내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
2.23 傷寒陽厥
상한 양궐
Yang Reversal of Cold Damage
1 陽厥者, 初得病, 必身熱頭痛, 外有陽證, 至四五日方發厥, 厥至半日却身熱. 盖熱氣深方能發厥. 若微厥却發熱者, 熱深故也. 其脉雖伏, 按之滑者, 爲裏熱. 或飮水, 或揚手擲足, 或煩燥不得眠, 大便秘, 小便赤. 外證, 多昏憒. 承氣湯ㆍ白虎湯, 隨證用之. 《活人》
양궐은 처음 병이 났을 때 반드시 몸에 열이 나고 머리가 아프다. 겉에는 양증이 있다가 4~5일이 지나서 궐증이 생기고, 한나절이 지나면 다시 몸에 열이 난다. 열기가 깊이 있으면 궐증이 생긴다. 손발이 약간 싸늘하다가 다시 열이 나는 것은 열이 깊이 있기 때문이다. 그 맥이 복(伏)하나 누르면 활(滑)한 것은 이열(裏熱)이 있기 때문이다. 혹 물을 마시거나 손발을 휘젓거나 번조로 잠을 자지 못하고 변비가 있으며 소변이 벌겋다. 외증(外證)은 대부분 정신이 혼미하고 심란한 것이다. 승기탕ㆍ백호탕을 증상에 맞게 써야 한다. 《활인》
When a yang reversal initially occurs, one always has a fever of the body and headaches. There is a yang condition in the exterior, and after four to five days, a reversal syndrome occurs, and when half a day passes, the body has a fever again. When heat qi deepens, a reversal syndrome occurs. Slight coldness of the hands and feet and then a reoccurring fever is because heat exists deep inside. The pulse is hidden yet slippery when pressed because one has interior heat. When a yang reversal first occurs, one always has a body fever and headache. There is a yang condition in the exterior, and sometimes one intakes water, swings the hands and feet or cannot sleep from vexation and agitation, has constipation and red urination. An exterior condition is mostly a stupor of the mind. A qi Coordinating Decoction and White Tiger Decoction should be used according to the symptoms. 《活人》
2 下證悉具, 而見四逆者, 是因失下, 血氣不通, 四肢便厥. 醫不識, 疑爲陰厥, 便進熱藥, 禍如反掌. 大抵熱厥, 須脉沈伏而滑者, 手雖冷, 時復指爪溫. 須承氣湯下之. 《活人》
하법을 써야 할 증상이 모두 있는데도 사지가 싸늘해지는 것은 하법을 쓸 때를 놓쳐서 혈기가 통하지 않게 되어 사지가 바로 궐냉해진 것이다. 의사가 이것을 알지 못하고 음궐로 생각해서 열약(熱藥)을 쓰면 재앙이 생기는 경우가 많다. 대개 열궐은 반드시 맥이 침복(沈伏)하면서 활(滑)하고, 손은 비록 차가우나 때로 손톱은 따뜻해진다. 반드시 승기탕으로 설사시켜야 한다. 《활인》
When one's limbs turn cold even when he or she has all the symptoms that need to be purged, it is because one lost the timing to use a purgative method and blood qi became unable to circulate. If the doctor fails to recognize this and misjudges this as a yin reversal and uses a hot medicinal, a disaster occurs. Usually a heat reversal shows a sunken-hidden and slippery pulse, the hands are cold but sometimes the nails become warm. It must be purged with a qi Coordinating Decoction. 《活人》
3 厥陰證, 四肢逆冷, 爪甲靑, 脉沈疾, 按之有力, 則爲陽, 當下之, 宜大承氣. 《海藏》
궐음증에 사지가 싸늘해지고 손발톱이 푸른데, 맥이 침질(沈疾)하며 누르면 힘이 있는 것은 양증이므로 하법을 써야 하니 대승기탕을 쓴다. 《해장》
A reverting yin condition shows cold limbs, blue fingernails and toenails, and a sunken-racing but forceful pulse when pressed. This is a yang condition and should be purged, so a Great qi Coordinating Decoction is used. 《海藏》
4 陽厥者, 未厥前有頭痛, 有身熱. 陽邪深入, 陷伏於內而後發厥. 微厥半日間, 却又發熱, 熱氣下行則腹痛下利, 或便膿血. 若不便血, 則熱氣上行, 必爲喉痺. 《入門》
양궐은 손발이 싸늘해지기 전에 두통이 생기고 몸에 열이 난다. 양궐의 사기가 깊이 들어가서 체내에 잠복한 후에 궐증이 발하는 것이다. 한나절 동안 손발이 약간 싸늘하다가 다시 열이 난다. 열기가 아래로 내려가면 배가 아프고 설사를 하거나 피고름이 있는 대변을 본다. 변혈이 없으면 열기가 위로 올라와 반드시 후비(喉痺)가 된다. 《입문》
Yang reversal is when headaches occurs before the hands and feet become cold, the body has a fever and a reversal syndrome occurs after the yang pathogen enters deep and hides inside. The hands and feet are cold for half a day, and then are heated again. If heat qi goes downward, one has abdomen pain and may have diarrhea or stools with pus and blood. If there is a bloody stool, heat qi comes upward and inevitably becomes a throat impediment. 《入門》
5 傷寒邪在三陽, 則四肢熱. 半表裏及太陰, 則邪漸入內, 故四肢溫. 至少陰, 厥陰, 邪入深而陷伏於內, 則四肢厥冷. 然先由熱後厥者, 傳經熱厥也. 輕則四逆散, 重則大柴胡ㆍ承氣湯, 下之. 《入門》
상한의 사기(邪氣)가 삼양에 있으면 사지에서 열이 난다. 반표반리나 태음에 있으면 사기(邪氣)가 점차 안으로 들어가므로 사지가 따뜻해진다. 소음이나 궐음에 이르러 사기(邪氣)가 깊이 들어가 체내에 잠복하면 사지가 싸늘해진다. 그러나 먼저 열이 난 후에 손발이 싸늘해지는 것은 전경되어 열궐이 생긴 것이다. 가벼울 때는 사역산을 쓰고, 중할 경우에는 대시호탕ㆍ승기탕으로 설사시킨다. 《입문》
When a pathogen of cold damage is in the three yangs, limbs have heat. If it is in the half-exterior half-interior or greater yin, because the pathogen has gradually entered inside, the limbs become warm. When it reaches lesser yin or reverting yin, it enters deep inside and becomes latent, so the limbs become cold. When one first has heat and then the hands and feet become cold, it is transmitted through the meridians and a heat reversal has occurred. If light, Four Counterflows Powder is used; if severe, it is purged with a Great Bupleurum Decoction or qi Coordinating Decoction. 《入門》
6 熱厥, 脉沈伏而滑, 頭上有汗, 手掌溫, 指梢亦溫, 便宜下. 《入門》
열궐에 맥이 침복(沈伏)하면서 활(滑)하고 머리에 땀이 나며, 손바닥이 따뜻하고 손가락 끝도 따뜻할 때는 바로 하법을 써야 한다. 《입문》
When one has heat a reversal with a sunken-hidden and slippery pulse, sweating at the head, heated palms and finger tips, it should be purged. 《入門》