top 雜病篇卷之十 婦人 胎漏胎動

1.15 胎漏胎動

태루ㆍ태동

Vaginal Bleeding During Pregnancy, Fetal Movement

1 胎漏, 謂有胎而血漏下也. 屬氣虛有熱. 四物湯方見血門, 加阿膠珠ㆍ白朮ㆍ條芩ㆍ縮砂ㆍ香附炒黑ㆍ艾葉 少許. 加糯米煎服. 《正傳》

태루는 임신 중에 하혈하는 것이다. 이것은 기허로 열이 있는 것이니 사물탕처방은 혈문에 나온다에 아교주ㆍ백출ㆍ황금(가늘고 속이 찬 것)ㆍ사인ㆍ향부자(검게 볶은 것)ㆍ애엽 약간을 더하고, 여기에 찹쌀을 넣어 달여 먹는다. 《정전》

Vaginal bleeding during pregnancy is vaginal bleeding during pregnancy. This is caused by qi exhaustion syndrome-type heat. Administer a Four Substances Decoction the prescription can be found in the chapter on Blood with some Asini Corii Colla (阿膠珠), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Scutellariae Radix (黃芩) (thin ones with dense insides), Amomi Fructus (砂仁), Cyperi Rhizoma (香附子) (roasted until black), and Artemisiae Argyi Folium (艾葉) added; add glutinous rice to decoct and take. 《正傳》

2 犯房下血者, 眞漏胎也. 八物湯方見虛勞, 加阿膠ㆍ艾葉救之. 《入門》

임신중의 성교로 하혈하는 것이 진루태(眞漏胎)이다. 팔물탕처방은 허로문에 나온다에 아교ㆍ애엽을 넣은 것으로 치료한다. 《입문》

Vaginal bleeding due to sexual intercourse during pregnancy is called true leakage of vagainal blood (眞漏胎). An Eight Substances Decoction the prescription can be found in the chapter on Deficiency Vexation with Asini Corii Colla (阿膠) and Artemisiae Argyi Folium (艾葉) added ought to be administered. 《入門》

3 胎漏胎動, 皆下血, 而胎動有腹痛, 胎漏無腹痛, 此爲異耳. 胎漏宜淸熱, 胎動宜行氣. 《入門》

태루와 태동은 모두 하혈하는 것이다. 태동에는 배가 아프고 태루에는 배가 아프지 않은 것이 다른 점이다. 태루에는 열을 내려야 하고, 태동에는 기를 잘 돌게 하여야 한다. 《입문》

Vaginal bleeding during pregnancy and fetal movement are all forms of vaginal bleeding. The difference is that fetal movement is accompanied by abdominal pain, whereas vaginal bleeding during pregnancy is not. To treat vaginal bleeding during pregnancy, clear heat, and to treat fetal movement, boost qi circulation. 《入門》

4 胎漏者, 自人門下血, 尿血者, 自尿門下血. 《入門》

태루는 음문(陰門)에서 하혈하는 것이고, 요혈(尿血)은 요도에서 하혈하는 것이다. 《입문》

Vaginal bleeding during pregnancy is bleeding of the vaginal orifice (陰門), whereas hematuria (尿血) is bleeding of the urinary tract. 《入門》

5 胎動不安者, 由衝任經虛, 受胎不實故也. 亦有飮酒房室而傷者, 有觸犯而傷者, 有喜怒而傷者, 有服熱藥而傷者. 因母病而胎動者, 但治母病, 其胎自安. 有胎不堅固, 動致母疾者, 但當安胎, 其母自愈. 《良方》

태가 흔들려 불안한 것은 충임맥이 허하여 수태가 부실하기 때문이다. 또한 술을 마시고 성교하여 상한 것, 금기를 범하여 상한 것, 칠정으로 상한 것, 열약(熱藥)을 먹어 상한 것이 있다. 임신부의 병으로 태동이 되었을 때는 임신부의 병만 치료하면 태는 저절로 안정된다. 태가 든든하지 못하여 임신부가 병들었을 때는 태를 든든하게만 하면 임신부가 저절로 낫는다. 《양방》

Instability of the fetus is caused by a deficiency of the thoroughfare and conception vessels. It is also caused by having sexual intercourse when drunk, doing what is prohibited, being damaged by the seven emotions, and having hot medicinals. As for fetal movement, treat the underlying disease. The woman has to treat it naturally. If a weak fetus has caused disease in the mother, replenish the fetus to treat the patient naturally. 《良方》

6 孕婦內傷勞役, 以致小腹常墮, 甚則子宮墮出者, 氣陷也. 宜用補中益氣湯方見內傷. 知因房勞者, 八物湯, 加酒炒黃芪爲君, 防風ㆍ升麻爲使. 《入門》

임신부가 내상이나 노권상으로 아랫배가 늘 처지고, 심하면 자궁이 빠져나오는 것은 기가 처졌기 때문이다. 보중익기탕처방은 내상문에 나온다을 써야 한다. 성생활로 인한 것이면 팔물탕에 술에 볶은 황기를 군약으로 삼고, 방풍ㆍ승마를 사약(使藥)으로 삼아 더해 준다. 《입문》

The reason the lower abdomen of a pregnant woman becomes saggy and sometimes even causes the womb to fall out is that qi has dropped. A Tonify the Center to Augment the qi Decoction the prescription can be found in the chapter on Internal Damage must be administered. If it is due to sexual intercourse, administer an Eight Substances Decoction with Astragali Radix (黃芪) roasted with alcohol as the sovereign medicinal and Saposhnikoviae Radix (防風) and Cimicifugae Rhizoma (升麻) as the minister medicinals (使藥). 《入門》

7 胎漏胎動, 皆令墮胎. 胎漏, 宜用枳殼湯ㆍ小膠艾湯ㆍ膠艾湯ㆍ膠艾芎歸湯ㆍ膠艾四物湯ㆍ當歸寄生湯ㆍ桑寄生散.

태루와 태동은 모두 유산이 될 수 있다. 태루에는 지각탕ㆍ소교애탕ㆍ교애탕ㆍ교애궁귀탕ㆍ교애사물탕ㆍ당귀기생탕ㆍ상기생산을 써야 한다.

Both vaginal bleeding during pregnancy and fetal movement may cause miscarriage. For vaginal bleeding during pregnancy, administer a Bitter Orange Decoction, Minor Asini Corii Colla and Artemisia Decoction, Asini Corii Colla and Artemisia Decoction, Asini Corii Colla, Artemisia, Chuanxiong, and Angelica Gigantis Decoction, Asini Corii Colla, Artemisia, and Four Substances Decoction, or a Angelica Amazing Life Decoction, Loranthi Ramulus Powder.

8 胎動不安, 宜用杜續丸ㆍ當歸地黃湯ㆍ安胎散ㆍ安胎飮ㆍ黃芩湯ㆍ內補丸ㆍ獨聖散ㆍ知母丸ㆍ生地黃粥ㆍ葱粥ㆍ葱白湯. 《諸方》

태동불안에는 두속환ㆍ당귀지황탕ㆍ안태산ㆍ안태음ㆍ황금탕ㆍ내보환ㆍ독성산ㆍ지모환ㆍ생지황죽ㆍ총죽ㆍ총백탕을 써야 한다. 《제방》

For unstable fetal movement, administer an Eucommia and Teasel Root Pill, Angelica and Rehmannia Decoction, Calm Fetus Powder, Calm Fetus Drink, Scutellaria Decoction, Internal Tonification Pill, Unaccompanied Sagely Pill, Anemarrhena Pill, Rehmannia Porridge, Spring Onion Porridge, or a Spring Onion Decoction. 《諸方》

1.15.1 枳殼湯 방제

지각탕

Bitter Orange Decoction

1 治胎漏下血. 白朮 三錢半, 枳殼ㆍ黃芩 各一錢七分半. 右剉作一貼, 水煎服. 《保命》

태루로 하혈하는 것을 치료한다. 백출 3.5돈, 지각ㆍ황금 각 1.75돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《보명》

It is administered to treat vaginal bleeding during pregnancy. Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) 3.5 dons, and Aruantii Fructus Immaturus (枳殼) and Scutellariae Radix (黃芩) 1.75 dons each. Slice these, consider it as one packet, and decoct with water to take. 《保命》

1.15.2 小膠艾湯 방제

소교애탕

Minor Asini Gelatinum and Artemisia Decoction

1 治胎動下血. 阿膠珠 二錢, 艾葉 四錢. 右剉作一貼, 水煎服. 《入門》

태동으로 하혈하는 것을 치료한다. 아교주 2돈, 애엽 4돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《입문》

It is administered to treat vaginal bleeding due to fetal movement. Asini Corii Colla (阿膠珠) 2 dons, and Artemisiae Argyi Folium (艾葉) 4 dons. Slice these, consider it as one packet, and decoct with water to take. 《入門》

1.15.3 膠艾湯 방제

교애탕

Asini Corii Colla and Artemisia Decoction

1 治胎漏, 安胎極妙. 熟地黃ㆍ艾葉ㆍ當歸ㆍ川芎ㆍ阿膠珠ㆍ甘草(灸)ㆍ黃芪 各一錢. 右剉作一貼, 水煎服, 日二次. 《正傳》

태루를 치료한다. 안태시키는 데 아주 묘한 효과가 있다. 숙지황ㆍ애엽ㆍ당귀ㆍ천궁ㆍ아교주ㆍ감초(구운 것)ㆍ황기 각 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 하루에 2번 물에 달여 먹는다. 《정전》

Treats vaginal bleeding during pregnancy. It is miraculously effective for restoring stability to the fetus. Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), Artemisiae Argyi Folium (艾葉), Angelica Gigantis Radix (當歸), Cnidii Rhizoma (川芎), Asini Corii Colla (阿膠珠), Glycyrrhizae Radix (甘草) (roasted), and Astragali Radix (黃芪) 1 don each. Slice these and consider this as one packet, decoct in water to take twice a day. 《正傳》

2 局方, 無黃芪, 有白芍藥.

《국방》에는 황기가 없고 백작약이 있다.

In the prescripton mentioned in the Great Peace Imperial Grace Pharmacy's Formulary (局方), the Astragali Radix (黃芪) is replaced with Paeoniae Radix Alba (白芍藥).

1.15.4 膠艾芎歸湯 방제

교애궁귀탕

Asini Corii Colla, Artemisia, Chuanxiong, and Angelica Gigantis Decoction

1 治胎動下血, 在八九月內者, 及治半産後, 因續下血不絶者. 阿膠珠ㆍ艾葉ㆍ川芎ㆍ當歸 各二錢, 甘草(灸) 一錢. 右剉作一貼, 水煎服.

8-9개월 내에 태동으로 하혈하는 것을 치료하고, 유산 후에도 하혈이 멎지 않는 것을 치료한다. 아교주ㆍ애엽ㆍ천궁ㆍ당귀 각 2돈, 감초(구운 것) 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다.

It is administered to treat vaginal bleeding 8-9 months into the pregnancy due to fetal movement and it is also administered to treat vaginal bleeding that does not stop after miscarriage. Asini Corii Colla (阿膠珠), Artemisiae Argyi Folium (艾葉), Cnidii Rhizoma (川芎), and Angelica Gigantis Radix (當歸) 2 dons each, and Glycyrrhizae Radix (甘草) (roasted) 1 don. Slice these, consider it as one packet, and decoct with water to take.

2 胎動腹痛, 或下黃汁, 如漆如豆汁者, 野苧根ㆍ金銀花根各五錢, 水酒相半煎服. 《入門》

태동으로 배가 아프거나, 옻이나 콩즙 같은 누런 물이 나오는 것을 치료한다. 야생 모시뿌리ㆍ인동의 뿌리 각 5돈을 물과 술을 반씩 섞은 것에 달여 먹는다. 《입문》

It is administered to treat abdominal pain or the discharge of yellowish water that resembles lacquer or liquor of soybean due to fetal movement. Prepare 5 dons each of wild ramie roots and Lonicerae Caulis (忍冬) roots and decoct with a 1:1 mixture of water and alcohol to take. 《入門》

1.15.5 膠艾四物湯 방제

교애사물탕

Asini Corii Colla, Artemisia, and Four Substances Decoction

1 治胎漏腹痛. 熟地黃ㆍ當歸ㆍ川芎ㆍ白芍藥ㆍ阿膠珠ㆍ條芩ㆍ白朮ㆍ縮砂ㆍ艾葉ㆍ香附子(炒) 各一錢. 右剉作一貼, 入糯米一撮, 水煎, 空心服. 《回春》

태루로 배가 아픈 것을 치료한다. 숙지황ㆍ당귀ㆍ천궁ㆍ백작약ㆍ아교주ㆍ황금(가늘고 속이 찬 것)ㆍ백출ㆍ사인ㆍ애엽ㆍ향부자(볶은 것) 각 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 찹쌀 1자밤을 넣고 달여 빈속에 먹는다. 《회춘》

It is administered to treat abdominal pain due to vaginal bleeding during pregnancy. Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), Angelica Gigantis Radix (當歸), Cnidii Rhizoma (川芎), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Asini Corii Colla (阿膠珠), Scutellariae Radix (黃芩) (thin ones with dense insides), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Amomi Fructus (砂仁), Artemisiae Argyi Folium (艾葉), and Cyperi Rhizoma (香附子) (roasted) 1 don each. Slice these and consider this as one packet, add a handful of glutinous rice, and take on an empty stomach. 《回春》

1.15.6 當歸寄生湯 방제

당귀기생탕

Angelica Amazing Life Decoction

1 治胎漏下血. 人參ㆍ桑寄生ㆍ熟地黃ㆍ續斷 各一錢半, 當歸ㆍ川芎ㆍ白朮ㆍ艾葉 各七分半. 右剉作一貼, 水煎服. 《得效》

태루하혈을 치료한다. 인삼ㆍ상기생ㆍ숙지황ㆍ속단 각 1.5돈, 당귀ㆍ천궁ㆍ백출ㆍ애엽 각 7.5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《득효》

It is administered to treat vaginal bleeding during pregnancy. Ginseng Radix (人參), Loranthi Ramulus (桑寄生), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), and Dipsaci Radix (續斷) 1.5 dons each, and Angelica Gigantis Radix (當歸), Cnidii Rhizoma (川芎), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), and Artemisiae Argyi Folium (艾葉) 7.5 puns each. Slice these, consider it as one packet, and decoct with water to take. 《得效》

1.15.7 桑寄生散 방제

상기생산

Loranthi Ramulus Powder

1 治胎漏, 及經血妄行. 桑寄生ㆍ續斷ㆍ川芎ㆍ當歸ㆍ白朮ㆍ香附子ㆍ阿膠珠ㆍ茯神 各一錢, 人參ㆍ甘草 各五分. 右剉作一貼, 入薑 三片, 水煎服. 《入門》

태루 및 경혈(經血)이 제멋대로 흐르는 것을 치료한다. 상기생ㆍ속단ㆍ천궁ㆍ당귀ㆍ백출ㆍ향부자ㆍ아교주ㆍ복신 각 1돈, 인삼ㆍ감초 각 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽을 넣어 물에 달여 먹는다. 《입문》

It treats vaginal bleeding during pregnancy and the disorderly flow of blood in the meridians (經血). Loranthi Ramulus (桑寄生), Dipsaci Radix (續斷), Cnidii Rhizoma (川芎), Angelica Gigantis Radix (當歸), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Cyperi Rhizoma (香附子), Asini Corii Colla (阿膠珠), and Hoelen cum Radix (茯神) 1 don each, and Ginseng Radix (人參) and Glycyrrhizae Radix (甘草) 5 puns each. Slice these and consider this as one packet. Add 3 slices of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), decoct with water, and take. 《入門》

1.15.8 杜續丸 방제

두속환

Eucommia and Teasel Root Pill

1 治胎動不安, 腰痛, 以此防其欲墮. 杜沖(炒)ㆍ續斷 各二兩. 右爲末, 棗肉和丸梧子大, 米飮下五七十丸. 《入門》

태동불안과 허리가 아픈 것을 치료하니 이 약으로 낙태를 방지할 수 있다. 두충(볶은 것)ㆍ속단 각 2냥을 가루내고 대추살에 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 미음으로 50-70알씩 먹는다. 《입문》

It treats fetal irritability and pain in the lower lumbar region and thereby prevents miscarriage. Grind Eucommiae Cortex (杜沖) (roasted) and Dipsaci Radix (續斷) 2 nyang each into powder, mix with Zizyphi Fructus (大棗) flesh, and make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 50-70 pills with rice gruel. 《入門》

1.15.9 當歸地黃湯 방제

당귀지황탕

Angelica and Rehmannia Decoction

1 治胎痛. 熟地黃 四錢, 當歸 二錢. 右剉作一貼, 水煎, 空心頓服. 《正傳》

태동으로 배가 아픈 것을 치료한다. 숙지황 4돈, 당귀 2돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 빈속에 단번에 먹는다. 《정전》

Treats abdominal pain due to fetal movement. Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) 4 dons, and Angelica Gigantis Radix (當歸) 2 dons. Slice these and consider this as one packet, decoct with water, and take it all at once on an empty stomach. 《正傳》

1.15.10 安胎散 방제

안태산

Calm Fetus Powder

1 治因驚, 胎動腹痛下血. 熟地黃 三錢, 川芎ㆍ枳殼 各一錢半, 糯米 一合. 右剉作一貼, 薑三棗二, 水煎服. 《正傳》

놀라서 태동이 되어 배가 아프고 하혈하는 것을 치료한다. 숙지황 3돈, 천궁ㆍ지각 각 1.5돈, 찹쌀 1홉. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2개를 넣어 물에 달여 먹는다. 《정전》

It is administered to treat fetal movements due to being startled that causes abdominal pain and vaginal bleeding. Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) 3 dons, Cnidii Rhizoma (川芎) and Aruantii Fructus Immaturus (枳殼) 1.5 dons each, and glutinous rice 1 hop. Slice these and consider this as one packet. Add 3 slices of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and 2 Zizyphi Fructus (大棗), decoct with water and take. 《正傳》

1.15.11 安胎飮 방제

안태음

Calm Fetus Drink

1 治胎動不安, 五六箇月, 常服數貼, 甚妙. 白朮 二錢, 條芩 一錢半, 當歸ㆍ白芍藥ㆍ熟地黃ㆍ縮砂(硏)ㆍ陳皮 各一錢, 川芎ㆍ紫蘇葉 各八分, 甘草 四分. 右剉作一貼, 水煎服. 《醫鑑》

태동불안을 치료한다. 임신 5-6개월에 몇 첩을 늘 먹으면 아주 좋다. 백출 2돈, 황금(가늘고 속이 찬 것) 1.5돈, 당귀ㆍ백작약ㆍ숙지황ㆍ사인(간 것)ㆍ진피 각 1돈, 천궁ㆍ자소엽 각 8푼, 감초 4푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《의감》

It treats fetal irritability. It is very effective when several packets are taken in the fifth or sixth month of pregnancy. Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) 2 dons, Scutellariae Radix (黃芩) (thin ones with dense insides) 1.5 dons, Angelica Gigantis Radix (當歸), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), Amomi Fructus (砂仁) (ground), and Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) 1 don each, Cnidii Rhizoma (川芎) and Perillae Folium (紫蘇葉) 8 puns each, and Glycyrrhizae Radix (甘草) 4 puns. Slice these, consider it as one packet, and decoct with water to take. 《醫鑑》

2 一方, 有人參, 無熟地黃, 代生地黃. 《入門》

어떤 처방에는 인삼이 있고, 숙지황 대신 생지황을 넣는다. 《입문》

Some prescriptions include Ginseng Radix (人參) and some replace the Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) with Rehmanniae Radix Crudus (生地黃). 《入門》

3 胎不安, 加阿膠, 胎痛, 加縮砂.

태가 불안할 때는 아교를 넣고, 태동으로 배가 아플 때는 사인을 넣는다.

When the fetus is irritated, add Asini Corii Colla (阿膠) and when fetal movement causes abdominal pain, add Amomi Fructus (砂仁).

4 黃芩安胎者, 降火也. 縮砂安胎者, 行氣也. 若血虛而胎不安, 阿膠主之. 《丹心》

황금으로 태를 든든히 한다는 것은 화를 내리는 것이고, 사인으로 태를 든든히 한다는 것은 기를 잘 돌게 하는 것이다. 만약 혈이 허하여 태가 불안하면 아교를 주로 쓴다. 《단심》

To replenish the fetus with Scutellariae Radix (黃芩) is to clear the fire and to do so with Amomi Fructus (砂仁) is to boost qi movement. If deficiency of blood is the cause of the fetal irritability, Asini Corii Colla (阿膠) is mostly used. 《丹心》

1.15.12 黃芩湯 방제

황금탕

Scutellaria Decoction

1 治胎動不安. 黃芩ㆍ白朮ㆍ縮砂ㆍ當歸 各一錢半. 右剉作一貼, 水煎服. 《得效》

태동불안을 치료한다. 황금ㆍ백출ㆍ사인ㆍ당귀 각 1.5돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《득효》

It is administered to treat fetal irritability. Scutellariae Radix (黃芩), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Amomi Fructus (砂仁), and Angelica Gigantis Radix (當歸) 1.5 dons each. Slice these, consider it as one packet, and decoct with water to take. 《得效》

1.15.13 內補丸 방제

내보환

Internal Tonification Pill

1 治衝任脉虛, 補血安胎. 熟地黃 二兩, 當歸 一兩(微炒). 右爲末, 蜜丸梧子大, 空心, 溫酒下五七十丸. 《本事》

충임맥이 허한 것을 치료한다. 혈을 보하고 태를 든든히 한다. 숙지황 2냥, 당귀(약간 볶은 것) 1냥을 가루내고 꿀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 따뜻한 술로 50-70알씩 빈속에 먹는다. 《본사》

It is administered to treat deficiencies in the thoroughfare vessel and conception vessel. It replenishes blood and reinforces the fetus. Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) 2 nyangs, and Angelica Gigantis Radix (當歸) (slightly roasted) 1 nyang. Grind these and knead with honey to make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 50-70 pills with warm liquor on an empty stomach. 《本事》

1.15.14 獨聖散 방제

독성산

Unaccompanied Sagely Pill

1 治因墮落傷損, 致胎動不安, 腹痛不可忍. 縮砂(不以多少, 熨斗內慢火炒去皮). 右爲末, 每二錢, 熱酒調下. 須臾覺腹內極熱, 胎已安矣, 神效. 不飮酒者, 米飮調下. 《正傳》

임신부가 떨어져서 태동불안이 되어 참을 수 없이 배가 아픈 것을 치료한다. 사인(적당량을 인두 속에 넣고 약한 불로 볶은 뒤 껍질을 버린 것)을 가루내어 2돈씩 뜨거운 술에 먹는다. 잠시 뒤에 뱃속이 몹시 뜨거워지면 태가 이미 안정된 것이니 신효하다. 술을 먹지 못하면 미음에 먹는다. 《정전》

It is administered to treat fetal irritability due to falling that causes unbearable abdominal pain. Grind Amomi Fructus (砂仁) (A sufficient amount put in an iron pan, roasted over a weak fire, and its peel removed. ) and add to distilled liquor to take. After a while, when the insides of the stomach feel very hot, it is an indication that stability has been restored to the fetus. It is miraculously effective. If one cannot drink alcohol, take with gruel. 《正傳》

2 胎痛, 用縮砂, 以能止痛行氣安胎也. 《丹心》

태동으로 배가 아플 때 사인을 쓰면 통증이 멎고 기를 잘 돌게 하며 태를 든든히 할 수 있다. 《단심》

Administer Amomi Fructus (砂仁) when there is abdominal pain due to fetal movement to stop the pain and boost qi circulation in order to reinforce the fetus. 《丹心》

1.15.15 知母丸 방제

지모환

Anemarrhena Pill

1 治姙娠日月未足, 而欲産者, 腹痛. 知母爲末, 蜜丸梧子大, 米飮下三五十丸, 日三服, 不拘時. 《綱目》

산달이 되지 않았는데 아이가 나오려 하고 배가 아픈 것을 치료한다. 지모를 가루내고 꿀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 미음에 30-50알씩 하루에 3번 시간에 구애받지 말고 먹는다. 《강목》

It is administered to treat labor pains that occur before the month of giving birth. Grind Anemarrhenae Rhizoma (知母) and knead with honey to make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 30-50 pills a day with gruel 3 times a day at any time. 《綱目》

1.15.16 生地黃粥 방제

생지황죽

Rehmannia Porridge

1 治胎漏. 糯米二合煮粥, 臨熟入生地黃汁一合調服, 空心. 《入門》

태루를 치료한다. 찹쌀 2홉으로 죽을 쑤되, 쌀이 익을 때 생지황즙 1홉을 타서 빈속에 먹는다. 《입문》

Treats vaginal bleeding during pregnancy. Prepare gruel with 2 hops glutinous rice, and when the rice is cooked, add 1 hop of Rehmanniae Radix Crudus (生地黃) juice to take on an empty stomach. 《入門》

1.15.17 葱粥 방제

총죽

Spring Onion Porridge

1 治胎動. 糯米作粥, 入葱白三五莖, 再煮食之. 《入門》

태동을 치료한다. 찹쌀로 죽을 쑨 것에 총백 3-5줄기를 넣어 다시 끓여 먹는다. 《입문》

It is administered to treat fetal movement. Add 3-5 stems of Allii Fistulosi Bulbus (葱白) to gruel prepared with glutinous rice, boil again, and take. 《入門》

1.15.18 葱白湯 방제

총백탕

Spring Onion Decoction

1 治胎動不安, 腰痛搶心, 或下血. 葱白濃煮汁, 飮之. 主安胎, 若胎死, 卽出. 《海藏》

태동불안으로 허리가 아픈 것이 심장으로 치밀거나 하혈하는 것을 치료한다. 총백을 진하게 달인 물을 마신다. 이것은 주로 태를 든든히 한다. 태가 죽었으면 곧 나온다. 《해장》

It is administered to treat pain in the lumbar region due to fetal irritability that has upsurged into the heart or that has caused vaginal bleeding. Take a thick decoction of Allii Fistulosi Bulbus (葱白) prepared with water. It reinforces the fetus. If the fetus is dead, it comes out shortly. 《海藏》

1.15.19 佛手散 방제

불수산

Buddha's Hand Powder Buddha's Hand Powder

1 一名立效散, 治胎動不安, 腹痛方見下. 《綱目》

일명 입효산이다. 태동불안에 배가 아픈 것을 치료한다처방은 뒤에 나온다. 《강목》

It is also called the Instant Effect Powder. It is used to treat abdominal pain due to fetal irritability. The prescription can be found later in the chapter. 《綱目》

1.15.20 一方 방제

또 다른 처방

A Prescription

1 古方, 治胎動不安, 一月用烏雌雞, 三月用赤雄雞, 十月用猪腰子, 餘月用鯉魚煮汁, 入藥煎服, 神妙. 《入門》

고방(古方)에서는 태동불안을 치료할 때 임신 1개월에는 검은 암탉을 쓰고, 3개월에는 붉은 수탉을 쓰며, 10개월에는 돼지 콩팥을 쓰고, 나머지 다른 달에는 잉어 달인 국물을 썼다. 이것을 약에 넣어 달여 먹는 데 신효(神效)하다. 《입문》

In ancient prescriptions, to treat fetal irritability, a black hen is given 1 month into the pregnancy, a red cock 3 months into the pregnancy, pig kidneys 10 months into the pregnancy, and water decocted with carp for the remaining months. Add this to medicine and decoct. It is miraculously effective (神效). 《入門》

1.15.21 又方 방제

또 다른 처방

Another Prescription

1 孕婦爲夫所困, 胎動, 氣欲絶, 竹瀝飮一升, 立愈. 《本草》

임신부가 남편에게 시달려 태동이 있고 숨이 끊어지려 할 때는 죽력 1되를 마시면 곧 낫는다. 《본초》

It is administered to treat fetal movement and discontinuous breathing in women due to being abused by their husbands. Take 1 doe Bambusae Caulis in Liquamen (竹瀝) and the effects will be seen shortly. 《本草》

1.15.22 又方 방제

또 다른 처방

Another Prescription

1 姙婦, 月數未足, 而似欲産腹痛者, 槐子ㆍ蒲黃等分爲末, 蜜丸梧子大, 酒下三十丸, 以止爲度. 《丹心》

임신부가 산달이 되지 않았는데 출산할 듯이 배가 아플 때는 괴자ㆍ포황을 같은 양으로 가루내고 꿀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 술로 30알씩 통증이 멎을 때까지 먹는다. 《단심》

It is administered to treat cases where the woman feels abdominal pain that is similar to labor pains before the month of giving birth. Grind equal amounts of Sophorae Fructus (槐子) and Typhae Pollen (蒲黃), knead with honey, and make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 30 pills with alcohol until the pain stops. 《丹心》