top 雜病篇卷之四 內傷 內傷變爲諸病

1.23 內傷變爲諸病

내상이 변하여 여러 가지 병이 된다

Internal Damage Becomes All Kinds of Diseases

1 夫氣之初病也, 其端甚微. 或因些少飮食不謹, 或外冒六氣, 或內感七情, 或食味過厚, 偏助陽氣, 積成膈熱, 或資稟素實, 表密無汗, 或性急多怒, 陰火炎上, 以致津液不行, 淸濁相干, 氣爲之病. 或痞, 或痛, 或不思食, 或噎噫腐氣, 或呑酸, 或嘈雜, 或彭1滿. 不求其原, 便認爲寒, 遽以辛香燥熱之劑投之, 舊疾被劫暫開, 濁液易於攢聚, 或半月或一月, 前病復作. 如此蔓延, 自氣成積, 自積成痰. 此爲痰, 爲飮, 爲呑酸之由也. 良工未遇, 謬藥又行, 痰挾汚血, 遂成窠囊. 於是爲痞, 爲痛, 爲嘔, 爲吐, 爲噎嗝2反胃之次第也. 《丹心》

기병(氣病)이 처음 생길 때는 잘 드러나지 않는다. 음식을 약간 조심하지 않거나, 겉으로 육기(六氣)를 받거나, 안으로 칠정에 상하거나, 기름진 음식을 많이 먹어 양기만을 돋우어 흉격에 열이 쌓이거나, 타고난 체질이 실하고 피부가 치밀하여 땀이 없거나, 성질이 급하고 자주 성내어 음화가 타올라 진액이 흘러가지 못하고 청기(淸氣)와 탁기(濁氣)가 서로 섞여 기가 병든다. 이렇게 되면 혹 명치가 막히거나 아프거나, 음식 생각이 나지 않거나, 트림하면 썩은 냄새가 나거나, 탄산(呑酸)이 있거나, 조잡(嘈雜)이 있거나, 팽만하게 된다. 이 때 그 원인을 찾지 않고 한증으로 여겨 맵고 향이 나고 조열(燥熱)한 약을 투여하면 오랜 질병이 공격을 당하여 잠시 나아지나 탁한 진액이 모이기 쉬워 보름이나 1개월이 지나면 이전의 병이 재발한다. 이렇게 만연되면 기가 적(積)이 되고, 적이 담(痰)이 된다. 이것이 담이 되거나 음(飮)이 되거나 탄산(呑酸)이 생기는 과정이다. 유능한 의사를 만나지 못하여 약을 잘못 쓰면 담이 더러운 피를 끼고 마침내 둥지를 튼다. 이에 명치가 막혀 답답하거나 아프거나 구토를 하거나 열격, 반위 등의 증상이 차례로 생긴다. 《단심》

qi disease is not clearly visible at first. It occurs when a person is not careful of the food one eats, receives six pathogenic qi, damage from the seven emotions, eats too much greasy food which raises yang qi only and accumulates heat inside the chest, has an excessive constitution and compact pores which don't sweat, or has a personality that easily gets angry which causes yin Fire to burn too much. Because of these, fluid cannot flow well and clear qi and murky qi get mixed into each other, which causes a disease. Such a disease causes pain in the pit of the stomach, acid regurgitation, gastric upset, and feeling full even when one has not eaten. When the doctor who does not realize the cause of the disease considers this a cold pattern and treats the patient with pungent, spicy, and dry-hot medicine, the sickness which has been residing for a long time gets invaded. The symptoms seem to get better for a short while, but murky fluid easily gathers inside, which causes the sickness to start again in 15 days to one month. After this much time passes, qi becomes accumulated, and the accumulation becomes phlegm. This is the process of phlegm, retention or acid regurgitation. If the patient does not meet a good doctor and uses a wrong medicine, phlegm starts to exist with dirty blood and finally takes a place inside the body. Therefore, the pit of the stomach feels stuffy, painful, the patient vomits, or dysphagic-occlusion or stomach reflux occurs. 《丹心》

교감기 1 *膨 ※남산

교감기 2 噎嗝噎膈 ※남산