top 內景篇卷之二 痰飮 飮病有八

6.4 飮病有八

8가지 음병

Eight Kinds of Fluid Retention Diseases

1 有留飮ㆍ癖飮ㆍ痰飮ㆍ溢飮ㆍ流飮ㆍ懸飮ㆍ支飮ㆍ伏飮等證, 皆因飮酒冒寒, 或飮水過多所致. 《仲景》

음병(飮病)에는 유음(留飮)ㆍ벽음ㆍ담음ㆍ일음ㆍ유음(流飮)ㆍ현음ㆍ지음ㆍ복음이 있다. 모두 술을 마시고 찬 기운을 맞았거나 물을 많이 마셔서 생기는 것이다. 《중경》

There are eight kinds of fluid retention diseases. They are persistently excessive fluid, wall fluid, phlegm-retention syndrome, overflowing fluid, flowing fluid, suspending fluid, branching fluid, and hidden fluid. They result from exposure to cold after drinking or excessive water intake. 《仲景》

6.4.1 留飮

유음

Persistently Excessive Fluid

1 胸中有留飮, 其人短氣而渴, 四肢歷節痛, 脉沈細. 《仲景》

가슴속에 유음(留飮)이 있으면 숨이 짧고 갈증이 나며, 팔다리의 모든 관절이 아프고[歷節痛], 맥은 침세(沈細)하다. 《중경》

If there is persistently excessive fluid in the chest, the person will be thirsty and short of breath. Also, articulations of the four limbs will be painful, and the pulse will be sunken and fine. 《仲景》

2 留飮者, 水停心下, 背冷如手掌大, 或短氣而渴, 四肢歷節疼痛, 脇痛引缺盆, 咳嗽轉甚. 《入門》

유음이란 수기(水氣)가 명치에 머물고 등이 손바닥 크기만큼 찬것이다. 혹 숨이 짧고 갈증이 나며, 팔다리의 모든 관절이 아프고 옆구리가 아파 결분(缺盆)까지 당기며, 기침이 더욱 심해지는 것이다. 《입문》

Persistently excessive fluid is formed when water qi stays in the pit of the stomach and renders hand-size portions of the back of the person cold. Sometimes the person is thirsty or short of breath, and articulations of the four limbs are painful. Also, the person might experience a painful pulling sensation from the side of the body to the supraclavicular fossa with a worsening cough. 《入門》

3 留飮之證, 四肢歷節痛, 氣短脉沈, 久則令人骨節蹉跌, 恐爲癲癎. 宜導痰湯加減, 通用芎夏湯. 《入門》 二方見下

유음의 증상은 팔다리의 모든 관절이 아프며 숨이 짧고 맥이 침(沈)한 것이다. 오래되면 관절이 어긋나고 전간이 되기도 한다. 도담탕을 가감해서 쓰거나 궁하탕두 처방은 뒤에 나온다을 두루 쓴다. 《입문》

Symptoms of persistently excessive fluid are: articulations of the four limbs are painful, the person is short of breath, and the pulse is sunken. When the symptoms of persistently excessive fluids last long, the articulations will be dislocated, and may lead to epilepsy. Use a modified Guide Out Phlegm Decoction or Chuanxiong and Pinellia Decoction. (Both formulas will come on a later page). 《入門》

6.4.2 癖飮

벽음

Wall Fluid

1 水癖在兩脇下, 動搖有聲. 宜十棗湯方見寒門ㆍ三花神祐丸方見下門.

벽음(癖飮)은 물 덩어리[水癖]가 양쪽 옆구리 아래에 있는 것으로 움직이면 소리가 난다. 십조탕처방은 상한문에 나온다ㆍ삼화신우환처방은 하문에 나온다을 써야 한다.

Wall fluid is water aggregation along the ribcage. When it is moving, sound follows. Use a Ten Jujubes Decoction. (The formula is written in the chapter on Cold. ) Or a Triple Transformation Spiritual Blessing Pill. (The formula is written in a later chapter).

6.4.3 痰飮

담음

Phlegm-retention Syndrome

1 其人素盛今瘦, 水走腸間, 瀝瀝有聲, 謂之痰飮, 宜苓桂朮甘湯. 又曰, 心下有痰飮, 胸脇支滿, 目眩. 《仲景》

평소에는 살쪘던 사람이 살이 빠지고, 수기(水氣)가 장(腸) 속으로 흘러 꼬르륵 소리가 나는 것을 담음(痰飮)이라 한다. 영계출감탕을 써야 한다. 또한 명치에 담음이 있으면 가슴과 옆구리가 결리고 더부룩하며 눈이 어지럽다. 《중경》

When a fat person becomes thin, and water qi flows into the intestines and makes growling sounds, it is the phlegm-retention syndrome. A Poria, Cinnamon Twig, Atractylodes, and Licorice Decoction should be prescribed. When the phlegm-retention syndrome is located in the pit of the stomach, the chest and the side of the body will be painful, and the eyes will be dizzy. 《仲景》

2 痰飮者, 水停腸胃, 漉漉有聲, 令人暴肥暴瘦, 宜神朮丸. 《入門》

담음이란 수기(水氣)가 장위(腸胃)에 정체되어 꼬르륵 소리가 나고 사람이 갑자기 살찌거나 마르는 것이다. 신출환을 써야 한다. 《입문》

The phlegm-retention syndrome changes a fat person thin and vice versa by accumulated water qi in the intestine, making growling sounds. Prescribe a Spiritual Atractylodes Pill. 《入門》

6.4.3.1 苓桂朮甘湯 방제

영계출감탕

Poria, Cinnamon Twig, Atractylodes, and Licorice Decoction

1 治痰飮. 赤茯苓 二錢, 桂枝ㆍ白朮 各一錢半, 甘草 一錢. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《仲景》

담음을 치료한다. 적복령 2돈, 계지ㆍ백출 각 1.5돈, 감초 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《중경》

It treats the phlegm-retention syndrome. Cut 2 don (錢) of Poria Sclerotium (赤茯苓), 1.5 don of Cinnamomi Cortex (桂枝) and Atractylodis Rhizoma Alba (白朮)each and 1 don of Glycyrrhizae Radix (甘草) to make 1 package. Boil these with water and drink. 《仲景》

6.4.3.2 神朮丸 방제

신출환

Mysterious Effect Atractylodes Pill

1 治痰飮成窠囊, 漉漉有聲, 或嘔吐酸水. 蒼朮(泔浸去皮焙乾) 一斤(爲細末), 白脂麻 五錢(水二盞硏濾取汁), 大棗 三十枚(爛煮硏去皮核取肉). 以麻汁調和成稀膏, 搜和朮末, 熟杵, 丸如桐子大, 每日, 空心, 溫水下百丸至二百丸. 初服時必膈微燥, 進山梔子散一服, 不躁. 《本事》

담음으로 낭종이 생기고 꼬르륵 소리가 나거나 신물을 토하는 것을 치료한다. 창출 1근(쌀뜨물에 담갔다 껍질을 벗기고 불에 쬐어 말린 후 곱게 가루 낸 것), 백지마 5돈(물 2잔에 갈아서 걸러 즙을 낸 것). 대추 30개(푹 삶고 갈아서 껍질과 씨는 제거하고 살만 발라 낸 것)를 참깨즙과 고루 섞어서 멀건 고약을 만든 뒤 창출 가루와 반죽하여 방아로 충분히 찧어서 오자대로 환을 만든다. 매일 따뜻한 물로 100-200알씩 빈속에 먹는다. 처음에 먹을 때 반드시 흉격이 약간 답답해지는데 산치자산을 한 번 먹으면 답답하지 않게 된다. 《본사》

It treats cysts, growling sounds, and acid regurgitation caused by the phlegm-retention syndrome. Make the clear ointment by mixing 1 geun of Atractylodis Rhizoma (蒼朮) (Soak this in rice water and remove the peel, dry on a fire, and then grind this), 5 don of Sesami Semen Alba (白脂麻) (Grind this with 2 glasses of water to make juice. ) And 30 Zizyphi Fructus (大棗) (Boil this, remove the peel and seeds, and take the flesh to powder it) with sesame juice. Mix this ointment with powdered Atractylodis Rhizoma (蒼朮) and grind this with a mortar. Make pill to the size of the seed of the royal foxglove tree. Take 100 - 200 pills before breakfast everyday. The chest and diaphragm might feel heavy at first. However, it will be resolved after taking Gardenia Powder. 《本事》

6.4.3.3 山梔子散 방제

산치자산

Gardenia Powder

1 梔子一味, 乾之爲末, 沸湯點一錢服.

치자 한 가지를 말려 가루내어 끓인 물에 1돈씩 타서 먹는다.

Dry a branch of Gardeniae Fructus (梔子) and grind this. Mix 1 don of this to boiled water.

6.4.4 溢飮

일음

Overflowing Fluid

1 飮水流行, 歸於四肢, 當汗出而不汗出, 身體重痛, 謂之溢飮, 小靑龍湯方見寒門主之. 《仲景》

마신 물이 사지로 흘러들어가서 땀이 나야 하는데 땀이 나지 않고 몸이 무겁고 아픈 것을 일음(溢飮)이라 한다. 소청룡탕처방은 상한문에 나온다을 주로 쓴다. 《중경》

Drunken water should flow into the four limbs and sweat must come out. However, if sweat does not come out and the body feels heavy and pain, it is overflowing fluid. A Minor Bluegreen Dragon Decoction (the formula is written in the chapter on Cold) is commonly prescribed. 《仲景》

2 溢飮者, 水在四肢, 身體重痛. 《入門》

일음이란 수기(水氣)가 사지에 있어서 몸이 무겁고 아픈 것이다. 《입문》

Overflowing fluid is heaviness and pain in the body due to water qi in the four limbs. 《入門》

6.4.5 懸飮

현음

Suspending Fluid

1 飮後水流在脇下, 咳唾引痛, 謂之懸飮, 十棗湯方見寒門主之. 《仲景》

물을 마신 후 수기(水氣)가 옆구리 아래로 흘러들어 기침을 하거나 침을 뱉을 때 당기고 아픈 것을 현음(懸飮)이라고 한다. 십조탕처방은 상한문에 나온다을 주로 쓴다. 《중경》

Where water collects under the side of the body after drinking and a painful or pulling sensation occurs with coughing and spitting, it is called suspending fluid. A Ten Jujubes Decoction (the formula is written in the chapter on Cold) is commonly prescribed. 《仲景》

2 懸飮亦謂流飮, 水在脇間, 動搖漉漉有聲. 《局方》

현음을 유음(流飮)이라고도 한다. 수기가 옆구리에 있어 움직이면 꼬르륵 소리가 난다. 《국방》

Suspending fluid is also called flowing fluid. When water qi is located in the side of the body, a growling sound will be heard. 《局方》

3 懸飮者, 水流在脇下, 咳唾引痛, 懸懸思水, 三花神佑丸主之. 《入門》 方見下門

현음이란 수기가 옆구리 아래에 있어 기침을 하거나 침을 뱉을 때 당기고 아프며 간절히 물을 생각하는 것이다. 삼화신우환처방은 하문에 나온다을 주로 쓴다. 《입문》

Suspending fluid is where water qi under the side of the body causes pain on coughing with thirst. A Triple Transformation Spiritual Blessing Pill (the formula is written in a later chapter) is prescribed. 《入門》

6.4.6 支飮

지음

Branching Fluid

1 咳逆倚息, 短氣不得臥, 其形如腫, 謂之支飮, 小靑龍湯方見寒門主之. 又曰, 其脉數, 必苦冒眩, 其人本有支飮在胸中故也. 茯苓五味子湯亦主之. 《仲景》

딸꾹질을 하고 기대어 숨을 쉬며, 숨이 짧아 누울 수 없고 몸이 부은 듯한 것을 지음(支飮)이라 한다. 소청룡탕처방은 상한문에 나온다을 주로 쓴다. 또, 맥이 삭(數)하면 반드시 현훈으로 고생하게 된다. 이것은 그 사람의 가슴속에 원래부터 지음이 있기 때문이다. 복령오미자탕으로도 치료한다. 《중경》

The person with branching fluid might experience hiccups and lean on the wall to breathe. Also, the person cannot lie down on the ground due to a shortness of breath, and the body of the person might swell. Commonly prescribe a Minor Bluegreen Dragon Decoction (The formula is written in the chapter on Cold). Also, when the pulse is rapid, the person will suffer from dizziness. This is because the person already have had a branching fluid in the chest. Treat this with a Poria and Schizandra Decoction. 《仲景》

2 支飮, 亦喘而不能臥, 加短氣, 其脉平也. 《仲景》

지음은 숨이 차고 제대로 눕지 못하며 숨까지 짧지만 그 맥은 고르다. 《중경》

The person with branching fluid cannot lie down because of dyspnea. The person's breath is short but the pulse is regular. 《仲景》

3 支飮, 水停膈上, 咳逆倚息短氣. 《入門》

지음은 수기(水氣)가 흉격에 정체된 것으로 딸꾹질을 하고 기대어 숨을 쉬며 숨이 짧다. 《입문》

Branching fluid is caused by an aggregation of water qi in the chest and diaphragm. The symptoms are the hiccups, leaning to wall to breathe and shortness of breath. 《入門》

6.4.6.1 茯苓五味子湯 방제

복령오미자탕

Poria and Schizandra Decoction

1 治支飮, 手足冷痺, 多唾, 小腹氣上衝胸咽, 面熱如醉, 時復眩冒. 赤茯苓 二錢, 桂心ㆍ甘草 各一錢半, 五味子 一錢二分半. 右剉, 作一貼, 水煎服. 支飮, 法當冒, 冒者必嘔. 嘔者復滿, 加半夏以去其飮, 飮去, 嘔則止. 《仲景》

지음으로 손발이 차고 저리며, 침이 많고 아랫배의 기가 가슴과 목구멍으로 치받으며, 얼굴이 취한 것처럼 뜨겁고 때로 어지러운 것을 치료한다. 적복령 2돈, 계심ㆍ감초 각 1.5돈, 오미자 1.25돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 지음이 있으면 당연히 어지럽고, 어지러우면 반드시 구역질이 난다. 구역질하여 다시 가슴이 그득할 때는 반하를 더하여 담음을 제거한다. 담음이 제거되면 구역질이 멎는다. 《중경》

It treats coldness and numbness in the hands and feet, excessive saliva, counterflow of lower abdomen qi to the chest and throat, drunken-like flushing of the face, and dizziness due to branching fluid. Cut 2 don of Poria Sclerotium (赤茯苓), 1.5 don of Cinnamomi Cortex (桂心) and Glycyrrhizae Radix (甘草) and 1.25 don of Schisandrae Fructus (五味子) to make 1 package. Boil this with water. Branching fluid leads to dizziness and nausea. For chest discomfort from nausea, add Pinelliae Tuber to remove phlegm and fluid retention. Once phlegm and fluid retention are eliminated, then vomiting will stop. 《仲景》

6.4.7 伏飮

복음

Hidden Fluid

1 膈上痰滿, 喘咳或吐, 發則寒熱, 背痛腰痛, 目淚自出, 其人振振身瞤劇, 必有伏飮. 《仲景》

흉격에 담이 가득 차서 숨이 차고 기침하며, 간혹 토하기도 하고 한열이 있으며, 등과 허리가 아프고 눈물이 절로 나며, 부들부들 살이 심하게 떨리는 것은 틀림없이 복음(伏飮)이 있기 때문이다. 《중경》

The person with hidden fluid might experience dyspnea, coughing, vomiting, fever and chills, pain in the back and waist, spontaneous tears and spasms in flesh due to phlegm in the diaphragm and chest. 《仲景》

2 伏飮者, 水停膈滿, 嘔吐喘咳, 發熱惡寒, 腰背痛, 目淚出, 或身惕瞤, 宜三花神佑1方見下門ㆍ控涎丹方見下. 《入門》

복음이란 수기(水氣)가 흉격에 가득 차서 토하고 숨이 차며, 기침을 하고 발열ㆍ오한이 있으며, 허리와 등이 아프고 눈물이 나오며, 혹 몸이 떨리는 것이다. 삼화신우환처방은 하문에 나온다ㆍ공연단처방은 뒤에 나온다을 써야 한다. 《입문》

Hidden fluid is formed when water qi is aggregated in the chest and diaphragm. The person with this might experience vomiting, dyspnea, coughing, fever, chills, pain in the back and waist, spontaneous tears, or spasms in the body. A Triple Transformation Spiritual Blessing Pill (the formula is mentioned later in the chapter) and Control Saliva Elixir (控涎丹) (the formula is explained later) should be prescribed. 《入門》

교감기 1 祐 ※갑완_와