top 鍼灸篇 鍼灸 灸法

1.12 灸法

구법

Moxibustion

1 治病大法, 冬宜溫及灸. 《仲景》

병을 고치는 큰 원칙이 있으니, 겨울에는 따뜻하게 하고 뜸을 떠야 한다. 《중경》

One of the major principles in treating a disease is that a physician must use warming and moxibustion methods in winter. 《仲景》

2 凡病, 藥之不及, 鍼之不到, 必須灸之. 《入門》

병이 걸렸을 때 약이 효과가 없고 침도 효과가 없다면 반드시 뜸을 떠야 한다. 《입문》

If a medicine or acupuncture is not effective for treating a patient's disease, then moxibustion must be applied. 《入門》

3 靈樞曰, 陷下則灸之. 東垣云, 陷下者, 皮毛不任風寒, 知陽氣下陷也.

《영추》에, "움푹 내려앉으면 뜸을 뜬다. "고 하였다. 동원은, "'움푹 내려앉은 곳'은 피모가 풍한을 견디지 못한 곳이니, 양기가 움푹 내려앉은 것임을 알 수 있다"고 하였다.

According to Divine Pivot, it is written, "For the depressed surface, apply moxibustion." Dongyuan (東垣) said, "Depressed surface indicates the failure of skin and hair to withstand wind-cold caused by sunken yang qi. "

4 又曰, 陷下則徒灸之, 徒灸謂不鍼只灸也. 《綱目》

또, "움푹 내려앉으면 뜸만 뜬다. "고 하였다. '뜸만 뜬다[徒灸]'는 말은 자침하지 말고 뜸만 뜨라는 뜻이다. 《강목》

In addition, he also said, "If the surface of the needle point is depressed, then only moxibustion should be applied." This means that a physician should not apply acupuncture, but only moxibustion. 《綱目》

5 經云, 陷下則灸之者, 天地間無他, 惟陰與陽二氣而已. 陽在外在上, 陰在內在下. 今言陷下者, 陽氣下陷, 入陰血之中, 是陰反居其上, 而覆其陽, 脉證俱見. 寒在外者則灸之. 內經云, 北方之人, 宜灸焫, 爲冬寒太旺, 伏陽在內, 皆宜灸之. 《東垣》

《내경》에, "움푹 내려앉으면 뜸을 뜬다. "고 하였다. 이 말은 다음과 같은 뜻이다. 하늘과 땅 사이에 다른 것이 없고 음과 양 2가지 기운이 있을 뿐인데, 양은 바깥ㆍ위쪽에 있고 음은 안쪽ㆍ아래에 있다. 움푹 내려앉았다는 것은 양기가 아래로 처져 음혈의 가운데로 들어간 것이니, 음이 오히려 위쪽으로 올라가 양을 덮어 버려 맥과 증이 모두 그렇게 나타나는 것이다. 한(寒)이 밖에 있으면 뜸을 떠야 한다. 《내경》에, "북쪽 사람들은 뜸을 떠야 한다"고 하였는데, 겨울에 한이 왕성하면 양이 안쪽으로 스며들게 된다. 이런 경우 모두 뜸을 떠야 한다. 《동원》

According to The Inner Classic, "For a depressed area, apply moxibustion." Its meaning is as follows: there are no extraordinary elements between heaven and earth, but only 2 two kinds of energy, namely yin and yang. Yang resides above and outside, whereas yin resides below and inside. A deep depression of skin shows that yang qi sank below and entered into the center of yin meridian, causing yin to rise above and cover yang. This is why the pulse and symptoms appear as so. If cold is in outer part of the body, moxibustion should be applied. According to the Inner Classic, it is written, "For people in the northern region, moxibustion should be applied because yang tends to seep inward when cold is robust. For such cases, moxibustion should be applied." 《東垣》

6 虛者灸之, 使火氣以助元陽也. 實者灸之, 使實邪隨火氣而發散也. 寒者灸之, 使其氣之復溫也. 熱者灸之, 引鬱熱之氣外發, 火就燥之義也. 《入門》

허증에 뜸 뜨는 것은 화기(火氣)로 원양(元陽)을 돕는 것이고, 실증에 뜸 뜨는 것은 실한 사기(邪氣)로 하여금 화기를 따라 발산되게 하는 것이다. 한증에 뜸 뜨는 것은 그 찬 기운을 따뜻하게 하는 것이고, 열증에 뜸 뜨는 것은 뭉친 열 기운을 끌어내어 밖으로 내보내는 것이니, "화(火)와 조(燥)는 동류"라는 말의 의미이다. 《입문》

For a deficient patient, moxibustion assists original yang; for a patient with symptoms of excess, the pathogens are expelled along with the heat caused by moxibustion. For a patient with cold, moxibustion can warm his qi; whereas for a patient with heat, moxibustion draws the stagnant heat outside the body. This is what others refer as "Heat is expelled by drying". 《入門》

7 頭面諸陽之會, 胸膈二火之地, 不宜多灸. 背腹雖云多灸, 陰虛有火者不宜. 惟四肢穴最妙. 《入門》

머리ㆍ얼굴은 모든 양경이 모이는 곳이고, 흉격은 군화(君火)ㆍ상화(相火)가 함께 있는 곳이니 뜸을 많이 떠서는 안된다. 등[背]과 배[腹]에는 뜸을 많이 뜨라고 하지만, 음이 허하여 화가 있는 경우에는 뜸이 적당하지 않다. 오직 사지의 혈에 뜸뜨는 것이 가장 좋다. 《입문》

For all points in the head, face, chest, and diaphragm where the yang meridians meet and the heat resides, the physician should take caution not to apply too many moxa cones. Although it is suggested that sufficient moxibustion be applied on the back and abdomen, it is not advisable to apply moxibustion for the patient with heat due to the deficiency. In such cases, it is ideal to apply moxa cones on the four limbs. 《入門》

8 凡灸當先陽後陰, 言從頭向左而漸下, 次後從頭向右而漸下, 乃先上後下也. 《千金》

뜸을 뜰 때는 양을 먼저하고 음을 나중에 해야 한다는 말은, 왼쪽의 머리에서 발끝까지 뜸을 뜨고, 그 다음 오른쪽의 머리에서 발끝까지 내려가며 뜸을 뜨라는 것이다. 즉 위쪽을 먼저 뜸뜨고 아래쪽을 다음으로 하라는 것이다. 《천금》

When applying moxibustion, it is said that the treatment begins with the yang meridians and ends with the yin meridians. This means one should apply moxibustion on the left side of the head to toe, and thereafter to the right side of the head to toe. The order of moxibustion begins from top to bottom. 《千金》

9 先灸於上, 後灸於下, 先灸於少, 後灸於多. 《明堂》

위쪽을 먼저, 아래쪽을 나중에 뜬다. 먼저 적게 뜨고 나중에 많이 뜬다. 《명당》

Higher parts of the body should be cauterized with moxa cones first, followed by lower part treatment. Moxibustion should be done on the point where the least number of moxa cones are required, then to where more moxa cones are required. 《明堂》

10 灸則先陽後陰, 先上後下, 先少後多. 《入門》

뜸을 뜰 때는 양경(陽經)을 먼저하고 음경(陰經)을 나중에 하며, 위쪽을 먼저하고 아래쪽을 나중에 하며, 먼저 적게 뜨고 나중에 많이 뜬다. 《입문》

When applying moxibustion, cauterize the yang meridians first, and then the yin meridians later. The upper body should be cauterized first followed by the lower parts; points with smaller number of moxa cones required, then to the ones with the larger number required. 《入門》