top 雜病篇卷之十一 小兒 辨痘虛實

1.78 辨痘虛實

두창의 허실

Deficiency and Excess of Smallpox

1 吐瀉少食爲裏虛, 陷伏倒靨, 灰白色爲表虛. 二證俱見爲表裏俱虛, 幷用異功散救之方見下.

토하고 설사하며 적게 먹는 것은 이허(裏虛)한 것이고, 함복(陷伏)ㆍ도염(倒黶)이 되고 회백색을 띠는 것은 표허(表虛)한 것이다. 2가지 증상이 모두 나타나면 표리가 모두 허한 것이니 이공산처방은 뒤에 나온다으로 치료한다.

Vomiting, diarrhea, and eating less are interior deficiencies, and sunken concealment, overturned moles, and a gray-white color are exterior deficiencies. If both symptoms show, the exterior and interior are both deficient, so it is treated with Extraordinary Result Powder prescription shown afterwards.

2 不吐瀉能食爲裏實, 紅活凸綻, 無汗爲表實, 涼膈散方見火門, 加升麻ㆍ乾葛ㆍ紫草ㆍ荊芥解之. 《綱目》

토하지도 않고 설사하지도 않고 제대로 먹는 것은 이실(裏實)한 것이고, 붉게 생기가 있고 도드라져 나와 터지며 땀이 없는 것은 표실(表實)한 것이다. 양격산처방은 화문에 나온다에 승마ㆍ갈근ㆍ자초ㆍ형개를 넣어 쓴다. 《강목》

If the patient doesn't vomit, has diarrhea, and eats normally, it shows an interior excess; if the eruption is red with vitality, burst out after swelling, and the patient has no sweating, it shows an exterior excess. Use Cool Rib Cage Powder the prescription is shown in the chapter on Fire with Cimicifugae Rhizoma (升麻), Puerariae Radix (葛根), Lithospermi Radix (紫草), and Schizonepetae Spica (荊芥). 《綱目》

3 身熱無汗爲表實, 身涼多汗爲表虛, 便秘能食爲裏實, 吐瀉少食爲裏虛. 《入門》

몸에 열이 나고 땀이 없는 것은 표실이고, 몸이 차고 땀이 많은 것은 표허이다. 변비가 있고 제대로 먹는 것은 이실(裏實)이고, 토하고 설사하며 적게 먹는 것은 이허(裏虛)이다. 《입문》

Fever on the body with the absence of sweating is an exterior excess, and coldness of the body with abundant sweating is an exterior deficiency. Constipation with normal eating is an interior excess, and vomiting and diarrhea with a little food is an interior deficiency. 《入門》

4 表裏俱實者, 難出易靨, 表裏俱虛者, 易出難靨. 表實難出, 裏虛難靨. 《入門》

표리가 모두 실하면 두창이 돋기 어려우나 딱지가 쉽게 앉으며, 표리가 모두 허하면 두창이 쉽게 돋으나 딱지가 앉기 어렵다. 표실하면 두창이 돋기 어렵고, 이허(裏虛)하면 딱지가 앉기 어렵다. 《입문》

If the exterior and interior are both excessive, the smallpox cannot easily erupt, but the scabs are easily formed. If the exterior and interior are both deficient, smallpox easily erupts but the scabs aren't formed easily. An exterior excess makes it hard for smallpox to erupt, and an interior deficiency makes it hard for scabs to form. 《入門》

5 肺主氣, 氣不足則致三證. ○自汗. ○聲不出. ○瘡頂陷塌, 宜保元湯方見上ㆍ四君子湯方見氣門.

폐는 기를 주관하니 기가 부족하면 3가지 증상이 나타난다. 자한(自汗)이 나고, 목소리가 나오지 않으며, 두창의 꼭대기가 꺼진다. 보원탕처방은 앞에 나온다ㆍ사군자탕처방은 기문에 나온다을 써야 한다.

The lungs govern qi, and three symptoms appear in qi deficiency. They are spontaneous sweating, speech disorder, and deflation of the smallpox apex. Use a Protect Base Decoction prescription shown previously or Four Gentlemen Decoction. The prescription is shown in the chapter on Qi.

6 心主血, 血不足則致三證. ○灰白色. ○根窠不紅. ○不光澤. 宜芎歸湯方見婦人, 或四物湯方見血門, 加紫草ㆍ紅花. 《正傳》

심은 혈을 주관하니 혈이 부족하면 3가지 증상이 나타난다. 두창이 회백색을 띠고, 뿌리가 있는 곳이 붉지 않으며, 광택이 없는 것이다. 궁귀탕처방은 부인문에 나온다이나 사물탕처방은 혈문에 나온다에 자초ㆍ홍화를 넣어 쓴다. 《정전》

The heart governs blood, and three symptoms appear in blood insufficiency. They are gray-white coloring of smallpox, root area not being red, and a lack of luster. Use a Chuanxiong and Angelica Decoction the prescription is shown in the chapter on Gynecology or Four Substances Decoction The prescription is shown in the chapter on Blood with Lithospermi Radix (紫草) and Carthami Flos (紅花) added. 《正傳》