내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
1.2 頭有九宮
머리의 구궁
There Are Nine Palaces in the Head
1 頭有九宮, 腦有九瓣. 一曰雙丹宮, 二曰明堂宮, 三曰泥丸宮, 四曰流珠宮, 五曰大帝宮, 六曰天庭宮, 七曰極眞宮, 八曰玄丹宮, 九曰太皇宮, 各有神以主之, 謂之元首九宮眞人也. 《黃庭》
머리에는 구궁(九宮)이 있고, 뇌에는 구판(九瓣)이 있다. 첫째는 쌍단궁(雙丹宮)이고, 둘째는 명당궁(明堂宮)이며, 셋째는 이환궁(泥丸宮)이고, 넷째는 유주궁(流珠宮)이며, 다섯째는 대제궁(大帝宮)이고, 여섯째는 천정궁(天庭宮)이며, 일곱째는 극진궁(極眞宮)이고, 여덟째는 현단궁(玄丹宮)이며, 아홉째는 태황궁(太皇宮)이다. 여기에는 각각 주관하는 신(神)이 있는데, 이를 원수구궁진인(元首九宮眞人)이라고 한다. 《황정》
There are nine palaces in the head, and there are nine calyces in the brain. The first is called the Ssang Dan Palace (雙丹宮, Double Violet Essence Palace), the second the Myeong Dang Palace (明堂宮, bright hall palace), the third the Ni Hwan Palace (泥丸宮, mud ball palace), the fourth the Ryu Ju Palace (流珠宮, flowing beads palace), the fifth the Dae Jae Palace (大帝宮, great emperor palace), the sixth the Cheon Jeong Palace (天庭宮, heavenly garden palace), the seventh the Geuk Jin Palace (極眞宮, extreme truth palace), the eighth the Hyeon Dan Palace (玄丹宮, black and red palace), and the ninth the Tae Hwang Palace (太皇宮, great emperor palace). They each have a spirit they are governed by, and such spirits are called the chief wise men of the nine palaces (元首九宮眞人). 《黃庭》
2 問泥丸宮, 正在何處. 答曰, 頭有九宮, 中曰泥丸, 九宮羅列, 七竅應透, 泥丸之宮, 魂魄之穴也. 《正理》
누군가, "이환궁은 정작 어디에 있는가? "라고 하니, "머리에 구궁이 있는데, 가운데 있는 것을 이환궁이라 한다. 구궁이 늘어서고 칠규(七竅)가 상응하여 통하는데, 그 중 이환궁은 혼백(魂魄)이 사는 곳이다"라고 하였다. 《정리》
One asked, "Where exactly is the Ni Hwan Palace (泥丸宮)?" So another responded, "There are nine palaces in the head, and the one in the middle is called the Ni Hwan Palace (泥丸宮). The nine palaces are connected to the seven orifices. Of them, the Ni Hwan Palace (泥丸宮) is where the ethereal and corporal souls dwell". 《正理》