top 湯液篇卷之一 湯液序例 七方

1.8 七方

7방

The Seven Formulas

1 七方者, 大方, 小方, 緩方, 急方, 奇方, 偶方, 複方也. 《入門》

칠방(七方)이란 대방(大方)ㆍ소방(小方)ㆍ완방(緩方)ㆍ급방(急方)ㆍ기방(奇方)ㆍ우방(偶方)ㆍ복방(複方)이다. 《입문》

'The Seven Formulas' indicate the seven forms of formulas, which are are major, minor, slow-acting, quick-acting, odd-numbered, even-numbered, and compound. 《入門》

2 君二臣三佐九, 卽大方也. 君一臣二, 卽小方也. 補上治上, 制以緩, 卽不厭頻而小, 乃緩方也. 補下治下, 制以急, 卽不厭頓而多, 乃急方也. 奇方, 卽一物三物而爲方也. 偶方, 卽二四六八十而爲偶也. 複方, 卽合二三方爲一, 如通聖散之類, 是也. 《入門》

군약 2개, 신약 3개, 좌약 9개면 대방(大方)이다. 군약 1개, 신약 2개면 소방(小方)이다. 상부를 보하거나 치료하는 것은 완만하게 제어해야 하니 자주 조금씩 복용하는 것이 좋다. 그래서 완방을 쓴다. 하부를 보하거나 치료하는 것은 급하게 제어해야 하니 한꺼번에 많이 복용하는 것이 좋다. 그래서 급방(急方)을 쓴다. 기방은 1개나 3개의 약재로 처방을 구성하는 것이다. 우방은 2개나 4개나 6개나 8개나 10개의 약물을 쓰는 것이다. 그래서 우방이라고 하는 것이다. 복방은 2~3가지 처방을 합방해서 하나로 만든 것이니 통성산(通聖散) 같은 것이다. 《입문》

A major formula consists of two sovereign medicines, three minister medicines, and nine assistant medicines. A minor formula consists of one sovereign medicine and two minister medicines. Tonifying or treating the upper part of the body requires mild management, which is accomplished by taking the medication often in small dosages. This is when to use slow-acting formulas. Tonifying or treating the lower part of the body requires a quick response by taking a large dosage at once. This is when to use quick-acting formulas. Odd-numbered formulas are those constituted with one or three ingredients. Even-numbered formulas are those constituted with 2, 4, 6, 8 or 10 ingredients. Hence the name. Compound formulas are those with 2-3 independent formulas combined into one formula. Sage Unblock Powder (通聖散) is an example of a compound formula. 《入門》

3 君一臣二, 制之小也. 君一臣三佐五, 制之中也. 君一臣三佐九, 制之大也. 《內經》

군약 1개에 신약 2개면 처방이 작은 것이고, 군약 1개에 신약 3개, 좌약 5개면 중간이며, 군약 1개에 신약 3개, 좌약 9개면 처방이 큰 것이다. 《내경》

Formulas with 1 sovereign medicine and 2 minister medicines are small-size formulas. Formulas with 1 sovereign medicine, 3 minister medicines, and 5 assistant medicines are medium-size formulas. Formulas with 1 sovereign medicine, 3 minister medicines, and 9 assistant medicines are large-size formulas. 《內經》

4 君一臣二, 奇之制也. 君二臣四, 偶之制也. 君二臣三, 奇之制也. 君二臣六, 偶之制也. 故曰, 去咽嗌近者奇之, 遠者偶之. 汗者不以奇, 下者不以偶. 補上治上, 制以緩, 補下治下, 制以急. 急則氣味厚, 緩則氣味薄, 適其所至, 此之謂也. 註曰, 奇謂古之單方, 偶謂古之複方也. 《內經》

군약 1개에 신약 2개면 기방이다. 군약 2개에 신약 4개면 우방이다. 군약 2개에 신약 3개면 기방이다. 군약 2개에 신약 6개면 우방이다. 목구멍에서 가까운 병은 기방을 쓰고 먼 병은 우방을 쓴다. 땀낼 때는 기방을 쓰지 않고 설사시킬 때는 우방을 쓰지 않는다. 상부를 보하거나 치료할 때는 완방을 쓰고, 하부를 보하거나 치료할 때는 급방을 쓴다. 급방은 기미(氣味)가 진하고 완방은 기미(氣味)가 옅으니 '이를 곳에 알맞게 한다'는 것이 이것을 말한 것이다. 주(註)에서, "기방은 옛날의 단방이고, 우방은 옛날의 복방이다"라고 하였다. 《내경》

Formulas with one sovereign medicine and 2 minister medicines are odd-numbered formulas. Formulas with 2 sovereign medicines and 4 minister medicines are even-numbered formulas. In diseases close to the throat, odd-numbered formulas are used. In diseases distant from the throat, even-numbered formulas are used. When promoting sweating, do not use odd-numbered formulas. When inducing diarrhea, do not use even-numbered formulas. When tonifying or treating the upper part of the body, use slow-acting formulas. When tonifying or treating the lower part of the body, use quick-acting formulas. Quick-acting formulas are dense in qi and flavor and slow-acting formulas are sparse in qi and flavor. This is the meaning of 'according to destination'. The notes say, "Odd-numbered formulas are ancient singular formulas and even-numbered formulas are ancient compound formulas." 《內經》

5 君一臣三佐九, 制之大也. 遠而奇偶制大. 其服也, 大則數少, 少則二之. 腎肝位遠, 服湯散, 不厭頓而多.

군약 1개, 신약 3개, 좌약 9개면 대방이다. 병이 목구멍에서 먼 곳에 있으면 기방이든 우방이든 대방을 쓴다. 대방(大方)은 복용 횟수가 적다. 적다는 것은 2번을 말한다. 간신(肝腎)의 위치는 멀기 때문에 탕제나 산제를 한꺼번에 많이 복용하는 것이 좋다.

Formulas with one sovereign medicine, three minister medicines, and nine assistant medicines are major formulas. When the disease is situated at a distance, use major formulas regardless of them being odd-numbered or even-numbered. Major formulas are seldom taken. Seldom indicates twice. Because the liver and kidney are situated at such a distance, it is recommended to take large dosages of the decoction or powder at once.

6 君一臣二, 制之小也. 近而奇偶制小, 其服也, 小則數多, 多則九之. 心肺位近, 服湯散, 不厭頻而少.

군약 1개, 신약 2개면 소방이다. 병이 목구멍에서 가까운 곳에 있으면 기방이든 우방이든 소방을 쓴다. 소방(小方)은 자주 복용한다. 자주 복용한다는 것은 9번을 말한다. 심폐의 위치는 가깝기 때문에 탕제나 산제를 자주 조금씩 복용하는 것이 좋다.

Formulas with one sovereign medicine and two minister medicines are minor formulas. When the disease is situated close, use minor formulas regardless of them being odd-numbered or even-numbered. Because the heart and lungs are situated closely, it is recommended to take small dosages of decoction or the powder frequently.

7 治主以緩, 緩則治其本. 治客以急, 急則治其標. 《東垣》

주증(主證)을 치료할 때는 완방을 쓰니, 완방은 본(本)을 치료하기 때문이다. 객증(客證)을 치료할 때는 급방을 쓰니, 급방은 표(標)를 치료하기 때문이다. 《동원》

When treating the main symptom, use slow-acting formulas, since they treat the root of the disease. When treating extra symptoms, use quick-acting formulas, since they treat the tip or periphery of the disease. 《東垣》

8 治消渴, 甘露飮子, 爲散, 時時以舌舐之, 取膈上停留. 此制之緩也.

소갈을 치료할 때 감로음자를 산제로 만들어 수시로 혀로 핥아먹는 것은 약을 횡격막 위에 머무르게 하기 위한 것이다. 이것이 완방으로 치료하는 것이다.

When treating Wasting Thirst, taking medication by licking the powdered Sweet Dew Decoction (甘露飮子) frequently helps to make the medicine stay in the upper part of the diaphragm. This is treatment by a slow-acting formula.

9 治心煩, 朱砂安神丸, 如黍米大, 津唾下十餘丸. 此近而奇偶制小, 其服也.

가슴이 답답한 것을 치료할 때 주사안신환을 기장쌀 크기로 만들어 10여 알을 침으로 삼킨다. 이것이 병이 목구멍에서 가까운 곳에 있으면 기방이든 우방이든 소방을 만들어 복용한다는 것이다.

When treating vexation, swallow 10 Calm Spirit Cinnabar Pill (朱砂安神丸) made into the sizes of Panicis Semen Glutinosa (黍米) with saliva. This is the meaning of taking a minor formula when the disease is located nearby, regardless of it being odd-numbered or even-numbered.

10 治臊臭, 瀉肝湯, 柴胡爲君, 佐以龍膽苦寒, 澤瀉, 車前醎寒平淡, 多用水煮, 頓服之. 此制之急也.

누린내가 나는 것을 치료할 때 사간탕에서 시호를 군약으로 하고, 쓰고 찬 성미의 용담과 짜고 차고 담백한 성미의 택사와 차전자를 좌약으로 하여 많은 물에 달여 한꺼번에 복용한다. 이것이 급방이다.

When using Drain Liver Decoction (瀉肝湯) to manage greasy odor, use Bupleuri Radix (柴胡) as the sovereign medicine, Gentianae Radix (龍膽), which is bitter cold, and Alismatis Rhizoma (澤瀉) and Plantaginis Semen (車前子), which are salty, cold, and bland as assistant medicines. Brew in water and drink altogether. This is a quick-acting formula.

11 治陰虛, 滋腎丸, 黃柏爲君, 知母爲臣, 桂少許爲使, 丸如雞頭大, 空心, 沸湯下百丸. 此遠而奇偶, 制大其服也. 《東垣》

음허를 치료할 때 자신환에서 황백을 군약으로, 지모를 신약으로, 약간의 육계를 사약으로 삼아 닭의 머리만 하게 환을 만든다. 빈속에 끓인 물로 100알을 삼킨다. 이것이 병이 목구멍에서 먼 곳에 있으면 기방이든 우방이든 대방을 만들어 복용한다는 것이다. 《동원》

When using Nourish Kidneys Pill (滋腎丸) to treat a yin deficiency pattern syndrome, use Phellodendri Cortex (黃柏) as the sovereign medicine, Anemarrhenae Rhizoma (知母) as the minister medicine, a little bit of Cinnamomi Cortex (肉桂) as the courier medicine, and make pills into the size of Euryales Semen (芡仁). Swallow 100 pills with boiled water on an empty stomach. This is an example of taking a major formula despite it being odd-numbered or even-numbered when the disease is located at a distance. 《東垣》