top 雜病篇卷之四 內傷 勞倦傷

1.15 勞倦傷

노권상

Damage Due to Fatigue

1 黃帝曰, 陰虛生內熱, 柰何. 岐伯曰, 有所勞倦, 形氣衰少, 穀氣不盛, 上焦不行, 下脘不通而胃氣熱, 熱氣熏胸中, 故內熱. 《內經》

황제가, "음이 허하면 속에서 열이 나는데 무엇 때문입니까? "라고 하니, 기백이, "피로[勞倦]하여 형(形)과 기가 쇠약해지고, 곡기가 성하지 못하여 상초가 운행하지 못하고 하완이 통하지 못하니 위기(胃氣)에 열이 나서 그 열기가 가슴속을 훈증하기 때문에 속에서 열이 나는 것입니다"라고 하였다. 《내경》

Huangdi (黃帝) asked, "When one's yin is deficient, heat is emitted from the inside. What is the reason of this?" Qibo (岐伯) answered, "Form and qi get weak due to fatigue, and the upper energizer does not circulate and the lower abdomen does not flow well due to the lack of food qi. These symptoms cause the stomach qi to become hot, and this heat burns the insides of the chest. This is the cause of heat emitted from the inside. 《內經》

2 此內傷之原也. 此陰虛, 盖指身中之陰氣與水穀之味耳. 《入門》

이것이 내상의 근원이다. 여기서 음이 허하다는 것은 몸 속의 음기와 수곡의 미(味)가 부족한 것을 말한다. 《입문》

This is the origin of internal damage. Yin deficiency here refers to the lack of yin qi and flavor of food in the body. 《入門》

3 喜怒不節, 起居不時, 有所勞倦, 皆損其氣. 氣衰則火旺, 火旺則乘脾土. 脾主四肢, 故困熱無氣以動, 懶於言語, 動作喘乏, 表熱自汗, 心煩不安. 當安心靜坐, 以養其氣, 以甘寒瀉其熱火, 酸味收其散氣, 甘溫調其中氣. 《東垣》

희노(喜怒)를 절제하지 못하거나 생활이 일정하지 않거나 과로하면 모두 기를 상한다. 기가 쇠하면 화가 성해지고, 화가 성해지면 비토(脾土)를 누른다. 비(脾)는 사지를 주관하기 때문에 사지가 노곤하고 열이 나며, 움직일 기운이 없고 말하기 싫어하며, 움직일 때 숨을 헐떡이고 겉에 열이 나면서 자한이 있으며, 가슴이 답답하고 불안하다. 마음을 편안히 하고 조용히 앉아 기를 기르며, 달고 차가운 약으로 열을 내리며, 신맛의 약으로 흩어진 기를 모으며, 달고 따뜻한 약으로 중기(中氣)를 조절해야 한다. 《동원》

When a person becomes too happy or too angry or does not have any moderation in life or becomes too tired, it damages qi. When qi is damaged the Fire gets too active, and when Fire gets too active it suppresses Earth of the spleen. Because the spleen is in charge of the four limbs, the person feels tired, has a fever, does not have the energy to move, does not want to talk, pants while moving, runs a fever on the outside, sweats, and feels stuffy and uneasy in the chest. The person must put one's mind in a comfortable state, sit silently and raise the qi. Decrease the heat with a cold and sweet medicine, gather the scattered qi with a sour medicine, and control the middle qi with a sweet and warm medicine. 《東垣》

4 勞則氣散氣短, 喘且汗出, 內外皆越, 故氣耗矣. 《內經》

피로하면 기가 흩어지고 숨이 짧아져 헐떡이며 땀이 나서 안팎으로 모두 달아나기 때문에 기가 소모되는 것이다. 《내경》

When one is tired the qi scatters. One pants due to shortness of breath and sweats, which makes qi leak out of both sides and wastes qi. 《內經》