top 雜病篇卷之十一 小兒 辨痘形色善惡

1.77 辨痘形色善惡

두창의 형색에 따른 예후

Prognosis According to the Appearance and Color of Smallpox

1 色者, 五藏精華. 紅黃綠者爲佳, 黃綠乃脾胃正色, 毒將出也. 淡紅者, 毒始出也. 鮮紅則爲血熱, 初起紫者, 大熱也. 全白者, 氣虛也. 灰白者, 血衰而氣滯也. 黑者, 毒滯而血乾也.

색은 오장의 정화(精華)이다. 홍색ㆍ황색ㆍ녹색이면 좋다. 황색ㆍ녹색은 비위의 바른 색이니 독이 나올 징조이다. 담홍색은 독이 나오기 시작하는 것이다. 선홍색은 혈열이다. 처음 생길 때 자주색을 띠는 것은 열이 심한 것이다. 희기만 한 것은 기허이다. 회백색은 혈이 쇠하고 기가 막힌 것이다. 검은 것은 독이 쌓이고 혈이 마른 것이다.

Color is the essence blossom of the five viscera. Red, yellow, and green colors are favorable. Yellow and green are proper colors of the spleen, so they indicate that the toxin will be excreted. A mild red color shows the toxin beginning to come out. A red color shows blood heat. Being purple when first erupting shows severe heat. A simple white color means a qi deficiency. A gray-white color is debilitated blood and blocked qi. Black refers to toxin accumulation and dried up blood.

2 痘色初出淡紅, 紅變白, 白變黃者, 吉. 初出鮮紅, 紅變紫, 紫變黑者, 逆.

두창의 색이 처음에는 담홍색이고, 홍색이 백색으로 변하며, 백색이 황색으로 변하면 좋은 징조이다. 처음에는 선홍색이고, 홍색이 자색으로 변하며, 자색이 흑색으로 변하는 것은 역증이다.

It is a favorable sign if the color of smallpox is first mildly red, then red turns to white, and white turns to yellow. If it is first scarlet, red turns to purple, then purple turns to black, it is an unfavorable symptom.

3 痘出色不紅潤者, 毒盛壅塞故也. 宜用紫草飮方見上, 外用芥子末, 塗脚心方見下. 《入門》

두창이 돋을 때 붉지 않고 윤기가 없는 것은 독이 왕성하여 막힌 것이다. 자초음처방은 앞에 나온다을 쓰고, 겉에는 겨자가루를 발바닥에 바른다. 처방은 뒤에 나온다《입문》

If smallpox isn't red and not glossy when first erupting, it is blocked by an exuberant toxin. Use a Groomwell Root Drink prescription shown previously, and apply leaf mustard powder on the soles. Prescription shown afterwards.《入門》

4 黑屬血熱, 涼血爲主, 四物湯方見血門, 加黃芩ㆍ黃連ㆍ紅花.

흑색은 혈열에 속하니 주로 혈을 식혀야 한다. 사물탕처방은 혈문에 나온다에 황금ㆍ황련ㆍ홍화를 넣어 쓴다.

Black pertains to blood heat, so mainly cool the blood. Use a Four Substances Decoction the prescription is shown in the chapter on Blood with Scutellariae Radix (黃芩), Coptidis Rhizoma (黃連) and Carthami Flos (紅花) added.

5 白屬氣虛, 補氣爲主, 保元湯方見上, 去甘草, 加紫草. 《丹心》

백색은 기허에 속하니 주로 기를 보해야 한다. 보원탕처방은 앞에 나온다에서 감초를 빼고 자초를 넣어 쓴다. 《단심》

White belongs to a qi deficiency, so principally tonify qi. Use a Protect Base Decoctionprescription shown previously with Glycyrrhizae Radix (甘草) eliminated and Lithospermi Radix (紫草) added. 《丹心》

1.77.1 照燈影法

등불로 비추어 보는 법

Lamplight Shedding Method

1 凡痘形色雖險, 若燈光影, 與痘根圓暈, 相爲周旋, 根窠紅活, 漿影深厚, 則皆可調治. 若根窠不紅, 不起, 血死不活, 漿無影者, 雖輕難治. 故白日亦必用麻油紙撚照之. 眼法神巧, 全在於此. 《入門》

두창의 형색이 비록 위험해 보여도 등불로 두창의 뿌리 주위를 비추어 보아 뿌리가 있는 곳이 붉게 생기가 있고 고름물이 깊고 두텁게 투영되어 보이면 모두 치료할 수 있다. 뿌리가 있는 곳이 붉지도 않고 부풀어오르지도 않으며, 혈이 죽어 생기도 없으며, 고름물이 투영되어 보이지 않는 것은 가볍더라도 치료하기 어렵다. 그러므로 낮이라도 반드시 참기름을 묻힌 종이심지에 불을 붙여 비추어 보아야 한다. 안법(眼法)의 신묘함은 전적으로 여기에 달려 있다. 《입문》

Even if the appearance and color of smallpox look dangerous, if the root is red and vital with pus looking deep and is reflected thickly when lamp light is shed on the root area of smallpox, it is treatable. If the root area is neither red nor swollen, blood is dead without vitality, and pus doesn't reflect light, it is hard to cure, even if it is light. So the eruption must have light shed upon by sesame oil-stained paper wick even during day. The point of the observation method wholly relies on this. 《入門》