내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
1.19 夜啼
밤에 우는 것
Night Crying
1 小兒夜啼有四證. 一曰寒, 二曰熱, 三曰口瘡重舌, 四曰客忤.
소아가 밤에 우는 경우는 4가지이다. 첫째는 한(寒)이고, 둘째는 열이며, 셋째는 구창(口瘡)이나 중설(重舌)이고, 넷째는 객오(客忤)이다.
There are four reasons that infants cry at night. First is cold, second is heat, third is aphtha or double tongue, and fourth is fright seizure.
2 寒則腹痛而啼, 面靑白, 口有冷氣, 手足冷, 腹亦冷, 曲腰而啼. 又曰, 下半夜啼者, 盖夜則陰盛, 寒則作痛, 所以夜半後啼也. 宜用六神散ㆍ益黃散方見下.
한증에는 배가 아파 운다. 얼굴이 희푸르고 입에 냉기가 있으며, 손발이 차고 배도 차며, 허리를 구부리고 운다. 또, "자정이 지나서 우는 이유는 밤이 되면 음이 성하여 한이 있으면 아프기 때문이다. 그래서 자정이 지나 우는 것이다"라고 하였다. 육신산ㆍ익황산처방은 뒤에 나온다을 써야 한다.
One cries from abdominal pain when one has a cold syndrome. The face is pale blue, the mouth, limbs, and abdomen are cold, and one cries while stooping at the waist. It is also said, "The reason why one cries after midnight is because yin is exuberant at night, so one feels pain if one has cold. This is why one cries after midnight. ". Six Spirits Powder, Beneficial Astragalus and Coptis Powder Prescriptions shown afterwards
3 熱則心躁1而啼, 面赤小便赤, 口中熱腹煖, 或有汗, 仰身而啼. 又曰, 上半夜, 仰身有汗而啼, 面赤身熱者, 必痰熱也. 到曉方息. 導赤散方見五藏, 加黃芩煎服, 通心飮方見上亦可.
열증에는 가슴이 뛰면서 운다. 얼굴과 소변이 붉고 입 속이 뜨거우며, 배가 따뜻하다. 혹 땀이 나고 몸을 젖히면서 운다. 또, "자정이 되기 전에 몸을 젖히고 땀이 나면서 울고 얼굴이 벌겋고 몸에 열이 나는 이유는 담열(痰熱)이 있기 때문이다"라고 하였다. 새벽이 되면 증상이 멎는다. 도적산처방은 오장문에 나온다에 황금을 넣어 달여 복용한다. 통심음처방은 앞에 나온다도 괜찮다.
In the case of a heat syndrome, the child's chest pounds while crying. The face and urine are red, it is hot inside the mouth, and the abdomen is warm. Sometimes the child sweats and cries while bending the body backward. It is also said, "The reason why the infant bends the body backward, cries while sweating, the face turns red, and the body is feverish is because of phlegm-heat." The symptoms subside by dawn. Prescribe Guide Out Red Powder the prescription can be seen in the chapter on Five Viscera decocted with Scutellariae Radix (黃芩). A Drink to Unblock the Heartprescription shown previously is also fine.
교감기 1 躁燥 ※기영_나, 기영_국, 갑완_와, 남산 ⤴
4 口瘡重舌, 則吮乳不得, 口到乳上卽啼, 身額皆微熱, 急取燈照口, 若無瘡則舌必重也. 照口瘡重舌類治之, 其啼自止.
구창이나 중설이 있으면 젖을 빨지 못한다. 입에 젖을 대면 울고, 몸과 이마에 모두 약간의 열이 있다. 이 때 급히 등불로 입을 비추어 창이 없으면 반드시 중설이다. 구창이나 중설 같은 것을 참조해 치료하면 울음이 저절로 멎는다.
An infant cannot suck milk when there is aphtha or double tongue. One cries if the breasts are put to the mouth, and the body and forehead are slightly feverish. If there is no aphtha when the mouth is lit by lamplight, it is definitely double tongue. If one treats with consultation from aphtha or double tongue, the crying will spontaneously stop.
5 客忤者, 犯客忤夜啼, 或觸生人氣忤犯而啼, 有日啼驚夜, 必黃昏前後尤甚者, 乃客忤中惡也. 錢氏安神丸主之方見下, 依客忤法治之.
객오는 무언가에 놀라 밤에 울거나 낯선 사람을 접촉하여 운다. 낮에 울고 밤에 놀라는 것도 있으나, 반드시 황혼 전후에 더욱 심해지는 것이 객오나 중악으로 인한 것이다. 전씨안신환처방은 뒤에 나온다을 주로 쓰고, 객오의 치료법에 따라 치료한다.
Fright seizures are caused by being startled by something and crying, or coming in contact with an unfamiliar person. Sometimes the patient cries at noon and becomes frightened at night, but the one always worsening around dusk is caused by fright seizure or filth stroke. A Jeon Family Calm the Kidneys Pill prescription shown below is commonly used, while treatment follows the usual remedy for fright seizure.
6 月內夜啼驚搐者, 乃胎中受驚所致, 宜用猪乳膏ㆍ鎭驚散, 有痰者, 抱龍丸方見下.
태어난 지 1달 안에 밤에 울고 경축이 있는 것은 태 속에서 놀랐기 때문이다. 저유고ㆍ진경산을 써야 한다. 담(痰)이 있을 때는 포룡환처방은 뒤에 나온다을 쓴다.
When an infant less than a month old cries at night and has convulsions, it is because he or she was startled inside the uterus. Pig Milk Paste and Calm Shock Powder should be used. Use an Embrace the Dragon Pill when there is phlegm prescription shown below.
7 小兒夜啼, 作心經有熱有虛治之, 宜用燈心散ㆍ黃連飮ㆍ蟬花散. 《綱目》
소아의 야제는 심경(心經)의 열증이나 허증으로 치료하니 등심산ㆍ황련음ㆍ선화산을 써야 한다. 《강목》
Night crying of infants is treated as a heart meridian's heat syndrome or deficiency syndrome, so Junci Medulla Powder, Coptis Drink or Cicada and Buddleia Powder should be used. 《綱目》
8 夜啼不止, 蟬蛻二七枚去足爲末, 入朱砂末一字, 蜜調送下. 《綱目》
야제가 멎지 않을 때는 선퇴(발을 제거한 것) 14개를 가루내고, 여기에 주사 가루 2.5푼을 넣어 꿀에 개어 넘긴다. 《강목》
When night crying doesn't stop, grind Cicadidae Periostracum (蟬退) (feet removed) 14 pieces, add 2.5 puns of Cinnabaris (朱砂) powder, mix with honey, and take it. 《綱目》
9 又法, 潛取雞窠草一握, 置小兒臥席下, 卽止. 《丹心》
또, 몰래 닭 둥지의 풀 1줌을 떼어 아이가 누워 있는 자리 밑에 놓으면 곧 멎는다. 《단심》
Alternatively, take a fistful of grass from a hen's nest and put it on the infant's bedside, and the illness will cease soon. 《丹心》
10 初生月內多啼者, 吉, 胎熱胎毒胎驚, 皆從此散, 且無奇疾. 《入門》
태어난 지 1달 내에 많이 우는 것이 좋다. 태열ㆍ태독ㆍ태경(胎驚)이 모두 이 때 흩어져서 이상한 병이 생기지 않기 때문이다. 《입문》
It is good to cry a lot in the first one month after birth. It is because fetal heat, fetal toxins and fetal convulsions are all dispersed during this time so that no strange diseases break out. 《入門》
1.19.1 六神散 방제
육신산
Six Spirits Powder
1 治腹冷痛夜啼. 白茯苓ㆍ白扁1豆(炒) 各二錢, 人參ㆍ白朮ㆍ山藥(炒) 各一錢, 甘草(灸) 七分. 右爲麄末, 每取一錢, 入薑三棗二, 水煎服. 《得效》
배가 차고 아파 밤에 우는 것을 치료한다. 백복령ㆍ백편두(볶은 것) 각 2돈, 인삼ㆍ백출ㆍ산약(볶은 것) 각 1돈, 감초(구운 것) 7푼. 이 약들을 거칠게 가루내어 1돈씩에 생강 3쪽, 대추 2개를 넣어 물에 달여 먹인다. 《득효》
Treats coldness of the abdomen and night crying. Poria Sclerotium (白茯苓) and Dolichoris Semen (白扁豆) (stir-baked) 2 dons each, Ginseng Radix (人參), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) and Dioscoreae Rhizoma (山藥) (stir-baked) 1 don each, and Glycyrrhizae Radix (甘草) (baked) 7puns. Coarsely grind these medicinals, decoct in water by 1 don each with 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and 2 pieces of Zizyphi Fructus (大棗)and take it. 《得效》
교감기 1 扁萹 ※남산 ⤴
1.19.2 猪乳膏 방제
저유고
Pig Milk Paste
1 治胎驚夜啼. 琥珀ㆍ防風 各一錢, 朱砂 五分. 爲末, 猪乳汁調一字, 抹兒口中. 《入門》
태경으로 밤에 우는 것을 치료한다. 호박ㆍ방풍 각 1돈, 주사 5푼. 이 약들을 가루내어 2.5푼을 돼지 젖에 개어 아이의 입 속에 바른다. 《입문》
Cures night crying caused by fetal convulsion. Succinum (琥珀) and Saposhnikoviae Radix (防風) 1 don each and Cinnabaris (朱砂) 5 puns. Grind these medicinals and work with pig milk by 2.5 puns, and paste it inside the child's mouth. 《入門》
1.19.3 鎭驚散 방제
진경산
Calm Shock Powder
1 治同上. 朱砂ㆍ牛黃ㆍ麝香 各少許. 右合細硏, 猪乳汁調稀, 抹入口, 令嚥下. 《回春》
위와 같은 것을 치료한다. 주사ㆍ우황ㆍ사향 각 약간. 이 약들을 합쳐 곱게 가루내어 돼지 젖에 묽게 타서 입 속에 발라 삼키게 한다. 《회춘》
Treats the same as above. Cinnabaris (朱砂), Bovis Calculus (牛黃) and Moschus (麝香) a bit each. Combine these medicinals and finely grind it. Thinly mix it in pig milk, paste it inside the mouth and let the patient swallow it. 《回春》
1.19.4 燈心散 방제
등심산
Junci Medulla Powder
1 治小兒心燥夜啼. 燈花三四顆(硏細), 以燈心煎湯調, 塗口中, 以乳汁送下, 日三.
가슴이 뛰어 밤에 우는 것을 치료한다. 등화(燈花) 3-4개를 곱게 가루내어 등심 달인 물에 타서 하루에 3번 입 속에 발라 젖으로 삼키게 한다.
Cures night crying caused by a pounding chest. Finely grind three to four pieces of Junci Medulla (燈心) flower and put it in Junci Medulla (燈心)-decocted water, apply it inside the mouth three times a day, and let the infant swallow it with breast milk.
2 一方, 燈花 七枚, 鵬砂 一字, 朱砂 少許, 硏細蜜調, 抹脣上, 立止. 《三因》
또, 등화(燈花) 7개, 붕사 2.5푼, 약간의 주사를 곱게 가루내고 꿀에 개어 입술에 바르면 곧 그친다. 《삼인》
Also, finely grind 7 pieces of Junci Medulla (燈心) flower, 2.5 puns of Borax (鵬砂), and a bit of Cinnabaris (朱砂). Mix it in honey and the illness will be abated. 《三因》
3 一名花火膏. 《正傳》
화화고라고도 한다. 《정전》
It is also called Extinguish Fire Paste. 《正傳》
1.19.5 黃連飮 방제
황련음
Coptis Drink
1 治心經有熱夜啼. 人參 二錢, 黃連 一錢半, 甘草(灸) 五分, 靑竹葉 十片, 生薑 一片. 右剉, 水煎取汁, 灌口中. 《丹心》
심경에 열이 있어 밤에 우는 것을 치료한다. 인삼 2돈, 황련 1.5돈, 감초(구운 것) 5푼, 청죽엽 10장, 생강 1쪽. 이 약들을 썰고 물에 달여 즙을 내어 먹인다. 《단심》
Treats night crying caused by heat in the heart meridian. Ginseng Radix (人參) 2 dons, Coptidis Rhizoma (黃連) 1.5 dons, Glycyrrhizae Radix (甘草) (baked) 5 puns, Bambusae Folium (靑竹葉) 10 leaves, and Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) 1 piece. Slice these medicinals, decoct in water to juice it, and drink. 《丹心》
1.19.6 蟬花散 방제
선화산
Cicada and Buddleia Powder
1 治小兒夜啼, 狀若鬼祟. 蟬殼下半截爲末, 初生兒抄一字, 薄荷湯入酒少許, 調下卽止. 或以上半截爲末, 依湯調用, 啼復如初. 古人格物之妙, 如此. 《永類》
소아가 귀신들린 것처럼 밤에 우는 것을 치료한다. 선태를 반으로 자르고 그 아랫부분을 가루 낸 것 2.5푼을 박하 달인 물에 술을 약간 넣은 데다 타서 갓난아이에게 먹이면 울음이 그친다. 또, 윗 부분 반을 가루내어 앞의 방법대로 먹이면 다시 예전처럼 운다. 옛사람들이 사물의 이치를 밝힌 것이 이와 같이 묘하였다. 《영류》
Treats an infant's night crying as if the child has been possessed. Cut Cicadidae Periostracum (蟬退) in half, and mix the lower half in alcohol added with Menthae Herba (薄荷)-decocted water, and the infant will cease crying if fed the medicine. If the upper half is ground and prescribed as above, the infant will resume crying as before. Such is the mysteriousness of old people's disclosure of the natural principles. 《永類》