top 外形篇卷之一 正頭痛

1.10 正頭痛

정두통

Overall Headache

1 凡手之三陽, 從手走頭, 足之三陽, 從頭走足, 是手與足六陽之脉, 俱上于頭面也. 《靈樞》

수삼양은 손에서 머리로 흐르고, 족삼양은 머리에서 발로 흐르니 수족의 육양맥은 모두 머리와 얼굴로 올라간다. 《영추》

The three yang meridians flow from the hands to the head, and the three yang meridians of the feet flow from the head to the feet. Thus, all six yang meridians flow into the head and the face. 《靈樞》

2 三陽有頭痛, 三陰無頭痛. 惟厥陰脉, 與督脉會於巓, 故有頭痛. 少陰亦有頭痛, 但稀少耳. 《活人》

삼양의 병에는 두통이 있으나 삼음의 병에는 두통이 없다. 오직 궐음맥은 정수리에서 독맥과 만나기 때문에 두통이 있다. 소음의 병에도 두통이 있으나 드물다. 《활인》

A headache is a symptom of a disease in the three yang, but not the three yin. Only the reverting yin, because it meets with the Governor Vessel, causes headaches. Headaches can be observed in the case of lesser yin, but it is very rare. 《活人》

3 頭痛多主於痰, 痛甚者火多也. 有可吐者, 亦有可下者. 諸經氣滯, 亦作頭痛. 《丹心》

두통은 대부분 담에서 온다. 통증이 심한 것은 화가 많기 때문이다. 토하게 할 수도 있고 설사를 시킬 수도 있다. 여러 가지 경락의 기가 막힌 때에도 두통이 있다. 《단심》

Headaches mostly come from phlegm. Severe pain is due to excessive Fire. For treatment, one can either use the emetic or purgation therapy. Headaches also occur when qi is stagnant in various meridians and collaterals. 《丹心》

4 頭痛連眼痛, 此風痰上攻, 須用白芷開之. 《丹心》

두통에 눈까지 아픈 것은 풍담이 치고 올라온 것이다. 반드시 백지를 써서 풍담을 헤쳐 주어야 한다. 《단심》

Headaches accompanied by pain in the eyes are due to uprising wind-phlegm. Angelicae Dahuricae Radix (白芷) must be used to dissipate the wind-phlegm. 《丹心》

5 頭痛通治, 宜川芎茶調散ㆍ一字輕金散ㆍ如聖餠子ㆍ七生丸.

두통을 두루 치료할 때는 천궁다조산ㆍ일자경금산ㆍ여성병자ㆍ칠생환을 써야 한다.

For treatment of headaches, Chuanxiong and Tea Regulating Powder, Single Word Light Metal Powder, Holy Effect Biscuit, Seven Fresh Substances Pill must be used.

6 頭痛須用川芎. 如不愈, 各加引經藥. 太陽羌活, 陽明白芷, 少陽柴胡, 太陰蒼朮, 少陰細辛, 厥陰吳茱萸. 《丹心》

두통에는 반드시 천궁을 써야 한다. 낫지 않을 때에는 각각의 인경약을 넣는다. 태양에는 강활, 양명에는 백지, 소양에는 시호, 태음에는 창출, 소음에는 세신, 궐음에는 오수유를 넣는다. 《단심》

Cnidii Rhizoma (川芎) must be used for headaches. When it does not cure, add medicines that enter the corresponding meridians. For greater yang, Osterici Radix (羌活); for yang brightness Angelicae Dahuricae Radix (白芷); for lesser yang, Bupleuri Radix (柴胡); for greater yin, Atractylodis Rhizoma (蒼朮); for lesser yin, Asiasari Radix et Rhizoma (細辛); for reverting yin, Evodiae Fructus (吳茱萸). 《丹心》

7 頭痛, 有正頭痛ㆍ偏頭痛ㆍ風寒頭痛ㆍ濕熱頭痛ㆍ厥逆頭痛ㆍ痰厥頭痛ㆍ熱厥頭痛ㆍ濕厥頭痛ㆍ氣厥頭痛ㆍ眞頭痛ㆍ醉後頭痛.

두통에는 정두통ㆍ편두통ㆍ풍한두통ㆍ습열두통ㆍ궐역두통ㆍ담궐두통ㆍ열궐두통ㆍ습궐두통ㆍ기궐두통ㆍ진두통ㆍ취후두통이 있다.

Different kinds of headaches include: overall headaches, migraines, headaches due to Wind-Cold, Dampness-heat headaches, reversal headaches, headaches due to adverse rising of phlegm, headaches due to excessive Heat, Damp headaches, headaches due to regurgitation of vital energy, true headaches, and post alcohol consumption headaches.

8 婦人頭痛, 宜養血祛風湯方見上ㆍ四神散.

부인의 두통에는 양혈거풍탕처방은 앞에 나온다ㆍ사신산을 써야 한다.

For headaches in women, one should prescribe a Maintain Blood and Disperse Wind Decoction the prescription can be found earlier in the chapter or Four Spirits Powder.

9 又腦風證, 首風證, 別見于下.

또 뇌풍증(腦風證)ㆍ수풍증(首風證)은 뒤에 따로 나온다.

Also, Brain-Wind, a syndrome caused by a Wind pathogenic factor attacking the head, is explained later.

10 炭氣熏人, 亦作頭痛. 治法見蘿葍條下

숯 냄새를 맡은 사람에게도 두통이 있다. 치료법은 단방의 나복 조문에 나온다

Headaches occurs in people who have smelled coal. The treatment method can be found in the text of Raphani Radix (蘿蔔) from the chapter Simple Prescription

11 足太陽之脉, 上額交巓, 直入絡腦, 別下項. 其病衝頭痛, 目似脫, 項似拔, 卽正頭痛也. 《靈樞》

족태양맥은 이마로 올라가 정수리에서 만난다. 바로 들어가 뇌와 이어진 다음, 갈라져서 목덜미로 내려간다. 여기에 병이 생기면 기가 위로 치밀어 머리가 아프고 눈이 빠지는 것 같으며 목이 뽑히는 듯 아프다. 이것이 곧 정두통이다. 《영추》

The bladder meridian runs to the forehead and intersects at the crown of the head. It enters the inside, connects to the brain, and divides to run down the nape. If this area is diseased, the qi rises upward and causes headaches, feeling as if the eyeballs are being pulled out of their sockets, and a similar sensation in the nape. This is the overall headache. 《靈樞》

1.10.1 川芎茶調散 방제

천궁다조산

Chuanxiong and Tea Regulating Powder

1 治偏正頭痛, 及頭風, 鼻塞聲重. 薄荷 二兩, 川芎ㆍ荊芥穗 各一兩, 羌活ㆍ白芷ㆍ甘草 各五錢, 防風ㆍ細辛 各二錢半. 右爲末, 每二錢, 茶淸調下, 食後. 或剉, 取七錢, 作一貼, 入茶少許, 煎服亦佳.

편두통ㆍ정두통ㆍ두풍으로 코가 막히고 목소리가 가라앉은 것을 치료한다. 박하 2냥, 천궁ㆍ형개수 각 1냥, 강활ㆍ백지ㆍ감초 각 5돈, 방풍ㆍ세신 각 2.5돈. 이 약들을 가루내어 2돈씩 찻물에 타서 식후에 먹는다. 썰어서 7돈을 1첩으로 하여 차를 조금 넣고 달여 먹어도 좋다.

It treats migraines‧overall headaches‧and stuffy nose and coarse voice due to head wind. Menthae Herba (薄荷) 2 nyang, Cnidii Rhizoma (川芎), Schizonepetae Spica (荊芥穗) 1 nyang each, Osterici Radix (羌活), Angelicae Dahuricae Radix (白芷), Glycyrrhizae Radix (甘草) 5 don each, and Saposhnikoviae Radix (防風), Asiasari Radix et Rhizoma (細辛) 2.5 don each. Grind these drugs and add to tea 2 don at a time and drink after meals. It is also effective to make 7 don packages and decoct with tea.

2 偏頭痛, 取細末, 以葱涎調, 貼兩太陽穴, 特效. 《得效》

편두통에는 이것을 곱게 가루내어 파 즙으로 개어 양쪽 태양혈에 붙이면 특효(特效)가 있다. 《득효》

For migraines, grind and dilute in Allii Fistulosi Bulbus (葱白) juice and apply on to the EX-HN5 (acupoint) on both sides for miraculous effects. 《得效》

1.10.2 一字輕金散 방제

일자경금산

Single Word Light Metal Powder

1 治偏正頭風痛, 夾腦風, 眉稜骨痛, 牽引兩眼抽掣疼痛迸出, 或生瞖膜, 視物不明. 川芎ㆍ白芷ㆍ藿香ㆍ荊芥ㆍ旋覆花ㆍ石膏ㆍ防風 各五錢, 南星ㆍ川烏(生) 各二錢半, 草烏 一錢半. 右剉, 日曬擣爲末, 每一字, 茶淸調下, 神效. 《得效》

편두통ㆍ정두통ㆍ두풍에 뇌풍(腦風)을 겸하여 미릉골이 아프고, 양쪽 눈이 당기고 아프며 빠질 것 같거나, 예막이 생겨 사물이 또렷이 보이지 않는 것을 치료한다. 천궁ㆍ백지ㆍ곽향ㆍ형개ㆍ선복화ㆍ석고ㆍ방풍 각 5돈, 남성ㆍ천오(생것) 각 2.5돈, 초오 1.5돈. 이 약들을 썰어서 볕에 말리고 찧어 가루내어 2.5푼씩 차에 타서 먹으면 신효(神效)하다. 《득효》

It treats migraines‧overall headaches‧head wind accompanied by Brain-Wind (腦風) that cause pain in the eyebrow bone, tension and pain in the eyes, or the inability to perceive properly due to cornea and conjunctiva. Cnidii Rhizoma (川芎), Angelicae Dahuricae Radix (白芷), Agastachis Herba (藿香), Schizonepetae Spica (荊芥), Inulae Flos (旋覆花), Gypsum Fibrosum (石膏), Saposhnikoviae Radix (防風) 5 don each, Arisaematis Rhizoma (南星), Aconiti Tuber (川烏) (raw) 2.5 don each, and Aconiti Ciliare Tuber (草烏) 1.5 don. Slice these drugs, dry in the sun, powder, and add to tea 2.5 pun at a time for miraculous effects. 《得效》

1.10.3 如聖餠子 방제

여성병자

Holy Effect Biscuit

1 治風寒伏留陽經, 氣厥, 痰厥, 一切頭痛. 南星ㆍ乾薑ㆍ川芎ㆍ川烏ㆍ甘草 各一兩, 防風ㆍ半夏(製)ㆍ天麻ㆍ細辛 各五錢. 右爲末, 薑汁麪糊和丸, 芡實大, 捏作餠子, 每五餠, 細嚼, 茶淸, 溫酒任下. 《丹心》

풍한이 양경(陽經)에 잠복하였거나 기궐ㆍ담궐로 생긴 일체의 두통을 치료한다. 남성ㆍ건강ㆍ천궁ㆍ천오ㆍ감초 각 1냥, 방풍ㆍ반하(법제한 것)ㆍ천마ㆍ세신 각 5돈. 이 약들을 가루내어 생강즙으로 쑨 밀가루 풀에 반죽하여 검실만 하게 환을 만든 후 눌러서 떡같이 만들어 5개씩 꼭꼭 씹어 찻물이나 따뜻한 술로 임의로 먹는다. 《단심》

It treats Wind-Cold incubated in the yang meridians (陽經) and headaches due to fainting caused by the disorder of qi and phlegm syncope. Arisaematis Rhizoma (南星), Zingiberis Rhizoma (乾薑), Cnidii Rhizoma (川芎), Aconiti Tuber (川烏), Glycyrrhizae Radix (甘草) 1 nyang each, Saposhnikoviae Radix (防風), Pinelliae Tuber (半夏) (processed), Gastrodiae Rhizoma (天麻), Asiasari Radix et Rhizoma (細辛) 5 don each. Grind these drugs and knead in flour paste mixed with Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) juice and make into pills the size of Euryales Semen (芡實), press it to make it resemble rice cakes, and eat 5 at a time with tea or warm alcohol. 《丹心》

1.10.4 七生丸 방제

칠생환

Seven Fresh Substances Pill

1 治男女八般頭風, 及一切頭痛, 痰厥, 腎厥, 傷寒, 傷風頭痛幷治. 川芎ㆍ川烏ㆍ草烏ㆍ南星ㆍ半夏(二味冷水洗去滑)ㆍ白芷ㆍ石膏(俱生用) 各等分, 加細辛ㆍ全蝎 各減半. 右細末硏, 取韭菜自然汁, 和丸梧子大, 嚼生葱, 茶淸送下七丸或九丸. 《回春》

남녀에게 있는 8가지 두풍증이나 일체의 두통ㆍ담궐ㆍ신궐ㆍ상한ㆍ상풍두통을 아울러 치료한다. 천궁ㆍ천오ㆍ초오ㆍ남성과 반하(모두 찬물에 씻어서 매끄러운 것을 없앤 것)ㆍ백지와 석고(모두 생것) 모두 같은 양. 세신과 전갈(앞의 양의 반씩). 이 약들을 곱게 가루내어 부추 생즙에 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 생 파를 씹은 뒤 찻물에 7알 혹은 9알씩 먹는다. 《회춘》

It treats the 8 kinds of head wind in both men and women. It also treats headache, phlegm syncope, kidney disorder, Cold Damage, Wind Damage headaches. Equal amounts of Cnidii Rhizoma (川芎), Aconiti Tuber (川烏), Aconiti Ciliare Tuber (草烏), Arisaematis Rhizoma (南星) and Pinelliae Tuber (半夏) (all cleansed in cold water to remove the slime), Angelicae Dahuricae Radix (白芷) and Gypsum Fibrosum (石膏) (both raw). Asiasari Radix et Rhizoma (細辛) and Scorpio (全蝎) (half the amount of the above mentioned drugs). Grind these drugs, knead in garlic chive juice, and make into pills the size of the seeds of the royal foxglove tree. Take 7 to 9 pills at a time after chewing on a raw welsh onion. 《回春》

1.10.5 四神散 방제

사신산

Four Spirits Powder

1 治婦人血風眩暈頭痛. 甘菊ㆍ當歸ㆍ旋覆花ㆍ荊芥穗 各等分. 右爲末. 每二錢. 葱白三寸, 茶末一錢煎水, 調下. 《良方》

부인의 혈풍으로 인한 현훈ㆍ두통을 치료한다. 감국ㆍ당귀ㆍ선복화ㆍ형개수 각각 같은 양. 이 약들을 가루내어 2돈씩 총백 3촌과 차 가루 1돈을 넣고 달인 물에 타서 먹는다. 《양방》

It treats dizziness and headaches in women due to blood Wind. Equal amounts of Chrysanthemi Flos (甘菊花), Angelica Gigantis Radix (當歸), Inulae Flos (旋覆花) and Schizonepetae Spica (荊芥穗). Grind these drugs 2 don at a time, add 3 chon of Allii Fistulosi Bulbus (葱白) and add to brew of 1 don of tea powder. 《良方》