治諸氣注痛. 又治心膈痛, 腹脇痛, 腎氣痛. 全蝎全者 七箇, 巴豆 十箇(去皮爲霜), 木香ㆍ胡椒 各二錢半, 朱砂 一錢半內入, 半爲衣. 右爲末, 蒸餠和丸麻子大, 朱砂爲衣, 每五七丸, 薑湯, 溫酒任下. 《局方》

여러 가지 기통을 치료한다. 또 심격통(心膈痛)ㆍ복협통(腹脇痛)ㆍ신기통(腎氣痛)을 치료한다. 전갈(완전한 것) 7개, 파두 10개(껍질을 벗겨서 흰 가루가 생기게 한 것), 목향ㆍ호초 각 2.5돈, 주사 1돈반은 넣고 반은 겉에 입힌다. 이 약들을 가루내어 증편으로 반죽하여 삼씨만 하게 환을 만들고 주사로 겉을 입힌다. 5-7알씩 생강 달인 물이나 따뜻한 술로 아무 때나 먹는다. 《국방》

It cures various qi pains. It also cures heart occlusion pain, stomach- hypochondrium pain, and kidney qi pain. Grind the following medicines, knead it into steamed rice cake, make it into pills the size of Cannabis Semen (麻子), and coat the pills with Cinnabaris (朱砂): 7 Scorpio (全蝎) (whole), 10 Crotonis Semen (巴豆) (peeled so that white powder comes out), Aucklandiae Radix (木香), Piperis Nigri Fructus (胡椒) (2.5 don each), and Cinnabaris (朱砂) (1 don) 《局方》

4.21.4 木香破氣散 방제

목향파기산

Aucklandia Break Qi Powder

1 治氣痛. 香附子 四兩, 烏藥ㆍ薑黃 各二兩, 木香ㆍ甘草(灸) 各五錢. 右細末, 每二錢, 鹽湯點服. 《心法》

기통을 치료한다. 향부자 4냥, 오약ㆍ강황 각 2냥, 목향ㆍ감초(구운 것) 각 5돈. 이 약들을 곱게 가루내어 2돈씩 끓인 소금물에 타서 먹는다. 《심법》

It cures qi pain. Grind the following herbs and put in salty water by 2 don each time: Cyperi Rhizoma (香附子) (4 nyang), Linderae Radix (烏藥), Curcumae Longae Rhizoma (薑黃) (2 nyang each), Aucklandiae Radix (木香), and Glycyrrhizae Radix Praeparata (灸甘草) (5 don each). 《心法》

4.21.5 撞氣阿魏元 방제

당기아위원

Injured Qi Asafoetida Formula

1 治一切氣痛. 蓬朮(炒)ㆍ丁香皮(炒)ㆍ陳皮ㆍ靑皮ㆍ川芎ㆍ茴香(炒)ㆍ甘草(灸) 各一兩, 縮砂ㆍ桂心ㆍ白芷 各五錢, 阿魏(酒浸一宿硏爲糊)ㆍ胡椒 各二錢半, 生薑 四兩(切片)ㆍ鹽 一兩(同淹一宿, 炒褐色). 右爲末, 以阿魏糊和丸芡實大, 朱砂爲衣, 每取三1丸, 空心, 以薑鹽湯, 細嚼嚥下. 《得效》

모든 기통을 치료한다. 봉출(볶은 것)ㆍ정향피(볶은 것)ㆍ진피ㆍ청피ㆍ천궁ㆍ회향(볶은 것)ㆍ감초(구운 것) 각 1냥, 사인ㆍ계심ㆍ백지 각 5돈, 아위(술에 하룻밤 담갔다 갈아서 풀처럼 만든 것)ㆍ호초 각 2.5돈, 생강 4냥(얇게 썰어 소금 1냥과 함께 하룻밤 절인 후 갈색이 되게 볶은 것). 이 약들을 가루내어 아위로 쑨 풀로 반죽하여 검실만 하게 환을 만들고 주사로 겉을 입힌다. 빈속에 3알씩 생강과 소금을 넣고 달인 물로 꼭꼭 씹어 삼킨다. 《득효》

It cures all kinds of qi pain. Grind the following herbs, knead with paste prepared with Ferulae Resina (阿魏), make it into pills the size of Euryales Semen (芡實), and coat the pills with Cinnabaris (朱砂): Curcumae Rhizoma (蓬朮) (parched), Syzygii Cortex (丁香皮) (parched), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮), Cnidii Rhizoma (川芎), Foeniculi Fructus (茴香) (parched), Glycyrrhizae Radix Praeparata (灸甘草) (1nyang each), Amomi Fructus (砂仁), Cassiae Cortex Interior (桂心), Angelicae Dahuricae Radix (白芷) (5 don each), Ferulae Resina (阿魏) (soaked in wine for one night, ground, and made like paste), Piperis Nigri Fructus (胡椒) (2.5 don), and Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) (thinly chopped, preserved with 1 nyang of salt for one night, and parched until it becomes brown) (4 nyang). Chew and swallow 3 pills at a time with water decocted with Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and salt on an empty stomach. 《得效》

교감기 1 二 ※갑영_동, 기영_나

4.21.6 木香順氣丸 방제

목향순기환

Aucklandia Smooth Qi Pill

1 治諸氣痞滯刺痛. 黑牽牛子(頭末)ㆍ破故紙 各二兩, 枳殼ㆍ陳皮ㆍ香附子 各一兩, 木香ㆍ蘿葍子ㆍ大腹皮 各五錢. 右爲末, 水丸梧子大, 溫水下五十丸. 使氣升降而歸於腎也. 《心法》

여러 가지로 기가 막혀서 찌르는 듯 아픈 것을 치료한다. 흑축(가루내어 체로 쳐서 처음 나온 가루를 쓴다)ㆍ파고지 각 2냥, 지각ㆍ진피ㆍ향부자 각 1냥, 목향ㆍ나복자ㆍ대복피 각 5돈. 이 약들을 가루내어 물로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 따뜻한 물로 50알씩 먹는다. 기를 오르내리게 하고 신(腎)으로 돌아가게 한다. 《심법》

It cures stabbing pain caused by various stagnations of qi. Grind the following herbs, knead with water, and make it into pills the size of a seed of a foxglove tree: Pharbitidis Semen (黑丑) (grind and sift, and use the powder sifted first), Psoraleae Semen (破故紙) (2 nyang each), Aruantii Fructus Immaturus (枳殼), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Cyperi Rhizoma (香附子) (1 nyang each), Aucklandiae Radix (木香), Raphani Semen (蘿蔔子), and Arecae Pericarpium (大腹皮) (5 don each). Take 50 pills at a time with warm water. It moves qi up and down and makes qi return to the kidneys. 《心法》

4.21.7 木香檳榔丸 방제

목향빈랑환

Aucklandia and Betel Nut Pill

1 治濕熱氣滯痞痛. 大黃 四兩, 黑丑(頭末)ㆍ黃芩 各二兩, 木香ㆍ檳榔ㆍ黃連ㆍ當歸ㆍ枳殼ㆍ靑皮ㆍ陳皮ㆍ香附子ㆍ蓬朮ㆍ黃柏 各一兩. 右爲末, 水丸梧子大, 溫水下五七十丸. 《瑞竹堂方》

습열로 기체가 되어 답답하고 아픈 것을 치료한다. 대황 4냥, 흑축(가루내어 체로 쳐서 처음 나온 가루를 쓴다)ㆍ황금 각 2냥, 목향ㆍ빈랑ㆍ황련ㆍ당귀ㆍ지각ㆍ청피ㆍ진피ㆍ향부자ㆍ봉출ㆍ황백 각 1냥. 이 약들을 가루내어 물로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 따뜻한 물로 50-70알씩 먹는다. 《서죽당방》

It cures stuffiness and pain caused by dampness-heat-induced qi stagnation. Grind the following herbs, knead with water, and make it into pills the size of a seed of a foxglove tree. Rhei Radix et Rhizoma (大黃) (4 nyang), Pharbitidis Semen (黑丑) (grind and sift, and use the powder sifted first), Scutellariae Radix (黃芩) (2 nyang each), Aucklandiae Radix (木香), Arecae Semen (檳榔), Coptidis Rhizoma (黃連), Angelica Gigantis Radix (當歸), Aruantii Fructus Immaturus (枳殼), Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Cyperi Rhizoma (香附子), Curcumae Rhizoma (蓬朮), and Phellodendri Cortex (黃柏) (1 nyang each). Take 50-70 pills at a time with warm water. 《瑞竹堂方》

4.21.8 流氣飮子 방제

유기음자

Qi Flow Pill

1 治氣注疼痛, 或腫脹. 大腹子 一錢, 陳皮ㆍ赤茯苓ㆍ當歸ㆍ白芍藥ㆍ川芎ㆍ黃芪ㆍ枳實ㆍ半夏(製)ㆍ防風ㆍ甘草 各七分半, 紫蘇葉ㆍ烏藥ㆍ靑皮ㆍ䓀莄 各五分, 木香 二分半. 右剉, 薑 三片, 棗 二枚, 水煎服. 《入門》

기가 돌아다니며 아픈 것이나 부은 것을 치료한다. 빈랑 1돈, 진피ㆍ적복령ㆍ당귀ㆍ백작약ㆍ천궁ㆍ황기ㆍ지실ㆍ반하(법제한 것)ㆍ방풍ㆍ감초 각 7.5푼, 자소엽ㆍ오약ㆍ청피ㆍ길경 각 5푼, 목향 2.5푼. 이 약들을 썰어 생강 3쪽, 대추 2개와 함께 물에 달여 먹는다. 《입문》

It cures pain or swelling caused by wandering qi. Chop the following herbs and decoct in water with 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and 2 Zizyphi Fructus (大棗): Arecae Semen (檳榔) (1 don), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓), Angelica Gigantis Radix (當歸), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Cnidii Rhizoma (川芎), Astragali Radix (黃芪), Ponciri Fructus Immaturus (枳實), Pinelliae Tube Preparata (半夏製), Saposhnikoviae Radix (防風), Glycyrrhizae Radix (甘草) (7.5 pun each), Perillae Folium (紫蘇葉), Linderae Radix (烏藥), Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮), Platycodonis Radix (䓀莄) (5pun each), and Aucklandiae Radix (木香) (2.5 pun). 《入門》

4.21.9 木香流氣飮 방제

목향유기음

Aucklandia Move Qi Drink

1 治諸氣痞痛, 或腫脹. 陳皮 一錢, 藿香ㆍ木香ㆍ厚朴ㆍ靑皮ㆍ香附子ㆍ麥門冬ㆍ白芷ㆍ沈香 各七分半, 白朮ㆍ肉桂ㆍ木通ㆍ檳榔ㆍ紫蘇葉 各六分, 草果ㆍ甘草 各五分, 大腹皮ㆍ木瓜ㆍ人參ㆍ蓬朮ㆍ丁香皮ㆍ半夏(製)ㆍ赤茯苓ㆍ石菖蒲 各三分. 右剉, 分二貼, 薑 三片, 棗 二枚, 水煎服. 《正傳》

여러 가지 기가 막혀서 답답하고 아프거나 붓는 것을 치료한다. 진피 1돈, 곽향ㆍ목향ㆍ후박ㆍ청피ㆍ향부자ㆍ맥문동ㆍ백지ㆍ침향 각 7.5푼, 백출ㆍ육계ㆍ목통ㆍ빈랑ㆍ자소엽 각 6푼, 초과ㆍ감초 각 5푼, 대복피ㆍ모과ㆍ인삼ㆍ봉출ㆍ정향피ㆍ반하(법제한 것)ㆍ적복령ㆍ석창포 각 3푼. 이 약들을 썰어 2첩으로 나누어, 생강 3쪽, 대추 2개와 함께 물에 달여 먹는다. 《정전》

It cures stuffiness, pain, or swelling caused by various stagnations of qi. Chop and divide the following herbs into 2 packages and decoct in water with 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and 2 Zizyphi Fructus (大棗): Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) (1 don), Agastachis Herba (藿香), Aucklandiae Radix (木香), Magnoliae Cortex (厚朴), Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮), Cyperi Rhizoma (香附子), Liriopis Tuber (麥門冬), Angelicae Dahuricae Radix (白芷), Aquillariae Lignum (沈香) (7.5 pun each), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Cinnamomi Cortex Spissus (肉桂), Akebiae Caulis (木通), Arecae Semen (檳榔), Perillae Folium (紫蘇葉) (6 pun each), Amomi Tsao-ko Fructus (草果), Glycyrrhizae Radix (甘草) (5 pun each), Arecae Pericarpium (大腹皮), Chaenomelis Fructus (木瓜), Ginseng Radix (人參), Curcumae Rhizoma (蓬朮), Syzygii Cortex (丁香皮), Pinelliae Tube Preparata (半夏製), Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓), and Acori Gramineri Rhizoma (石菖蒲) (3 pun each). 《正傳》

4.21.10 三和散 방제

삼화산

Triple Harmony Powder

1 治諸氣鬱滯, 或脹或痛. 川芎 一錢, 沈香ㆍ紫蘇葉ㆍ大腹皮ㆍ羌活ㆍ木1瓜 各五分, 木香ㆍ白朮ㆍ檳榔ㆍ陳皮ㆍ甘草(灸) 各三分. 右剉, 水煎服. 《入門》

여러 가지로 기가 울체되어 불러 오르고 아픈 것을 치료한다. 천궁 1돈, 침향ㆍ자소엽ㆍ대복피ㆍ강활ㆍ모과 각 5푼, 목향ㆍ백출ㆍ빈랑ㆍ진피ㆍ감초(구운 것) 각 3푼. 이 약들을 썰어 물에 달여 먹는다. 《입문》

It cures various stagnations of qi as well as the distention and pain that come with it. Chop the following herbs and decoct in water: Cnidii Rhizoma (川芎) (1 don), Aquillariae Lignum (沈香), Perillae Folium (紫蘇葉), Arecae Pericarpium (大腹皮), Osterici Radix (羌活), Chaenomelis Fructus (木瓜) (5 pun each), Aucklandiae Radix (木香), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Arecae Semen (檳榔), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), and Glycyrrhizae Radix Praeparata (灸甘草) (3 pun each). 《入門》

교감기 1 大 ※갑영_동

4.21.11 烏沈湯 방제

오침탕

Blackened Aquilaria Decoction

1 治諸氣, 背膂心腹痛. 烏藥 一兩, 沈香 五錢, 甘草(灸) 四錢, 人參 三錢. 右細末, 每一錢, 薑鹽湯點服. 《局方》

여러 가지 기로 등과 명치가 아픈 것을 치료한다. 오약 1냥, 침향 5돈, 감초(구운 것) 4돈, 인삼 3돈. 이 약들을 곱게 가루내어 1돈씩 생강과 소금을 넣고 달인 물에 타서 먹는다. 《국방》

It cures the pain in the back and the epigastric region caused by various qi. Grind the following herbs finely and put in water decocted with Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and salt, each by 1 don: Linderae Radix (烏藥) (1nyang), Aquillariae Lignum (沈香) (5 don), Glycyrrhizae Radix Praeparata (灸甘草) (4 don), and Ginseng Radix (人參) (3 don). 《局方》

4.21.12 復元通氣散 방제

복원통기산

Revive Health by Unblocking Qi Powder

1 治氣不宣通, 周身走痛. 白丑(頭末) 二兩, 茴香(炒)ㆍ穿山甲(煻火煨胖) 各一兩半, 陳皮(去白)ㆍ玄胡索ㆍ甘草(灸) 各一兩, 木香 五錢. 右細末, 每二錢, 薑湯或溫酒調下. 《局方》

기가 잘 통하지 않아 온몸이 이곳저곳 아픈 것을 치료한다. 백축(가루내어 체로 쳐서 처음 나온 가루를 쓴다) 2냥, 회향(볶은 것)ㆍ천산갑(잿불에 묻어 구운 고기) 각 1.5냥, 진피(흰 속껍질을 벗긴 것)ㆍ현호색, 감초(구운 것) 각 1냥, 목향 5돈. 이 약들을 곱게 가루내어 2돈씩 생강 달인 물이나 따뜻한 술에 타서 먹는다. 《국방》

It cures sporadic systemic pain, mainly caused by blocked qi. Grind the following herbs finely and put the powder in water decocted with Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) or warm wine, by 2 don: Pharbitidis Semen (白丑) (grind and sift, and use the powder sifted first) (2 nyang), Foeniculi Fructus (茴香) (parched), Manitis Squama (穿山甲) (roasted until swollen by burying under an ash Fire) (1.5 nyang each), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) (with its inner white layer peeled off), Corydalis Tuber (玄胡索), Glycyrrhizae Radix Praeparata (灸甘草) (1 nyang each), and Aucklandiae Radix (木香) (5 don). 《局方》

4.21.13 神仙沈麝元 방제

신선침사원

Immortal Aquilaria and Musk Formula

1 治一切氣痛不可忍. 甘草 二兩, 沒藥ㆍ血竭ㆍ沈香ㆍ麝香ㆍ朱砂 各一兩, 木香 五錢. 右爲末, 熬甘草作膏, 搜和藥末, 丸如芡實大, 每一丸, 薑鹽湯嚼下. 血氣痛, 醋湯下. 《直指》

모든 기통으로 참을 수 없는 것을 치료한다. 감초 2냥, 몰약ㆍ혈갈ㆍ침향ㆍ사향ㆍ주사 각 1냥, 목향 5돈. 이 약들을 가루내어 감초를 졸여서 만든 고약으로 반죽하여 검실만 하게 환을 만든다. 1알씩 생강과 소금을 달인 물에 씹어먹는다. 혈기통(血氣痛)에는 식초를 섞은 끓인 물로 먹는다. 《직지》

It cures all kinds of intolerable qi pain. Grind the following medicine, knead with paste made by boiling down Glycyrrhizae Radix (甘草), and make into pills the size of Euryales Semen (芡實): Glycyrrhizae Radix (甘草) (2 nyang), Myrrha (沒藥), Draconis Sanguis (血竭), Aquillariae Lignum (沈香), Moschus (麝香), Cinnabaris (朱砂) (1 nyang each), and Aucklandiae Radix (木香) (5 don). Chew 1 pill at a time with water decocted with Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and salt. With blood-qi pain, take it with water in which vinegar is added. 《直指》

4.21.14 一粒金丹 방제

일립금단

A Pellet of Gold Elixir

1 治氣痛. 啞芙蓉卽鴉片 二錢半, 阿魏 一錢, 木香ㆍ沈香 各五分, 牛黃 二分半. 右將沈香ㆍ木香ㆍ牛黃爲末, 以鴉片, 阿魏放椀內, 滴水熔化, 和蜜爲丸菉豆大, 金箔爲衣, 每一粒, 熱氣痛, 涼水下, 冷氣痛, 滾水下, 神效. 《回春》

기통을 치료한다. 아부용(곧 아편) 2.5돈, 아위 1돈, 목향ㆍ침향 각 5푼, 우황 2.5푼. 침향ㆍ목향ㆍ우황을 가루내고 아편ㆍ아위와 함께 사발 안에 넣는다. 물을 떨어뜨려 녹인 뒤 꿀로 반죽하여 녹두대로 환을 만들고 금박으로 겉을 입혀서 1알씩 먹는다. 열기통(熱氣痛)에는 찬물로, 냉기통(冷氣痛)에는 끓인 물로 먹으면 신효하다. 《회춘》

It cures qi pain. Papaveris Resina (啞芙蓉) (2.5 don), Ferulae Resina (阿魏) (1 don), Aucklandiae Radix (木香), Aquillariae Lignum (沈香) (5 pun each), Bovis Calculus (牛黃) (2.5 pun). Grind Aquillariae Lignum (沈香), Aucklandiae Radix (木香), and Bovis Calculus (牛黃) and put it in a bowl with Papaveris Resina (鴉片) and Ferulae Resina (阿魏). Drop in water to melt, knead with honey, make it into pills the size of Phaseoli Radiati Semen (菉豆), and plate them with gold. Take 1 pill at a time. Take the pill with cold water for heat qi pain and boiled water for cold qi pain. 《回春》

4.21.15 小烏沈湯 방제

소오침탕

Minor Lindera and Aquilaria Decoction

1 治諸氣心腹刺痛. 香附子 二兩, 烏藥 一兩, 沈香ㆍ甘草 各二錢半. 右爲末, 每一錢, 沸鹽湯點服. 《局方》

여러 가지 기로 명치가 찌르는 듯 아픈 것을 치료한다. 향부자 2냥, 오약 1냥, 침향ㆍ감초 각 2.5돈. 이 약들을 가루내어 1돈씩 끓인 소금물에 타서 먹는다. 《국방》

It cures stabbing pain in the epigastric region caused by various qi. Grind the following herbs and put it in boiled salty water by 1 don: Cyperi Rhizoma (香附子) (2 nyang), Linderae Radix (烏藥) (1 nyang), Aquillariae Lignum (沈香), and Glycyrrhizae Radix (甘草) (2.5 don each). 《局方》

4.21.16 一方 방제

또 다른 처방

A Prescription

1 治一切氣痛. 香附子(炒) 四兩, 陳皮(去白) 一兩, 甘草(生) 二錢半. 右細末, 每二錢, 鹽湯點服. 《綱目》

모든 기통을 치료한다. 향부자(볶은 것) 4냥, 진피(흰 속껍질을 벗긴 것) 1냥, 감초(생것) 2.5돈. 이 약들을 곱게 가루내어 2돈씩 끓인 소금물에 타서 먹는다. 《강목》

It cures all kinds of qi pain. Grind the following herbs finely and put it in salty water by 2 don: Cyperi Rhizoma (香附子) (parched) (4 nyang), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) (with its inner white layer peeled off) (1 nyang), and Glycyrrhizae Radix (甘草) (raw) (2.5 don). 《綱目》