내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
3.1 脹滿之源
창만의 원인
The Causes of Distention and Fullness
1 帝曰, 脹者焉生, 何因而有. 岐伯曰, 衛氣之在身也, 常然幷脉, 循分肉, 行有逆順. 陰陽相隨, 乃得天和, 五藏更始, 四時有序, 五穀乃化. 然後厥氣在下, 榮衛留止, 寒氣逆上, 眞邪相攻, 兩氣相搏, 乃合爲脹也. 榮氣循脉, 衛氣逆爲脉脹, 衛氣幷脉循分爲膚脹. 《靈樞》
황제가, "창병은 어떻게 생기고 그 원인은 무엇입니까? "라고 하니, 기백이, "위기(衛氣)는 몸에 있습니다. 늘 맥과 함께 분육(分肉)을 따라 운행하되, 순행하기도 하고 역행하기도 합니다. 음양은 서로 따르는데, 하늘의 조화를 얻으면 오장의 기가 번갈아 시작하고 사계절에 따라 오곡의 기가 화생합니다. 그러나 궐기가 아래에 있어 영위(榮衛)가 흐르지 못하면 한기가 거슬러 올라 진기와 사기(邪氣)가 서로 공격하고 두 기가 부딪치다가 섞여서 창병이 됩니다. 영기는 맥을 도는데 위기가 역행하면 맥창(脉脹)이 되고, 위기가 맥과 함께 분육을 따라 돌면 부창(膚脹)이 됩니다"라고 하였다. 《영추》
Huangdi (黃帝) asked, "How does distention occur and what is the cause of it? ", and Qibo (岐伯) replied, "Defense qi (衛氣) is in the body. It moves forward and backward through the space between the muscles (分肉) and the meridian vessels all the time. Yin and yang follow each other and when they are met with harmony from the sky, qi of the five viscera starts moving alternatively, and qi of five grains engenders season-appropriate transformations. However, if reversed qi is present in the lower body, the nutrient and defense (榮衛) qi fail to flow, which causes the counterflow of cold qi that leads to a struggle between genuine qi and pathogenic qi (邪氣). The two qi interact with each other and mix to cause distention. Nutrient qi moves within the vessel but when defense qi counterflows, visible blood meridians on the abdominal surface (脉脹) occur, and when defense qi moves through the boundaries between muscles along with the pulse, cutaneous distention (膚脹) occurs". 《靈樞》
2 凡人七情內傷, 六淫外侵, 飮食失節, 房勞致虛, 脾土之陰受傷, 轉輸之官失職, 胃受水穀不能運化. 故陽自升陰自降, 而成天地不交之否. 於是淸濁相混, 隧道壅塞, 氣化濁血瘀鬱爲熱, 熱留而久, 氣化成濕, 濕熱相生, 遂成脹滿. 經曰, 鼓脹, 是也. 以其外雖堅滿, 中空無物, 有似乎鼓. 其病膠固, 難以治療, 故又名曰蠱, 若蟲侵蝕, 有蠱之義. 《丹心》
칠정으로 인한 내상이나, 육음으로 인한 외감이나, 음식을 절제하지 않거나, 성생활로 허하게 되면 비토의 음이 상하여 잘 보내지 못하고, 위(胃)가 수곡을 받아서 소화시키지 못하게 된다. 이 때문에 양은 상승하고 음은 하강하여 천지가 교류하지 못해서 막히게 된다. 이에 맑은 기운과 탁한 기운이 섞여 혈맥이 막히고, 기는 탁해지고 혈은 막혀서 열이 나게 된다. 열이 오래 머물면 기가 습이 되고, 습열이 상생하여 마침내 창만이 된다. 이것이 《경》에서 '고창'이라고 한 것이니 겉은 비록 단단하고 빵빵하나 속은 아무것도 없이 비어 북과 비슷하게 되었기 때문이다. 그 병은 오래가고 치료하기 어려워서 고(蠱)라고 하니 벌레가 파먹는 것처럼 뱃속에 벌레가 있다는 뜻이다. 《단심》
Internal damage due to the seven emotions, external contraction of the six excesses, failure to control one's diet or sexual desires cause deficiencies that damages the yin of spleen-earth, which leads to difficulties in the transportation and digestion of food and water that enter the stomach. This is why yang moves upward and yin moves downward to break apart the interaction between heaven and earth (天地) to cause blocking. Thus clear qi and turbid qi mix together to obstruct blood vessels, which causes qi to become turbid and blood to become blocked, and a fever occurs. When heat lingers for an extended period of time, qi becomes dampness, and dampness and heat engendering each other causes distention and fullness. This is called 'tympanites' in the Classic (經) because its firm and distended exterior and hollow interior resembles a drum. The disease is chronic and difficult to treat, so it is called a disease due to parasites (蠱) because there are worms in the abdomen and looks as if the worms have eaten into the abdomen. 《丹心》
3 飮食不節, 起居不時者, 陰受之, 陰受之則入五藏, 入五藏則䐜滿閉塞. 《內經》
음식을 절제하지 않고 생활에 절도가 없으면 음에서 병이 생긴다. 음에서 생기면 오장으로 들어가고, 오장으로 들어가면 창만이 되고 막힌다. 《내경》
Failure to control one's diet and sexual desires cause disease in the yin sector. When disease occurs in the yin sector, it enters the five viscera, and when it enters the five viscera, distention and fullness occur. 《內經》
4 濁氣在上, 則生䐜脹. 註曰, 濁氣, 謂寒氣也. 寒氣在上, 聚而不散, 則成脹. 《內經》
탁기가 위에 있으면 창만이 된다. 주(註)에, "탁기는 한기를 말한다. 한기가 위에서 뭉쳐 흩어지지 않아 창병이 된다"고 하였다. 《내경》
Turbid qi in the upper body causes distention and fullness. It is said in Annotations (註), "Turbid qi refers to cold qi. Cold qi accumulated in the upper body does not disperse and therefore causes distention". 《內經》
5 足太陰之脉, 病腹脹, 足陽明之脉, 病亦腹脹. 《靈樞》
족태음맥에 병이 들면 복창(腹脹)이 되고, 족양명맥에 병이 들어도 복창이 된다. 《영추》
When disease occurs in the spleen meridian, abdominal distention (腹脹) occurs, and when disease occurs in the stomach meridian, abdominal distention occurs. 《靈樞》
6 太陰所至爲畜滿. 脾爲陰中之太陰, 無陽則不能化五穀, 乃大寒爲脹滿. 故脉經云, 胃中寒則脹滿, 此之謂也. 《東垣》
태음이 이르는 때에는 창만이 된다. 비는 음 중의 태음이니 양이 없으면 오곡을 제대로 소화시키지 못한다. 그래서 너무 추우면 창만이 되는 것이다. 《맥경》에, "위(胃) 속이 차면 창만이 된다"고 한 것이 이것을 말한 것이다. 《동원》
At the time greater yin arrives, distention and fullness occur. The spleen pertains to the greater yin of yin, so it fails to digest the five grains without yang. This is why extremely cold weather can cause distention and fullness. This is what is meant by the sentence in the Classic of the Pulse (脉經) saying, "Cold in the stomach causes distention and fullness". 《東垣》
7 凡脹初起是氣, 久則成水. 治比水腫更難. 盖水腫飮食如常, 鼓脹飮食不及常. 病根深痼, 必三五年而後成. 治腫, 惟補中行濕足矣. 治脹, 必補中行濕, 兼以消導. 更斷鹽醬音樂妄想, 不責速效, 乃可萬全. 《入門》
창만의 초기는 기병이다가 오래되면 수병이 된다. 그래서 수종보다 치료하기가 더 어렵다. 수종에는 평소처럼 먹지만 고창에는 평소처럼 먹지 못한다. 창만은 병의 뿌리가 매우 깊어서 반드시 3~5년이 지난 후에 발병한다. 수종을 치료할 때는 단지 중기(中氣)를 보하고 습을 잘 통하게만 하면 충분하다. 창만을 치료할 때는 반드시 중기를 보하고 습을 잘 통하게 하면서 동시에 소화시켜야 한다. 또, 소금ㆍ간장ㆍ음악ㆍ망상을 끊고 빨리 낫기를 바라지 않아야 완전히 나을 수 있다. 《입문》
The early stage of distention and fullness is a qi disease, but when it becomes chronic, it becomes a water disease. Therefore, it is more difficult to treat than edema. Patients with edema eat as usual, but patients with tympanites cannot eat as usual. Distention and fullness are so deeply rooted that they are sure to relapse after 3-5 years. To treat edema, tonifying the middle qi and moving the dampness is enough. To treat distention and fullness, tonify the middle qi, move dampness, and help digestion. Also, avoid salt, soy sauce, music, delusion and desire in order to recover as soon as possible, and one can be cured completely. 《入門》