내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
1.25 鍼灸禁忌
침구의 금기
Contraindication in Acupuncture Treatment
1 凡鍼刺之禁.
자침의 금기는 다음과 같다.
The contraindication for acupuncture treatment is as follows.
2 新內勿刺, 已刺勿內.
성교 후에는 자침하면 안 되고, 자침한 뒤에는 성교하면 안 된다.
A patient should not be treated with acupuncture after sexual intercourse, nor have sexual intercourse after insertion of an acupuncture needle.
3 已刺勿醉, 已醉勿刺.
자침한 뒤에는 술을 마시면 안 되고, 술을 마신 뒤에는 자침하면 안 된다.
A patient should not be treated with acupuncture after the ingestion of alcohol, nor ingest alcohol after the insertion of an acupuncture needle.
4 新怒勿刺, 已刺勿怒.
화낸 뒤에는 자침하면 안 되고, 자침한 뒤에는 화를 내면 안 된다.
A patient cannot be treated with acupuncture after being angered and should be careful not to get angry after the insertion of an acupuncture needle.
5 新勞勿刺, 已刺勿勞.
과로한 뒤에는 자침하면 안 되고, 자침한 뒤에는 과로해서는 안 된다.
A patient should not be treated with acupuncture treatment after severe physical exertion, nor should he or she exert excessive physical energy after the insertion of an acupuncture needle.
6 已飽勿刺, 已刺勿飽.
배불리 먹은 뒤에는 자침하면 안 되고, 자침한 뒤에는 포식하면 안 된다.
A patient should not be treated with acupuncture treatment after a large meal, nor should he or she eat too much after the insertion of an acupuncture needle.
7 已飢勿刺, 已刺勿飢.
배고플 때는 자침하면 안 되고, 자침한 뒤에는 굶으면 안 된다.
A patient should not be treated with acupuncture treatment when hungry, nor should he or she fast after the insertion of an acupuncture needle.
8 已渴勿刺, 已刺勿渴.
목마를 때는 자침하면 안 되고, 자침한 뒤에는 목마른 채로 두면 안 된다.
A patient should not be treated with acupuncture treatment when the patient is thirsty, nor should the physician leave the patient in such condition after the insertion of an acupuncture needle.
9 大驚, 大恐, 必定其氣, 乃刺之.
크게 놀라거나 두려워하면 반드시 기운을 진정시킨 후에 자침한다.
When a patient is greatly shocked or is in a fearful state of mind, a physician must make sure to treat the patient with an acupuncture needle after calming his or her qi.
10 乘車來者, 臥而休之如食頃, 乃刺之. 出行來者, 坐而休之如行十里久, 乃刺之. 《靈樞》
수레를 타고 온 사람은 30분 정도 누워서 쉰 뒤에 자침한다. 걸어 온 사람은 십리를 걸을 시간동안 앉아서 쉰 뒤에 자침한다. 《영추》
A patient who comes to the clinic on a wagon must rest in a lying position for about 30 minutes to be treated. For a patient who walks to the clinic, make sure that he or she rests in the sitting position for a time equal to walking 4 km. 《靈樞》
11 無刺大醉, 令人氣亂. 無刺大怒, 令人氣逆. 無刺大勞人, 無刺新飽人, 無刺大飢人, 無刺大渴人, 無刺大驚人. 《內經》
많이 취했을 때는 자침하지 않는다. 자침하면 기운이 어지러워진다. 크게 노한 사람은 자침하지 않는다. 자침하면 기운이 거슬러 오른다. 무리해서 일한 사람은 자침하지 않는다. 방금 포식한 사람에게는 자침하지 않는다. 매우 굶주린 사람에게는 자침하지 않는다. 매우 목마른 사람에게는 자침하지 않는다. 크게 놀란 사람에게는 자침하지 않는다. 《내경》
The physician should not apply acupuncture treatment to a person who is heavily drunk with alcohol. Acupuncture done on such a person could cause the disruption of qi. The physician should not apply acupuncture treatment to a person who is greatly enraged. If treated, qi will flow in the opposite direction. The physician should not treat a person who labored with the excessive exertion of physical strength. The physician should not apply acupuncture treatment to a person who just finished a large meal. The physician should not apply acupuncture treatment to a person who has been starving. The physician should not apply acupuncture treatment to the patient who had suffered excessive thirst. A physician should not insert an acupuncture needle into a person who is greatly frightened. 《內經》
12 微數之脉, 愼不可灸, 因火爲邪, 則爲煩逆, 追虛逐實, 血散脉中. 火氣雖微, 內攻有力, 焦骨傷筋, 血難復也.
맥이 미삭(微數)한 경우에는 절대로 뜸을 떠서는 안 된다. 뜸불이 사기(邪氣)로 작용하면 번열이 치밀어 오르고, 허해진 정기를 틈타 실한 사기를 돕게 되며, 혈이 맥 안에서 흩어지게 된다. 화기는 작은 것이라도 몸 안을 공격하는 힘이 있어, 뼈를 태우고 근을 상하게 하며 혈이 회복되기 어렵게 한다.
A physician should never apply moxibustion on the patient with a faint pulse or rapid pulse. If moxibustion is applied on such patient, the moxa heat acts as pathogenic qi, and moves upward as if the heart is burning, worsening both the deficiency and excess symptoms, and blood is scattered within the meridian. Fire-heat, though small, has great invasive strength, and burns the bones and damages the muscles and blood, making the patient's recovery difficult.
13 脉浮, 應以汗解, 用火灸之, 則邪無從出, 因火而盛, 從腰以下必重而痺, 名曰火逆.
맥이 부(浮)한 경우에는 땀을 내어 풀어야 하는데, 뜸을 뜨게 되면 사기(邪氣)가 나가지 못하고 화기(火氣)를 받아 도리어 성해져서 허리 아래가 반드시 무겁고 저리게 된다. 이것을 화역(火逆)이라고 한다.
If the patient has a floating pulse, the physician should relieve it by inducing perspiration. If moxibustion is applied to the patient with a floating pulse, the pathogenic factor is trapped, and receives fire and heat, which exacerbates the condition and is bound to cause heaviness and numbness of the lower body. Such symptoms are called fire counter-flow (火逆).
14 脉浮熱甚, 而反灸之, 此爲實實虛虛, 因火而動, 必咽燥吐唾血. 《仲景》
맥이 부(浮)하고 열이 심한데도 뜸을 뜨는 것은 실한 것을 실하게 하고 허한 것을 허하게 하는 격이니, 화기(火氣)가 사기(邪氣)를 요동시켜 반드시 목구멍이 마르고 피를 토하게 된다. 《중경》
If moxibustion is applied to the patient with a floating pulse and severe heat, it makes the deficiency or excess more extreme. Therefore, fire stirs up, consequently drying up the throat, and causing the patient to vomit blood. 《仲景》