top 外形篇卷之二 咽喉 咽喉痛

5.14 咽喉痛

인후통

Throat Pain

1 咽痛云嗌痛者, 謂咽喉不能納唾與食, 而地氣閉塞也. 云喉痺咽嗌痛者, 謂咽喉俱病, 天地之氣幷閉塞也. 盖病喉痺者, 必兼咽嗌痛, 病咽嗌痛者, 不能兼喉痺也. 《綱目》

목이 아픈 것을 익통(嗌痛)이라고 하는 것은 인후로 침과 음식을 삼킬 수 없고 지기가 막혔다는 것을 가리킨다. 목이 아픈 것을 후비나 인익통(咽嗌痛)이라고 할 때는 인과 후에 모두 병이 들어 천지의 기가 모두 막혔다는 것을 말한다. 대개 후비(喉痺)를 앓는 사람은 반드시 인익통이 함께 있으나, 인익통이 있는 사람이 꼭 후비를 함께 앓는 것은 아니다. 《강목》

Throat pain referred to as iktong (嗌痛) indicates that food and saliva cannot pass through the throat and the earthy qi is blocked. Throat pain is referred to as a sore throat or pain in the pharynx and throat and indicates disease in both the pharynx and larynx. This indicates both heavenly and earthy qi is obstructed. Commonly, the person suffering from a sore throat must have pain in the pharynx and throat. However, it is not necessarily true that the person suffering from pain in the pharynx and throat also suffers from a sore throat. 《綱目》

2 咽痛者, 風邪客於喉間, 氣鬱而熱, 故爲咽痛. 《直指》

목이 아픈 것은 풍사가 목구멍에 들어와 기가 울체되어 열이 생겼기 때문이다. 《직지》

Throat pain results from the formation of heat following stagnated qi when wind invades the throat. 《直指》

3 咽喉乾枯, 常如毛刺, 呑嚥有碍者, 風燥也. 荊防敗毒散方見寒門, 加薄荷ㆍ黃芩ㆍ半夏, 倍䓀莄, 入生薑煎服. 《入門》

인후가 말라서 늘 털로 찌르는 것 같고 음식을 삼킬 때 목에 걸리는 것은 풍조로 인한 것이다. 형방패독산처방은 상한문에 나온다에 박하ㆍ황금ㆍ반하를 더하고, 길경을 2배로 넣고, 생강을 넣어 달여 먹는다. 《입문》

When the throat is dried and feels as if a hairy object is poking the area and food is stuck in the throat when swallowed, they are all caused by wind dryness. Add Menthae Herba (薄荷), Scutellariae Radix (黃芩) and Pinelliae Tuber (半夏) to Schizonopeta and Ledebourellia Defeat Toxin Powder-Ginseng Overcome Toxicity Powder (The prescription can be found in the chapter Cold), add twice the amount of Platycodonis Radix (䓀莄), add ginger and then boil and take. 《入門》

4 咽喉痛, 鵬砂, 或和膽礬ㆍ白殭蚕ㆍ白梅肉, 和噙. 又必用荊芥ㆍ玄參. 《丹心》

인후가 아플 때는 붕사에 담반ㆍ백강잠ㆍ백매육을 섞어서 녹여 먹는다. 또, 반드시 형개와 현삼을 쓴다. 《단심》

When there is pain in the throat, mix Chalcanthitum (膽礬), Batryticatus Bombyx (白殭蚕) and Mume Fructus Alba (白梅肉) in Borax (鵬砂) and then melt it in the mouth. Also, Schizonepetae Spica (荊芥) and Scrophulariae Radix (玄參) should be used. 《丹心》

5 咽喉痛, 宜上淸元ㆍ加減薄荷煎元ㆍ龍腦膏方見上ㆍ荊黃湯ㆍ必用方甘䓀湯ㆍ金消丸ㆍ淸火補陰湯ㆍ絳雪散.

인후가 아플 때는 상청원ㆍ가감박하전원ㆍ용뇌고처방은 앞에 나온다ㆍ형황탕ㆍ필용방감길탕ㆍ금소환ㆍ청화보음탕ㆍ강설산을 써야 한다.

When there is pain in the throat, prescribe among a Clear Upper Formula, Modified Mentha Formula, Borneol Pill (see previous pages for the prescriptions), Schizonopeta and Rhubarb Decoction, Essential Formulas'Glycyrrhizae Radix and Platycodi Radix Decoction, Golden Elimination Pill, Clear Fire and Tonify Yin Decoction, or Crimson Snow Powder.

5.14.1 上淸元 방제

상청원

Clear Upper Formula

1 治咽喉腫痛, 口舌生瘡, 能爽神. 薄荷葉 一斤, 縮砂 四兩, 甘草 二兩, 防風ㆍ黃芩ㆍ䓀莄 各一兩. 右爲末, 蜜和, 兩作二十丸, 每一丸, 常含化, 嚥之. 《奇效》

인후가 붓고 아프며 입과 혀가 헌 것을 치료한다. 신(神)을 상쾌하게 한다. 박하엽 1근, 사인 4냥, 감초 2냥, 방풍ㆍ황금ㆍ길경 각 1냥. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 1냥에 20알씩 환을 만들어 1알씩 늘 입에 머금어서 녹여 삼킨다. 《기효》

It treats swelling and pain in the throat and sores within the mouth and tongue. It refreshes the spirit. One geun of Menthae Herba (薄荷葉), four nyang of Amomi Fructus (砂仁), two nyang of Glycyrrhizae Radix (甘草), and one nyang of Saposhnikoviae Radix (防風), Scutellariae Radix (黃芩), and Platycodonis Radix (䓀莄) each. Grind these herbs and then mix with honey. Make twenty pills per one nyang. Take one pill and hold in the mouth. Let it melt in the mouth and then swallow. 《奇效》

5.14.2 加減薄荷煎元 방제

가감박하전원

Modified Mentha Formula

1 治風熱咽喉腫痛. 薄荷葉 八兩, 防風ㆍ川芎ㆍ白豆蔲 各一兩, 縮砂ㆍ甘草 各五錢, 龍腦 五分, 䓀莄 二兩. 右爲末, 蜜和, 兩作三十丸, 每一丸. 常含化, 嚥之. 《御藥》

풍열로 인후가 붓고 아픈 것을 치료한다. 박하엽 8냥, 방풍ㆍ천궁ㆍ백두구 각 1냥, 사인ㆍ감초 각 5돈, 용뇌 5푼, 길경 2냥. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 1냥에 30알씩 환을 만들어 1알씩 늘 입에 머금어서 녹여 삼킨다. 《어약》

It treats swelling and pain in the throat due to Wind Heat. Eight nyang of Menthae Herba (薄荷葉), one nyang of Saposhnikoviae Radix (防風), Cnidii Rhizoma (川芎) and Amomi Fructus Rotundus (白豆蔲) each, five don of Amomi Fructus (砂仁) and Glycyrrhizae Radix (甘草), five pun of Borneolum (龍腦), and two nyang of Platycodonis Radix (䓀莄). Grind these herbs and then mix these with honey. Make thirty pills per one nyang. Hold one pill at a time in mouth and let it melt in the mouth and then swallow. 《御藥》

5.14.3 荊黃湯 방제

형황탕

Schizonopeta and Rhubarb Decoction

1 治風熱結滯, 咽喉腫痛, 大便秘澁. 荊芥 四錢, 大黃 一錢. 右剉, 水煎, 空心服. 《入門》

풍열이 뭉치고 막혀서 인후가 붓고 아프며 변비가 있는 것을 치료한다. 형개 4돈, 대황 1돈. 이 약들을 썰어서 물에 달여 빈속에 먹는다. 《입문》

It treats pain and swelling in the throat and constipation due to the accumulation and obstruction of Wind Heat. Four don of Schizonepetae Spica (荊芥) and one don of Rhei Radix et Rhizoma (大黃). Cut these herbs and boil with water. Take these on an empty stomach. 《入門》

5.14.4 必用方甘䓀湯 방제

필용방감길탕

Essential Formulas'Glycyrrhizae Radix and Platycodi Radix Decoction

1 治風熱咽喉腫痛, 或喉痺神效. 䓀莄 二錢, 甘草ㆍ荊芥ㆍ防風ㆍ黃芩ㆍ薄荷 各一錢. 右剉, 作一貼, 水煎, 徐徐服. 加玄參一錢, 尤妙. 《必用》

풍열로 인후가 붓고 아픈 것이나 후비를 치료하는데 신효(神效)하다. 길경 2돈, 감초ㆍ형개ㆍ방풍ㆍ황금ㆍ박하 각 1돈. 이 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 천천히 복용한다. 현삼 1돈을 더하면 더욱 묘(妙)한 효과가 있다. 《필용》

It is very effective in treating swelling and pain in the throat due to Wind Heat or a throat impediment. Two don of Platycodonis Radix (䓀莄), and one don of Glycyrrhizae Radix (甘草), Schizonepetae Spica (荊芥), Saposhnikoviae Radix (防風), Scutellariae Radix (黃芩) and Menthae Herba (薄荷) each. Cut these herbs to make one package. Boil these in water and then take slowly. It will be more effective if one don of Scrophulariae Radix (玄參) is added. 《必用》

5.14.5 金消丸 방제

금소환

Golden Elimination Pill

1 治咽喉腫痛. 黃柏ㆍ荊芥ㆍ射干ㆍ黃芩 各等分. 右爲末, 蜜丸櫻桃大, 每一丸, 含化. 《簡易》

인후가 붓고 아픈 것을 치료한다. 황백ㆍ형개ㆍ사간ㆍ황금 각각 같은 양. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 앵두만 하게 환을 만든다. 1알씩 입에 녹여 먹는다. 《간이》

It treats swelling and pain in the throat. The same amounts of Phellodendri Cortex (黃柏), Schizonepetae Spica (荊芥), Belamcandae Rhizoma (射干) and Scutellariae Radix (黃芩). Grind these herbs and then mix with honey. Make pills as big as a cherry. Take one pill at a time. Let it melt in the mouth and swallow. 《簡易》

5.14.6 淸火補陰湯 방제

청화보음탕

Clear Fire and Tonify Yin Decoction

1 治虛火上升, 喉痛喉閉, 或生瘡. 玄參 二錢, 白芍藥ㆍ熟地黃 各一錢, 當歸ㆍ川芎ㆍ黃柏(童便炒)ㆍ知母(生)ㆍ天花粉ㆍ甘草 各七分. 右剉, 作一貼, 水煎, 入竹瀝三1匙, 溫服. 《醫鑑》

허화가 위로 올라가 목이 아프고 막히거나 헌 것을 치료한다. 현삼 2돈, 백작약ㆍ숙지황 각 1돈, 당귀ㆍ천궁ㆍ황백(동변에 축여 볶은 것)ㆍ지모(생것)ㆍ천화분ㆍ감초 각 7푼. 이 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달인 후 죽력 3숟가락을 넣고 데워서 먹는다. 《의감》

It treats obstruction, pain, and a sore throat due to ascending deficient Fire. Two don of Scrophulariae Radix (玄參), one don of Paeoniae Radix (白芍藥) and Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), and seven pun of Angelica Gigantis Radix (當歸), Cnidii Rhizoma (川芎), Phellodendri Cortex (黃柏) (stir-fried after soaked in a child's feces), Anemarrhenae Rhizoma (知母) (raw one), Trichosanthis Radix (天花粉) and Glycyrrhizae Radix (甘草) each. Cut these herbs to make one package. Boil these with water and then add three spoons of Leaf of Bambusae Caulis in Liquamen (竹瀝). Warm this and then take. 《醫鑑》

교감기 1 二 ※갑완_와

2 喉乾燥痛, 四物湯方見血門, 加䓀莄ㆍ荊芥ㆍ黃柏ㆍ知母, 煎服, 立已. 《正傳》

기도가 마르고 아플 경우 사물탕처방은 혈문에 나온다에 길경ㆍ형개ㆍ황백ㆍ지모를 넣고 달여 먹으면 곧 낫는다. 《정전》

When the airway is dried and painful, add Platycodonis Radix (䓀莄), Schizonepetae Spica (荊芥), Phellodendri Cortex (黃柏) and Anemarrhenae Rhizoma (知母) to a Four Substances Decoction (the prescription can be found in the chapter Blood) and then boil. It will be treated soon after taking the decoction. 《正傳》

5.14.7 絳雪散 방제

강설산

Crimson Snow Powder

1 治咽喉熱痛, 腫塞. 寒水石(煅) 五錢, 鵬砂ㆍ馬牙硝ㆍ朱砂 各一錢, 龍腦 半錢. 右爲細末, 每一字, 摻入口中, 嚥津. 《直指》

인후에 열이 나면서 아프고 부으며 막힌 것을 치료한다. 한수석(달군 것) 5돈, 붕사ㆍ마아초ㆍ주사 각 1돈, 용뇌 0.5돈. 이 약들을 곱게 가루내어 2.5푼씩 입안에 문지르고 침으로 삼킨다. 《직지》

It treats fever, pain, swelling, and obstruction in the throat. Five don of Glauberite (寒水石) (heated one), one don of Borax (鵬砂), Mirabilitum (馬牙硝) and Cinnabaris (朱砂) each, and half don of Borneolum (龍腦). Grind these herbs finely and then rub two and half pun of these in the mouth. Swallow these with saliva. 《直指》