내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
1.69 出痘三朝
두진이 돋는 3일
Three Days of Smallpox Eruptions
1 發熱, 一日卽出痘者太重, 二日卽出痘者亦重, 微微發熱, 三日後乃出痘者爲輕, 四五日身凉乃見痘者尤輕, 自出痘一日, 至二三日方齊. 凡痘出至足, 謂之出齊. 《醫鑑》
열이 난 지 하루 만에 두창이 돋는 것은 병세가 아주 중하고, 2일이 지나 두창이 돋는 것도 중하다. 미미하게 열이 나면서 3일이 지나 두창이 돋는 것은 병세가 가볍고, 4-5일 만에 몸이 차고 두창이 돋는 것은 더욱 가벼운데, 두창이 돋기 시작한 지 2-3일이 되면 모두 돋는다. 두창이 발까지 돋는 것을 '다 나왔다[出齊]'고 한다. 《의감》
When smallpox erupts on the first day after a fever, the condition is very severe. Smallpox erupting after 2 days have passed is also severe. Smallpox erupting 3 days after a slight fever is of a light condition; a smallpox eruption with a cold body in 4-5 days is even lighter. When 2-3 days pass after smallpox has begun to sprout, it all erupts. Smallpox erupting on the foot is called 'complete exit[出齊]'. 《醫鑑》
2 痘瘡初出, 與麻疹疿瘡, 略相似, 若根窠紅, 頂圓突堅實, 捫之碍手者, 痘也. 若根不紅, 頂虛軟1, 略有淸水, 摸過不碍手者, 麻疹疿瘡也. 《醫鑑》
두창이 처음 돋으면 마진이나 비창(疿瘡)과 대략 비슷하다. 뿌리가 있는 곳이 붉고 꼭대기가 둥글게 튀어나오면서 단단하여 문지르면 손에 걸리는 것이 두창이다. 뿌리가 붉지 않고 꼭대기가 말랑말랑하며, 맑은 물이 약간 있고 더듬어도 손에 걸리지 않는 것은 마진이나 비창이다. 《의감》
Smallpox is similar to measles or eczema when first appearing. For smallpox, the root is red and the tip is protruded round and hard, while tangibly felt. If the root isn't red and the tip is soft with a bit of clear water, and is untangible, it is measles or eczema. 《醫鑑》
교감기 1 軟飮 ※기영_나, 기영_국 ⤴
3 如發熱過三日, 瘡不出或不快出, 卽微發之, 用消毒飮ㆍ化毒湯ㆍ犀角消毒飮. 如瘡發後不多出, 卽加藥發之. 如一日二三服 如加藥發後, 不多出, 卽瘡本稀, 不可更發也. 《錢乙》
열이 난지 3일이 지나도 두창이 돋지 않거나 시원하게 돋지 않으면 약간 발산시켜야 하니 소독음ㆍ화독탕ㆍ서각소독음을 쓴다. 두창이 돋은 후 많이 돋지 않으면 약을 더하여 발산시킨다. 가령 하루에 2-3번 복용한다약을 더하여 발산시킨 후에도 많이 돋지 않으면 두창이 본래 드물게 나는 것이니 다시 발산시키면 안 된다. 《전을》
If smallpox doesn't erupt out at all or fully erupt out even three days after fever, it must be slightly dispersed, so a Eliminate Toxicity Drink, Dissolve Toxicity Decoction, and Rhinoceros Horn Eliminate Toxicity Drink are used. If there isn't much more eruption after the smallpox eruption, add a medicinal to disperse. For example, medicate 2-3 times a day. If it still doesn't sprout much after dispersion with the added medicine, it must not be dispersed again for in such a case, smallpox originally erupts scarcely. 《錢乙》
4 痘先出者爲母, 後出者爲子孫, 母好子孫多, 則自然有不等者, 然亦無害.
두창이 먼저 돋는 것은 어미이고 뒤에 돋는 것은 자손이다. 어미는 자손이 많은 것을 좋아하기 때문에 저절로 여러 가지가 생기지만 해가 될 것은 없다.
In smallpox, ones erupting first are the mothers and following eruptions are the children. The mother likes many children, so various forms occur naturally but it is not harmful.
5 出速且密, 胸背尤多, 此乃毒盛, 宜服消毒飮ㆍ解毒防風湯, 以防後日靑乾黑陷.
두창이 빠르고 조밀하게 돋으면서 가슴과 등에 더욱 많으면 독이 성한 것이니 소독음ㆍ해독방풍탕을 먹여서 뒷날 퍼렇게 마르고 검게 함몰되는 것을 막아야 한다.
A dense and quick eruption of smallpox with more numbers on the chest and back is exuberance of the toxin, so a Eliminate Toxicity Drink or Resolve Toxicity Ledebouriella Decoction should be fed to prevent the pox from becoming blue and dry, and hollow and black.
6 出盛而內外壅熱, 煩渴譫狂, 宜用猪尾膏方見下.
두창이 왕성하게 돋고 안팎으로 막혀 열이 나고 번갈이 있으며, 헛소리하고 미칠 때는 저미고처방은 뒤에 나온다를 써야 한다.
When smallpox erupts vigorously and is blocked inside and out so that the patient has a fever, vexing thirst, and manic delirium, use Pigtail Paste prescription shown afterwards.
7 年壯皮厚, 痘難快出, 宜用透肌湯.
젊고 피부가 두터워 두창이 시원하게 돋지 못할 때는 투기탕을 써야 한다.
When smallpox is not erupted satisfactorily because the patient is young with a thick skin, a Penetrate Muscles Decoction should be used.
8 痘出而被風寒復入者, 宜用加味四聖散, 或快癍散.
두창이 돋았는데 풍한을 맞아서 다시 들어간 것은 가미사성산이나 쾌반산을 써야 한다.
When smallpox erupted but returned inside from contracting wind-cold, Augmented Four Sages Powder or Treat Facial Markings Powder should be used.
9 頭面上, 忽生三五箇, 或只一箇, 高大紫黑, 儼似疔痘者, 名曰飛痘, 此最輕. 或只此一痘, 再不生痘. 《入門》
머리와 얼굴에 갑자기 3-5개나 1개만 돋는데, 자흑색으로 크게 도드라져 정두(疔痘)와 매우 비슷한 것을 비두(飛痘)라고 한다. 이것이 제일 가벼운 것이다. 혹 두창이 하나만 생긴 후에 다시 나지 않는다. 《입문》
When smallpox suddenly erupts on the face and head about three to five or just one, and stands out purple-red to resemble a deep-rooted boil, it is called running pox. This is the lightest case. Sometimes there are no more ailments after a single eruption. 《入門》
10 凡發熱一日, 卽見紅點, 此由毒氣太盛, 故出速. 宜用化毒湯, 加紫草ㆍ紅花ㆍ蟬殼, 凉血解毒. 《醫鑑》
열이 난 지 하루 만에 붉은 점이 보이는 것은 독기가 아주 심하여 빨리 돋은 것이다. 화독탕에 자초ㆍ홍화ㆍ선퇴를 넣은 것으로 혈을 식히고 해독해야 한다. 《의감》
Red spots appearing only one day after the fever is hastened eruption from severe toxic qi. Cool the blood and detoxify with a Dissolve Toxicity Decoction and Lithospermi Radix (紫草), Carthami Flos (紅花), and Cicadidae Periostracum (蟬退) added. 《醫鑑》
11 凡痘出不快, 宜四聖散ㆍ加味四聖散ㆍ紫草飮ㆍ及絲瓜湯之類. 《醫鑑》
두창이 시원하게 돋지 않을 때는 사성산ㆍ가미사성산ㆍ자초음ㆍ사과탕 등의 처방을 써야 한다. 《의감》
When smallpox doesn't erupt satisfactorily, use prescriptions such as Four Sages Powder, Augmented Four Sages Groomwell Root Drink, and Loofah Decoction. 《醫鑑》
12 一發便密如鍼頭, 形勢重者, 合輕其表而涼其內, 連翹升麻湯主之.
두창이 바늘머리처럼 조밀하게 돋아나고 형세가 위중할 때는 겉으로 가볍게 날려 주면서 속을 서늘하게 해야 하니 연교승마탕을 주로 쓴다.
When smallpox has erupted as dense as needle heads, and the condition is critical, the exterior must be dispersed lightly and interior must be cooled, so a Forsythia and Cimicifuga Decoction is mostly used.
13 瘡疹稠密, 身表熱, 急與鼠粘子湯, 以防後日靑乾黑陷. 《綱目》
창진이 조밀하고 몸의 겉에 열이 있을 때는 급히 서점자탕을 투여해야 뒷날 퍼렇게 마르고 검게 함몰되는 것을 막을 수 있다. 《강목》
When smallpox is dense and the skin is feverish, a Rat Paste Decoction must be medicated urgently to prevent drying blue and depressing black poxes. 《綱目》
14 痘出太盛, 恐入眼爲害, 宜消毒飮, 加酒炒芩連, 外用護眼膏. 《入門》
두창이 너무 심하면 눈으로 들어가 해를 끼칠 수 있다. 소독음에 술로 볶은 황금과 황련을 넣어 쓰고, 겉에는 호안고를 써야 한다. 《입문》
Severe smallpox may enter the eyes and cause harm. Use a Eliminate Toxicity Drink with alcohol decocted Scutellariae Radix (黃芩)and Coptidis Rhizoma (黃連), and use a Protect the Eyes Paste on the exterior. 《入門》
15 痘出不快, 宜樺皮飮子ㆍ胡荽酒. 《正傳》
두창이 시원하게 돋지 않으면 화피음자ㆍ호유주를 써야 한다. 《정전》
Use a Birch Bark Pill or Coriander Wine if smallpox doesn't erupt heartily. 《正傳》
1.69.1 出痘時吉凶證
두창이 돋을 때의 예후
Prognosis when Smallpox Is Coming Out
1 痘瘡始出, 如粟米大, 或如黍米大, 或如菉豆大, 似水珠光澤明淨者, 吉.
두창이 처음 돋을 때는 좁쌀이나 기장쌀이나 녹두알만 하다. 물방울처럼 광택이 있고 맑은 것이 좋다.
When smallpox first erupts, it is the size of a millet, Panicis Semen Glutinosa, or Phaseoli Radiati Semen (菉豆). Ones that are glossy and clear as waterdrops are good.
2 痘一出卽變黑者, 腎證也. 此爲惡候, 保元湯方見下, 加紫草ㆍ紅花救之.
두창이 돋았다가 검게 변하는 것은 신(腎)의 증상이다. 이것은 나쁜 징후이다. 보원탕처방은 뒤에 나온다에 자초ㆍ홍화를 넣어 치료한다.
Smallpox erupting then turning black is a pattern of the kidneys. This is an ominous sign. Use a Protect Base Decoction prescription shown afterwards with Lithospermi Radix (紫草) and Carthami Flos (紅花) for treatment.
3 痘出紅赤, 以手摸過, 皮軟不碍指者, 名曰賊痘. 過三日, 變成水疱, 甚至紫黑疱, 此危證也. 保元湯, 加紫草ㆍ蟬殼ㆍ紅花解之. 已成水疱, 則保元湯, 加四苓散方見寒門利之, 此妙法也. 不然則遍身爪破, 赤爛而死.
두창이 벌겋게 돋고 손으로 더듬으면 껍질이 말랑말랑하여 손가락에 걸리지 않는 것을 적두(賊痘)라고 한다. 3일 만에 수포로 변하고, 심하면 자흑색의 물집이 되는 것은 위험한 증상이다. 보원탕에 자초ㆍ선퇴ㆍ홍화를 넣어 쓴다. 이미 수포가 생겼을 때는 보원탕에 사령산처방은 상한문에 나온다을 더하여 잘 통하게 해야 하니, 아주 묘한 방법이다. 그렇게 하지 않으면 온몸을 손톱으로 긁어 터뜨려 벌겋게 짓무르면서 죽는다.
Smallpox erupted red and untangible because the skin is soft is called thief pox (賊痘). Turning into blisters in three days, and becoming purple-black blisters if worse, is a dangerous pattern. Use a Protect Base Decoction with Lithospermi Radix (紫草), Cicadidae Periostracum (蟬退) and Carthami Flos (紅花). If the blisters are already formed, add Four Ingredients with Poria Powder the prescription is shown in the chapter on Cold Damage to a Protect Base Decoction in order to make circulation smooth, and this is an amazing method. If not done so, the patient dies from scratching all over with nails and breaks the smallpox, causing it to become inflamed.
4 發熱出痘時, 頭面上有一片, 色如胭脂者, 凶.
열이 나고 두창이 돋을 때 머리와 얼굴에 연지 같은 빛깔이 하나 나타나면 좋지 않다.
When a red color shows on the face and body while one has a fever and smallpox, it is foul.
5 出痘時, 發紅癍如錦紋者, 六七日後決死. 急用化毒湯, 加紅花ㆍ黃芩ㆍ升麻救之. 變黑癍則卽死. 《醫鑑》
두창이 돋을 때 비단무늬 같은 홍반이 돋으면 6-7일 만에 반드시 죽는다. 급히 화독탕에 홍화ㆍ황금ㆍ승마를 넣어 쓴다. 이것이 흑반(黑癍)으로 변하면 곧 죽는다. 《의감》
If macula of a silk-like pattern shows when smallpox is erupting, the patient certainly dies in 6-7 days. Urgently medicate a Dissolve Toxicity Decoction added with Carthami Flos (紅花), Scutellariae Radix (黃芩), and Cimicifugae Rhizoma (升麻). One soon dies if this turns into black macula. 《醫鑑》
1.69.2 消毒飮 방제
소독음
Eliminate Toxicity Drink
1 治痘不快出, 及胸前稠密, 急用三四服, 快透解毒, 神效. 鼠粘子 二錢, 荊芥穗 一錢, 生甘草ㆍ防風 各五分. 右剉, 作一貼, 水煎服, 或加山査子ㆍ酒芩ㆍ紫草服, 或和犀角磨汁服, 尤佳. 《醫鑑》
두창이 시원하게 돋지 않고 가슴에 조밀하게 났을 때 급히 3-4번 먹이면 빨리 돋아나고 해독된다. 신효하다. 우방자[鼠粘子] 2돈, 형개수 1돈, 감초(생것)ㆍ방풍 각 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹인다. 혹 산사ㆍ황금(술로 법제한 것)ㆍ자초를 넣어 먹이거나, 서각 간 즙을 섞어 먹이면 더욱 좋다. 《의감》
Medicating 3-4 times when smallpox isn't erupted heartily and sprout densely on the chest helps hasten eruption and detoxification. Very effective. Arctii Semen (鼠粘子) 2 dons, Schizonepetae Spica (荊芥穗) 1 don, and Glycyrrhizae Radix (甘草) (raw) and Saposhnikoviae Radix (防風) each 5 puns. Slice these medicinals to comprise one pack, and decoct in water for medication. Alternatively, it is even better to add Crataegi Fructus (山査), Scutellariae Radix (黃芩) (prepared with alcohol) and Lithospermi Radix (紫草), or mix ground Rhinocertis Cornu (犀角) juice. 《醫鑑》
1.69.3 化毒湯 방제
화독탕
Dissolve Toxicity Decoction
1 治痘出不快, 且令稀少. 紫草茸 一錢, 升麻ㆍ甘草 各五分. 右剉, 作一貼, 入糯米五十粒, 同煎服, 神效. 《得效》
두창이 시원하게 돋지 않거나 드물게 돋는 것을 치료한다. 자초용 1돈, 승마ㆍ감초 각 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 찹쌀 50알을 넣어 달여 먹이는데 신효(神效)하다. 《득효》
Treats the unsatisfactory or scarce eruption of smallpox. Lacca (紫草茸) 1 don, and Cimicifugae Rhizoma (升麻) and Glycyrrhizae Radix (甘草) each 5 puns. Slice these medicinals as one pack and add 50 grains of glutinous rice. It is wonderfully effective. 《得效》
1.69.4 犀角消毒飮 방제
서각소독음
Rhinocerotis Cornu Eliminate Toxicity Drink
1 治痘疹未能快透, 或已出熱尙未解, 急服此藥. 鼠粘子 二錢, 荊芥穗ㆍ防風ㆍ黃芩 各一錢, 犀角(屑)ㆍ甘草 各五分. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《入門》
두진이 시원하게 돋지 않거나, 이미 돋았으나 열이 아직 풀리지 않았을 때는 급히 이 약을 먹인다. 우방자[鼠粘子] 2돈, 형개수ㆍ방풍ㆍ황금 각 1돈, 서각(깎아서 가루 낸 것)ㆍ감초 각 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹인다. 《입문》
This prescription is urgently medicated for the unsatisfactory eruption of smallpox or unmitigated heat after eruption. Arctii Semen (鼠粘子) 2 dons, Schizonepetae Spica (荊芥穗), Saposhnikoviae Radix (防風) and Scutellariae Radix (黃芩) each 1 don, and Rhinocertis Cornu (犀角) (sculpted and ground) and Glycyrrhizae Radix (甘草) each 5 puns. Slice these medicinals as one pack, and decoct in water for medication. 《入門》
1.69.5 解毒防風湯 방제
해독방풍탕
Resolve Toxicity Ledebouriella Decoction
1 凡痘出速且密, 或七日後, 壯熱毒盛, 氣弱聲啞, 此藥主之. 防風 一錢, 地骨皮ㆍ黃芪ㆍ白芍藥ㆍ枳殼ㆍ荊芥穗ㆍ鼠粘子 各五分. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《易老》
두창이 빨리 돋고 조밀하거나, 7일 만에 열이 심하고 독이 성하며 기가 약하고 목소리가 나오지 않을 때는 이 약을 주로 쓴다. 방풍 1돈, 지골피ㆍ황기ㆍ백작약ㆍ지각ㆍ형개수ㆍ우방자[鼠粘子] 각 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹인다. 《역로》
This prescription is mainly used when smallpox is quickly and densely erupted, or the fever is severe after 7 days have passed with the exuberant toxin, weak qi, and a loss of voice. Saposhnikoviae Radix (防風) 1 don, and Lycii Radicis Cortex (地骨皮), Astragali Radix (黃芪), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Aruantii Fructus Immaturus (枳殼), Schizonepetae Spica (荊芥穗) and Arctii Semen (鼠粘子) each 5 puns. Slice these medicinals as one pack and decoct. 《易老》
1.69.6 透肌湯 방제
투기탕
Penetrate Muscles Decoction
1 治痘不快透. 紫草ㆍ白芍藥ㆍ升麻 各一錢, 糯米 五十粒. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《綱目》
두창이 시원하게 돋지 않는 것을 치료한다. 자초ㆍ백작약ㆍ승마 각 1돈, 찹쌀 50알. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹인다. 《강목》
Treats smallpox that doesn't erupt heartily. Lithospermi Radix (紫草), Paeoniae Radix Alba (白芍藥) and Cimicifugae Rhizoma (升麻) each 1 don, and waxy rice 50 grains. Slice these medicinals to comprise one pack, decoct, and feed it. 《綱目》
1.69.7 四聖散 방제
사성산
Four Sages Powder
1 治痘瘡出不快, 及倒靨. 紫草茸ㆍ木通ㆍ枳殼ㆍ甘草 各等分. 右爲麄末, 每一錢, 水煎服. 《錢乙》
두창이 시원하게 돋지 않거나 도염(倒靨)이 된 것을 치료한다. 자초용ㆍ목통ㆍ지각ㆍ감초 모두 같은 양. 이 약들을 거칠게 가루내어 1돈씩 물에 달여 먹인다. 《전을》
Treats the unsatisfactory eruption of smallpox, or ones that turned into moles. Lacca (紫草茸), Akebiae Caulis (木通), Aruantii Fructus Immaturus (枳殼) and Glycyrrhizae Radix (甘草) all identical amounts. Coarsely grind these medicinals and take 1 don decocted in water. 《錢乙》
2 疹痘, 最要大小分解, 錢氏四聖散, 用木通ㆍ枳殼, 極好. 《綱目》
두창은 대소변으로 나누어 내보내는 것이 가장 중요하다. 전씨의 사성산은 목통ㆍ지각을 넣었으니 매우 좋다. 《강목》
In smallpox, the most important thing is draining it out separately by defecation and urination. Qian Yi's Four Sages Powder, along with Akebiae Caulis (木通) and Aruantii Fructus Immaturus (枳殼) added, is effective. 《綱目》
1.69.8 加味四聖散 방제
가미사성산
Augmented Four Sages Powder
1 治痘出不快, 或陷伏倒靨, 一切惡候. 紫草茸ㆍ木通ㆍ木香ㆍ黃芪ㆍ川芎ㆍ人參ㆍ甘草 各四分, 蟬殼 二分. 右剉, 作一貼, 入糯米百粒, 水煎服, 能養而發之. 《入門》
두창이 시원하게 돋지 않거나 함복(陷伏)ㆍ도염(倒黶)이 되는 등 모든 나쁜 증후를 치료한다. 자초용ㆍ목통ㆍ목향ㆍ황기ㆍ천궁ㆍ인삼ㆍ감초 각 4푼, 선퇴 2푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 찹쌀 100알을 넣어 물에 달여 먹이면 몸을 보양하여 두창을 돋게 한다. 《입문》
Cures the unsatisfactory eruption of smallpox, sunken concealment (陷伏) and moles (倒靨) and all such evil syndromes. Lacca (紫草茸), Akebiae Caulis (木通), Aucklandiae Radix (木香), Astragali Radix (黃芪), Cnidii Rhizoma (川芎), Ginseng Radix (人參) and Glycyrrhizae Radix (甘草) each 4 puns, and Cicadidae Periostracum (蟬退) 2 puns. Slice these medicinals as one pack, add 100 grains of waxy rice, and medicate after water decoction. It nourishes the body and helps the smallpox to erupt. 《入門》
1.69.9 快癍散 방제
쾌반산
Treat Facial Markings Powder
1 治痘出不快, 或被風復入. 紫草茸ㆍ蟬殼ㆍ人參ㆍ白芍藥 各六分, 木通 三分半, 甘草 二分半. 右剉, 水煎服. 《入門》
두창이 시원하게 돋지 않거나 풍을 맞아 다시 들어간 것을 치료한다. 자초용ㆍ선퇴ㆍ인삼ㆍ백작약 각 6푼, 목통 3.5푼, 감초 2.5푼. 이 약들을 썰어 물에 달여 먹인다. 《입문》
Cures smallpox that doesn't erupt heartily or recesses back from contracting wind. Lacca (紫草茸), Cicadidae Periostracum (蟬退), Ginseng Radix (人參) and Paeoniae Radix Alba (白芍藥) each 6 puns, Akebiae Caulis (木通) 3.5 puns, and Glycyrrhizae Radix (甘草) 2.5 puns. Slice these medicinal and decoct in water. 《入門》
1.69.10 紫草飮 방제
자초음
Groomwell Root Drink
1 治痘瘡出不快, 三四日隱隱將出未出. 紫草二兩細剉, 以百沸湯一大椀沃之, 以物盖定, 勿令氣出, 候溫, 服半合或一合, 痘卽出. 《本草》
두창이 시원하게 돋지 않고 3-4일 동안 은은하게 돋으려 하면서 돋지 않는 것을 치료한다. 자초 2냥을 얇게 썰어 끓인 물 큰 1사발 뿌리고 물건으로 덮어 약 기운이 새지 않게 한 후, 따뜻해 질 때 0.5홉이나 1홉을 먹이면 두창이 곧 돋는다. 《본초》
Cures smallpox that are about to appear dimly but doesn't erupt for 3-4 days and does not erupt heartily. Thinly slice Lithospermi Radix (紫草) 2 nyangs, and pour it in a big bowl of boiled water. Cover it with something to conserve medicinal qi, and feed 0.5 hops or 1 hop when warm. Smallpox will erupt soon. 《本草》
2 治痘, 紫草皆當用茸, 有發出之功. 今人用根, 反利大便, 大便泄者, 勿用. 《辨疑》
두창을 치료하기 위해 자초를 쓸 때 모두 그 싹을 쓰는 것은 두창을 돋게 하는 효과가 있기 때문이다. 지금 사람들은 뿌리를 써서 도리어 대변이 나오게 하는데, 설사할 때는 쓰면 안 된다. 《변의》
Using the buds when selecting Lithospermi Radix (紫草) for treatment is because it has the effect of stimulating smallpox eruption. People these days use the roots and induce defecation instead, but it mustn't be used for purgation. 《辨疑》
1.69.11 絲瓜湯 방제
사과탕
Loofah Decoction
1 發痘疹最妙. 取絲瓜連皮子燒存性, 爲末, 砂糖溫水調下半匙許, 或以紫草茸ㆍ甘草煎湯調服, 尤妙. 今人水煎服, 亦得. 《丹心》
두진을 가장 잘 돋게 한다. 수세미오이를 껍질과 씨 채로 약성이 남게 태워 가루내고, 설탕을 넣은 따뜻한 물에 반 숟가락쯤 타서 먹는다. 혹 자초용ㆍ감초를 달인 물에 타서 먹으면 더욱 묘한 효과가 있다. 지금은 물에 달여 먹는데, 이것도 괜찮다. 《단심》
Induces smallpox eruption the best. Burn smooth Luffae with the cortex and seed intact to preserve the medicinal nature, and mix the powdered medicine half a spoon in warm, sugared water. Alternatively, mixing it in Lacca (紫草茸) and Glycyrrhizae Radix (甘草)-decocted water is even more effective. It is decocted in water these days, and this is also fine. 《丹心》
1.69.12 連翹升麻湯 방제
연교승마탕
Forsythia and Cimicifuga Decoction
1 治瘡疹一發, 便密如蚕種, 或如糠粃, 毒盛者, 卽升麻葛根湯方見寒門, 加連翹一味也. 《正傳》
창진이 한 번 돋으면 누에알 같거나 겨나 쭉정이처럼 조밀하게 돋아서 독이 심한 것을 치료한다. 승마갈근탕처방은 상한문에 나온다에 연교를 더한 것이다. 《정전》
Treats the silkworm egg-like or husk-like dense eruptions of smallpox from a severe toxin. It is Forsythiae Fructus (連翹) added to a Cimicifuga and Kudzu Decoction. The prescription is shown in the chapter on Cold Damage. 《正傳》
1.69.13 鼠粘子湯 방제
서점자탕
Rat Paste Decoction
1 治痘疹稠密, 身表熱, 急用此以防後患. 地骨皮 五分, 柴胡ㆍ連翹ㆍ黃芩ㆍ黃芪 各三分半, 鼠粘子ㆍ當歸身ㆍ甘草 各二分半. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《東垣》
두진이 조밀하고 몸의 겉에 열이 있을 때는 급히 이 약을 써서 후환을 막는다. 지골피 5푼, 시호ㆍ연교ㆍ황금ㆍ황기 각 3.5푼, 우방자[鼠粘子]ㆍ당귀(몸통 부위)ㆍ감초 각 2.5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹인다. 《동원》
This medicine is used urgently when smallpox is densely erupted and heat is on the exterior in order to prevent later complications. Lycii Radicis Cortex (地骨皮) 5 puns, Bupleuri Radix (柴胡), Forsythiae Fructus (連翹), Scutellariae Radix (黃芩) and Astragali Radix (黃芪) each 3.5 puns, and Arctii Semen (鼠粘子), Angelica Gigantis Radix (當歸) (body part) and Glycyrrhizae Radix (甘草) each 2.5 puns. Slice these medicinals to comprise one pack and decoct in water. 《東垣》
1.69.14 樺皮飮子 방제
화피음자
Birch Bark Pill
1 治痘不快出. 樺皮剉, 濃煎汁飮之. 《正傳》
두창이 시원하게 돋지 않는 것을 치료한다. 화피를 썰어 진하게 달인 물을 마신다. 《정전》
Treats an unsatisfactory smallpox eruption. Slice Betulae Cortex (樺皮), decoct it thickly in water, and drink it. 《正傳》
1.69.15 胡荽酒 방제
호유주
Coriander Wine
1 治同上. 胡荽莖剉二兩, 以淸酒二升同煎, 令沸, 便以物盖定, 勿泄氣, 候溫去滓, 噴一身令遍, 勿噴頭面, 以衣溫覆, 須臾痘子快出, 神效. 無莖則用子. 《本草》
위와 같은 것을 치료한다. 고수 줄기를 2냥 썰어 청주 2되와 함께 달인다. 끓으면 무엇으로 덮어 약 기운이 새지 않게 하고, 따뜻해지면 찌꺼기를 제거한 뒤에 얼굴과 머리를 제외한 온몸에 뿜고 옷으로 덮어 따뜻하게 한다. 그러면 곧 두창이 시원하게 돋는데 신효(神效)하다. 줄기가 없으면 씨를 쓴다. 《본초》
Cures the same as above. Slice 2 nyangs of Coriander stem, and decoct it with 2 does of clear wine. When boiled, cover it with something to conserve medicinal qi, and remove the dregs when warm. Spurt it all over the body except the head and face, and cover with clothes to keep the patient warm. Then smallpox will erupt out heartily, for this treatment is marvelously effective. Use seeds in the absence of stems. 《本草》
1.69.16 又方 방제
또 다른 처방
Another Prescription
1 治痘出不快, 蒲萄硏, 酒飮之又食之, 盡出. 無生則用乾者.
두창이 시원하게 돋지 않는 것을 치료할 때는 포도 간 것을 술에 타서 마시고 먹으면 다 돋는다. 생포도가 없으면 건포도를 쓴다.
When treating unsatisfactory eruption of smallpox, mix ground grapes in liquor. Drink this and afterwards smallpox will be completely erupted. Use raisins in the absence of fresh grapes.
2 蟬殼三七箇, 水煮取汁服之. 《本草》
선퇴 21개를 물에 달여 즙을 내어 먹인다. 《본초》
Boil 21 Cicadidae Periostracum (蟬退) in water and feed the juice. 《本草》
3 山査子取肉爲末, 湯點服之. 《得效》
산사육을 가루내어 끓인 물에 타서 먹인다. 《득효》
Grind Crataegi Fructus (山査肉), mix it in boiled water, and feed it. 《得效》