내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
1.8 中風大法有四
4가지의 중풍
The Four Kinds of Wind Stroke
1 一曰偏枯, 半身不遂. 二曰風痱, 身無痛, 四肢不擧. 三曰風懿, 奄忽不知人. 四曰風痺, 諸痺類風狀. 《千金》
첫째는 편고(偏枯)로 반신불수가 된다. 둘째는 풍비(風痱)로 몸에 통증이 없고 사지를 움직이지 못한다. 셋째는 풍의(風懿)로 갑자기 사람을 알아보지 못한다. 넷째는 풍비(風痺)로 여러 비병(痺病)에 풍과 비슷한 증상이 있다. 《천금》
The first kind is hemiplegia. One side of the body suffers from paralysis. The second kind is hemiplegia after apoplexy. The person does not suffer from pain, but cannot move the four limbs. The third kind is wind apoplexy. The person suddenly cannot recognize other people. The fourth kind is wind arthralgia. The symptoms resemble various diseases of numbness. 《千金》
1.8.1 偏枯
편고
Hemiplegia
1 血氣偏虛, 半身不遂, 肌肉枯瘦, 骨間疼痛, 謂之偏枯. 《直指》
혈기가 한쪽으로만 허하여 반신불수가 되고 기육이 마르며, 뼈 사이가 아픈 것을 편고(偏枯)라고 한다. 《직지》
Blood and qi are deficient on one side of the body, so one side of the body suffers from paralysis. The flesh becomes lean, the area between bones becomes painful. This is called hemiplegia. 《直指》
2 虛邪偏客于身半, 其入深內居榮衛, 榮衛稍衰則眞氣去, 邪氣獨留, 發爲偏枯. 《仲景》
허사(虛邪)가 몸의 반쪽에 침입한 후 깊게 들어가서 영위에 머무르면 영위가 점점 쇠하여 진기가 사라지고 사기(邪氣)만 머물기 때문에 편고가 된다. 《중경》
When a deficient pathogen invades one side of the body and enters deeply to stay in defence and nutrient, defence and nutrient diminish, and genuine qi disappears. Eventually, only pathogenic qi stays, leading to hemiplegia. 《仲景》
3 偏枯者, 半身不遂, 肌肉偏不用而痛, 言不變智不亂. 病在分腠之間. 宜溫臥取汗, 且巨鍼取之. 《仲景》
편고란 반신불수가 되고 기육을 한쪽으로 쓰지 못하면서 아프지만, 말하는 것은 이상이 없고 정신이 어지럽지는 않다. 병이 분육과 주리에 있는 것이다. 따뜻한 곳에 누워서 땀을 내고 큰 침으로 취혈한다. 《중경》
Hemiplegia refers to the condition of paralysis on one side of the body, pain and the inability of using one side of flesh. However, there is no problem in speech and there is no dizziness. The disease is in between interstices and flesh. Promote sweating by lying down in a warm place and apply big acupuncture. 《仲景》
4 偏枯者, 手足爲邪氣阻塞脉道而然. 痿病則陽明虛, 宗筋縱, 帶脉不引而然. 痱病有言變志亂之證, 痿病則無之. 盖痱病發于擊仆之暴, 痿病發于怠惰之漸, 明是兩疾也. 《綱目》
편고란 사기(邪氣)가 손발의 맥을 막아서 생긴다. 위병(痿病)은 양명이 허하여 종근(宗筋)이 늘어지고 대맥이 조여주지 못하여 생긴다. 비병(痱病)은 말에 이상이 있고 정신이 어지러운 증상이 있지만 위병(痿病)에는 없다. 비병은 갑자기 졸도하면서 생기고 위병은 점점 나른해지면서 생기니 분명히 두 종류의 질병이다. 《강목》
Hemiplegia occurs due to the blocking of vessels in the hands and feet by pathogenic qi A wilting disease is due to deficient bright yang. It leads the ancestral sinew to become loose and the belt vessel cannot tighten the body. A hemiplegia disease includes a problem with speech and causes dizziness. However, such symptoms do not exist in a wilting disease. The hemiplegia disease forms with a sudden syncope. The wilting disease forms gradually after becoming drowsy. These two are clearly different diseases. 《綱目》
1.8.2 風痱
풍비
Hemiplegia After Apoplexy
1 神智不亂, 身體無痛, 四肢不擧, 一臂不遂, 謂之風痱. 《直指》
정신이 어지럽지 않고 몸에 통증이 없으며, 사지를 쓰지 못하여 팔 하나도 쓰지 못하는 것을 풍비(風痱)라고 한다. 《직지》
Hemiplegia after apoplexy refers to the condition of which the person's mind is not dizzy, the person does not feel pain, and cannot use the four limbs, not even an arm. 《直指》
2 痱之爲病, 身無痛, 四肢不收. 志亂不甚, 其言微知, 可治, 甚則不能言, 不可治. 《仲景》
풍비가 발생하면 몸에 통증이 없고 사지를 추스르지 못한다. 정신이 어지러운 것이 심하지 않고 말은 조금 알아들을 때는 치료할 수 있으나 심하여 말을 제대로 하지 못하면 치료할 수 없다. 《중경》
The person with a hemiplegia disease does not have pain in the body and cannot use the four limbs. When dizziness is not so severe and the person can understand words, it can be treated. However, when it becomes serious and the person cannot speak properly, it cannot be treated. 《仲景》
3 風痱者, 緩者四肢不擧. 急則一身皆仰, 或左癱右瘓, 或一臂不遂. 智亂不能言者, 難治. 宜換骨丹ㆍ神仙飛步丹. 脾實者, 膏粱之疾, 宜疏風順氣元方見大便. 脾虛者, 十全大補湯方見虛勞ㆍ八寶回春湯. 《入門》
풍비가 완만하게 오면 사지를 거동하지 못하고, 급하게 오면 온몸이 다 뒤로 젖혀지거나 반신불수가 되거나 팔 하나도 쓰지 못한다. 정신이 어지러워 말을 제대로 할 수 없으면 치료하기 어렵다. 환골단ㆍ신선비보단을 써야 한다. 비가 실한 사람은 기름지고 맛있는 음식을 먹어 생긴 질병이니 소풍순기원처방은 대변문에 나온다을 쓴다. 비가 허한 사람은 십전대보탕처방은 허로문에 나온다ㆍ팔보회춘탕을 쓴다. 《입문》
Hemiplegia after apoplexy that comes slowly causes the inability of using the four limbs. One that comes rapidly causes the body to stretch back, one side of the body to be paralyzed and even one arm to be disabled. When the person cannot speak properly due to dizziness, it is difficult to treat. A Replace Bones Elixir and Immortal Spirit Elixir for Flying should be used. A Dredge Wind and Smooth qi Formula see the chapter on Feces for the prescription should be used for the person with an excessive spleen because the disease is caused by taking oily and tasty food. An All Inclusive Greatly Tonify Decoction see the chapter on Deficiency Vexation for the prescription and an Eight Treasures Bring Life Back Decoction should be used for the person with a deficient spleen. 《入門》
4 痱, 廢也. 卽偏枯之邪氣深者. 痱與偏枯是二疾. 其偏枯, 身偏痛, 而言不變志不亂, 邪在分腠之間, 卽東垣所謂邪中府也. 痱病, 身無痛, 手足不遂, 而言瘖志亂者. 邪入于裏, 卽東垣所謂邪中藏也. 《綱目》
비(痱)는 '못쓴다'는 뜻이다. 곧, 편고의 사기(邪氣)가 깊게 들어간 것으로 비병(痱病)과 편고는 다른 것이다. 편고는 몸의 한쪽이 아프되 말도 제대로 하고 의식도 어지럽지 않은 것이다. 사기(邪氣)가 분육과 주리의 사이에 있는 것으로 동원이 '사기(邪氣)가 육부에 적중하였다'고 말한 것이다. 비병(痱病)은 몸에 통증은 없으나 손발을 쓰지 못하며 목소리가 나오지 않고 정신이 어지러운 것이다. 사기(邪氣)가 속에 들어간 것으로 동원이 '사기(邪氣)가 오장에 적중하였다'고 말한 것이다. 《강목》
Bi (痱) means unable to use. The pathogen of hemiplegia with atrophy and numbness went deep inside so the bi (痱) disease and hemiplegia with atrophy and numbness are different. Hemiplegia with atrophy and numbness refers to the condition of which one side of the body is painful, the person can speak properly and does not feel dizziness. Pathogenic qi is between the flesh and interstices. This is what Dongyuan (東垣) referred to as pathogenic qi invading the six bowels. Bi (痱) disease refers to the condition of which there is no pain in the body, the person cannot use the hands and feet, cannot speak properly and feels dizziness. Pathogenic qi went inside. It is what Dongyuan (東垣) referred to as pathogenic qi invading the five viscera. 《綱目》
1.8.3 風懿
풍의
Wind Apoplexy
1 忽然迷仆, 舌强不語, 喉中窒塞, 噫噫有聲, 謂之風懿. 《直指》
갑자기 정신이 혼미해지면서 쓰러지고, 혀가 뻣뻣하여 말하지 못하며, 목구멍이 막히고 그르렁그르렁 소리가 나는 것을 풍의(風懿)라고 한다. 《직지》
Wind apoplexy refers to the condition of which the person suddenly falls down, cannot speak properly due to a rigid tongue, suffers from a blocked throat and growling sounds. 《直指》
2 風癔者一作懿, 卒倒, 喎斜, 不語. 身軟有汗者生, 汗不出身直者死. 由痰水制火, 閉塞心竅而不語. 熱者, 牛黃淸心元, 虛者, 導痰湯方見痰飮. 《入門》
풍의(風癔)혹 의(懿)라고 쓴다는 졸도하고 구안와사가 되며 말하지 못하는 것이다. 몸이 부드럽고 땀이 나면 살고, 땀이 나지 않고 몸이 뻣뻣하면 죽는다. 담수(痰水)가 화를 억누르고 심규(心窺)를 막아서 말하지 못하는 것이다. 열증에는 우황청심원을 쓰고, 허증에는 도담탕처방은 담음문에 나온다을 쓴다. 《입문》
Wind apoplexy refers to the condition of a syncope and deviated eye and mouth. The patient will survive when the body is soft and sweat comes out. When sweat does not come out and the body is stiff, the patient will die. The person cannot speak because phlegm Water suppresses Fire and blocks the orifice of the heart. A Cattle Gallstone Clear Heart Formula should be used for a heat syndrome and a Guide Out Phlegm Decoction see the chapter on Phlegm for the prescription should be used for a deficiency syndrome. 《入門》
3 風懿者, 奄忽不知人, 咽中塞窒窒然, 舌强不能言, 病在藏府. 汗出, 身軟者生, 汗不出, 身直者, 七日死. 《得效》
풍의는 갑자기 사람을 알아보지 못하고 목구멍이 막혀 숨이 끊어질 듯 하며, 혀가 뻣뻣하여 제대로 말하지 못하는 것이니, 병이 장부에 있는 것이다. 땀이 나고 몸이 부드러울 때는 살고, 땀이 나오지 않고 몸이 뻣뻣할 경우에는 7일 만에 죽는다. 《득효》
Wind apoplexy refers to the condition of which the person cannot recognize the other person suddenly, breathes with difficulty due to a blocked throat and speaks with difficulty due to a rigid tongue. The disease is in the viscera and bowels. The patient will survive when the body is soft and sweat comes out. When the sweat does not come out and the body is stiff, the person will die in seven days. 《得效》
1.8.4 風痺
풍비
Wind Arthralgia
1 有全門在下.
전문은 뒤에 나온다.
See later pages for the text.