내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
1.26 風頭旋
머리를 흔드는 것
Tremors of the Head
1 風頭旋者, 別無疾痛, 不自覺知, 常常頭自搖者, 是也.
풍두선이라는 것은 별 다른 통증도 없고 저도 모르게 항상 머리를 흔드는 것이다.
Tremors of the head do not have any other distinctive symptoms except constantly shaking the head.
2 肝風盛則搖頭. 《綱目》
간풍이 왕성하면 머리를 흔든다. 《강목》
If the liver-Wind is exuberant, one shakes the head. 《綱目》
3 治法同頭風.
치료법은 두풍과 같다.
The treatment methods are identical to those of head wind.
4 有一子患七年搖頭, 三年下血, 百方無效. 予思之, 乃肝血液盛, 外有風熱乘之. 肝屬木, 木盛而脾土爲木所剋, 脾與肺是子母, 俱爲肝所勝, 而血遂漬於大便, 故便血不止. 遂處一方, 但損肝祛風而益脾, 只數服而愈, 後十餘日, 血止而下白膿, 遂得以安.
어떤 환자가 7년 동안 머리를 흔들고 3년 동안 하혈하였는데 여러 가지로 치료해 보았지만 효과가 없었다. 내 생각에 이것은 간혈이 성한 상태에서 밖으로 풍열이 들어와 올라탔기 때문이다. 간은 목이니, 목이 왕성하면 비토는 목에 제압 당한다. 자모(子母)인 비와 폐가 모두 간에 눌려서 혈이 대변에 배어들기 때문에 변혈이 멎지 않는 것이다. 그래서 간풍(肝風)을 제거하면서 비(脾)를 보하는 처방을 썼더니 단지 몇 첩만에 나았고, 10여 일이 지난 뒤 하혈이 멎으면서 흰 고름을 설사하고는 마침내 편안하게 되었다.
One patient constantly shook his head for 7 years and had hematochezia for 3 years. Many different treatment methods turned out to be ineffective, leaving me to think that it is caused by wind heat from the exterior invading exuberant liver blood. The liver belongs to Wood, and when Wood is exuberant, the spleen Earth is suppressed. Both the spleen and the lungs, son and mother, are suppressed by the liver and thus the blood seeps into the feces, causing continuous hematochezia. A prescription that removes liver-Wind and replenishes the spleen at the same time cured the symptoms, with only a few packages. 10 days later, the hematochezia stopped, followed by diarrhea with white pus, after which the patient became well.
5 防風 三兩, 瓜蔞根ㆍ黃芪(蜜炒)ㆍ羌活ㆍ白芍藥 各五錢, 犀角(屑)ㆍ甘草 各二錢半, 蛇蛻(灸)ㆍ赤釣藤鉤子ㆍ麻黃 各一錢. 右爲末, 棗肉和丸梧子大, 食後, 薄荷湯下五七十丸. 只二服, 頭搖卽止, 便血隨愈. 《綱目》
방풍 3냥, 천화분ㆍ황기(꿀에 축여 볶은 것)ㆍ강활ㆍ백작약 각 5돈, 서각(깎아서 가루 낸 것)ㆍ감초 각 2.5돈, 사퇴(구운 것)ㆍ붉은 조구등ㆍ마황 각 1돈을 가루내어 대추살로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 박하탕에 50-70알씩 식후에 먹는다. 2번만 복용하면 머리가 흔들리는 것이 즉시 멎고 변혈도 따라서 낫는다. 《강목》
Grind Saposhnikoviae Radix (防風) 3 nyang, Trichosanthis Radix (天花粉), Astragali Radix (黃芪) (soaked in honey and roasted), Osterici Radix (羌活), Paeoniae Radix (芍藥) 5 don each, Rhinocertis Cornu (犀角) (carved up and ground), Glycyrrhizae Radix (甘草) 2.5 don each, and Serpentis Periostracum (蛇退) (baked), red Uncariae Ramulus et Uncus (釣藤), Ephedrae Herba (麻黃) 1 don each and knead in Zizyphi Fructus (大棗) to make pills the size of the seed of the royal foxglove tree. Take with a Menthae Herba decoction 50-70 pills at a time after meals. The shaking of the head stops after just 2 doses and hematochezia is treated as well. 《綱目》