top 湯液篇卷之三 木部 松脂 소나모진

2.2 松脂 소나모진 본초

송지 (송진)

Terebinthinae Oleum

1 性溫, 味苦甘一云平, 無毒. 安五藏, 除熱. 治風痺死肌. 主諸惡瘡, 頭瘍, 白禿, 疥瘙. 去死肌, 療耳聾, 牙有蛀孔. 貼諸瘡, 生肌, 止痛, 殺蟲.

성질이 따뜻하고 맛은 쓰고 달며평(平)하다고도 한다 독이 없다. 오장을 편하게 하고 열을 없앤다. 풍비와 죽은 살을 치료한다. 온갖 악창, 머리의 창양, 머리가 허옇게 빠지는 것, 개소에 주로 쓴다. 죽은 살을 없애고, 귀가 먹은 것과 치아에 벌레 구멍이 생긴 것을 치료한다. 온갖 창(瘡)에 붙인다. 새살이 자라나게 하고 통증을 멎게 하며 충을 죽인다.

It has a warm nature and has a bittersweet taste (some say mild). It is poison-free. It comforts the five viscera and eliminates heat. It cures wind-numbness syndrome and dead flesh. It is usually used for all kinds of pestilent lesions, sores and ulcers of the head, bald white scalps, and scabies. It removes dead flesh, cures deafness, and cures cavities of the teeth. It is added for (the treatment of) all kinds of sores. It causes new skin to grow, stops pains, and eliminates parasites.

2 一名松膏, 一名松肪. 六月採, 自流出者, 勝於鑿孔及煮取脂也. 以通明如熏陸香者爲勝.

송고(松膏)ㆍ송방(松肪)이라고도 한다. 6월에 받는다. 저절로 흘러내린 진이 구멍을 뚫거나 졸여서 진을 낸 것보다 좋고, 유향처럼 투명한 것이 좋다.

It is also known as Song Go (Pine Ointment, 松膏) or Songbang (Pine Fat, 松肪). It is collected in June. The resin that naturally runs down the tree is better than that is gathered artificially via drilling a hole or boiling down. Resin that is clear like Olibanum is good.

3 煉法, 以桑灰水或酒, 煮軟挼, 內寒水中, 數十過, 白滑則可用. 《本草》

제련할 때는 뽕나무 잿물이나 술에 넣고 부드럽게 될 정도로 달여 주무른 뒤 찬물에 넣는다. 희고 미끌미끌해질 정도로 이런 과정을 수십 번 반복해야 쓸 수 있다. 《본초》

When refining it, heat it in the lye of a mulberry bush or alcohol. Brew it until it becomes soft, massage it, and place it in cold water. Repeat the process many times until it becomes white and glossy. 《本草》

4 又法, 用河水煮化, 投冷水中, 令兩人扯拔, 旣凝再煮, 如此三次, 再用酒煮三次, 以白如飴糖爲度. 凡用, 入石臼中, 另搗爲末, 不可曬焙. 亦不可單服, 塞實腸胃. 《入門》

또는 강물로 달여 녹여서 찬물 속에 넣은 후에 두 사람이 잡아당기게 하고, 굳어지면 다시 달인다. 이와 같이 3번을 한 후에 다시 술로 달여 앞과 같은 과정을 3번 반복하는데, 엿처럼 희게 된 것이 좋다. 쓸 때는 돌절구에 넣고 따로 가루내고, 볕에 말리거나 불에 쬐면 안 된다. 이것만 복용하면 장위(腸胃)가 막힐 수 있으니 단방으로 복용하면 안 된다. 《입문》

When it becomes loose after boiling in river water, place it in cold water and then have two people tug on it. If it solidifies, heat it up again. After this procedure is repeated 3 times, heat it again with alcohol using the procedure mentioned above for 3 more times. Ones that turn white like toffee are good. When using it, place it in a stone mortar to grind it into a powder form. It should not be dried under the sun or exposed to fire. Taking this medicine alone can cause the blockage of the digestive system, so it should not be used as a single medicinal prescription. 《入門》

2.2.1 松實 본초

송실 (솔방울)

Pini Fructus

1 性溫, 味甘, 無毒. 主風痺虛羸, 少氣不足. 《本草》

성질이 따뜻하고 맛은 달며 독이 없다. 풍비와 허해서 야윈 것, 기가 부족한 데 주로 쓴다. 《본초》

It has a warm nature, tastes sweet, and has no toxicity. It is used for wind numbness syndrome, loss of flesh due to deficiencies, and disorders involving the deficiency of qi. 《本草》

2.2.2 松葉 본초

송엽 (솔잎)

Pini Folium

1 主風濕瘡. 生毛髮, 安五藏, 不飢延年. 《本草》

풍습창에 주로 쓴다. 머리카락과 털이 자라나게 하고 오장을 안정시키며, 배고프지 않게 하고 수명을 늘린다. 《본초》

It is usually used to treat sores caused by wind-dampness. It causes hair to grow, stabilizes the five viscera, prevents hunger, and lengthens one's life span. 《本草》

2.2.3 松節 본초

송절 (소나무 마디)

Pini Nodi

1 主百節風, 脚痺, 骨節痛. 釀酒療脚軟弱. 《本草》

백절풍, 다리가 저린 것, 관절이 아픈 것에 주로 쓴다. 술을 빚으면 다리가 연약한 것을 치료한다. 《본초》

It is usually used to treat dull pain in the feet and pain in the joints. When used to brew alcohol, the liquor can be used as a treatment for weak legs. 《本草》

2.2.4 松花 본초

송화 (솔꽃)

Pini Flos

1 名松黃, 輕身療病. 卽花上黃粉, 勝皮葉及子. 《本草》

송황(松黃)이라고도 한다. 몸을 가볍게 하고 병을 치료한다. 곧 노란 꽃가루인데, 약효가 껍질ㆍ잎ㆍ종자보다 낫다. 《본초》

It is also called Songhwang (Pine Yellow, 松黃). It makes the body lighter and cures disorders. It indicates the yellow pollen. The medicinal effects of the pollen are better than those of the skin, leaves or seeds. 《本草》

2.2.5 松根白皮 본초

송근백피 (소나무 뿌리의 흰 껍질)

Pini Radix Cortex

1 辟穀不飢, 益氣, 補五勞. 《本草》

곡기를 끊어도 배고프지 않게 하고, 기를 보하며, 오로(五勞)를 보한다. 《본초》

It prevents hunger even if food consumption is cut off. It tonifies qi and the five kinds of strains. 《本草》

2.2.6 松㶆音詣1 본초

송저 (소나무 가지를 태워 받은 즙)

Pini In Liquamen

교감기 1 *諸 ※기영_나, 기영_국, 갑완_와, 남산

1 主牛馬疥瘡. 燒松枝取汁也. 《本草》

소나 말의 개창에 주로 쓴다. 소나무 가지를 태워 즙을 받은 것이다. 《본초》

It is usually used to treat scabies of cows or horses. It is the juice obtained from burning pine branches. 《本草》

2.2.7 松樹皮上綠衣 본초

송수피상녹의 (소나무에 자란 녹색 이끼)

Moss on the Pine Tree

1 名艾蒳香, 一名狼苔. 合諸香燒之, 其烟不散團聚, 靑白可愛. 《本草》

애납향(艾蒳香)ㆍ낭태(狼苔)라고도 한다. 여러 가지 향과 함께 태우면 그 연기가 흩어지지 않고 둥글게 모이는데, 청백색으로 보기 좋다. 《본초》

Also called Aenaphyang (Mugwort Rope, 艾蒳香), Nangtae (Wolf Moss, 狼苔). If burned with various incenses, the smoke does not diffuse and gathers into a round shape. It is a nice light blue color. 《本草》