top 外形篇卷之二 咽喉 單乳蛾雙乳蛾喉痺

5.7 單乳蛾雙乳蛾喉痺

단유아ㆍ쌍유아ㆍ후비

Unilateral Tonsillitis, Bilateral Tonsillitis, and Throat Impediment

1 會厭之兩傍腫者, 俗謂之雙乳蛾, 易治. 會厭之一邊腫者, 俗謂之單乳蛾, 難治. 古方通謂之喉痺, 皆相火之所衝逆耳. 《正傳》

회염의 양쪽 옆이 부은 것을 민간에서는 쌍유아라고 하는데 치료하기 쉽다. 회염의 한쪽 옆이 부은 것을 민간에서는 단유아라고 하는데 치료하기 어렵다. 고방에서는 모두 후비라고 하였다. 모두 상화가 치밀어오르는 것일 뿐이다. 《정전》

When both sides of the epiglottis are swollen, it is called bilateral tonsillitis. It is easily treated. When one side of the epiglottis is swollen, it is called unilateral tonsillitis which is not easily treated. The Classics refer to both as throat impediments. Both are only the result of ascending ministerial Fire. 《正傳》

2 皆因熱氣上行, 搏於喉之兩傍, 近外腫作, 以其形似乳蛾. 一爲單, 二爲雙. 《醫鑑》

단유아와 쌍유아는 열기가 올라와 숨구멍의 양 옆을 공격하여 숨구멍 주위가 부어서 그 모양이 나방 애벌레와 닮았기 때문에 이렇게 부른다. 한쪽만 부은 것을 단유아라 하고, 양쪽 다 부은 것을 쌍유아라고 한다. 《의감》

Unilateral tonsillitis and bilateral tonsillitis are named after a swollen airway that resembles the larva of moth from ascending heat. The swelling of one side is called unilateral tonsillitis, and the swelling of both sides is called bilateral tonsillitis. 《醫鑑》

3 單蛾風者, 其形圓如小筯頭大, 生於咽喉關上, 或左或右. 關下難治. 雙蛾風者, 有兩枚在喉關兩邊, 亦圓如小筯頭大. 關下難治. 《得效》

단아풍은 작은 젓가락 끝만 한 크기로 둥근 모양이다. 회염 위에 생기는데, 좌측에 있거나 우측에 있다. 회염 밑에 생긴 것은 치료하기 어렵다. 쌍아풍은 두 개가 후두의 양쪽에 생긴 것이다. 이것도 작은 젓가락 끝만 한 크기로 둥근 모양을 하고 있다. 회염 밑에 생겼을 때는 치료하기 어렵다. 《득효》

Unilateral tonsillitis is about the size of the tip of a small chopstick. The shape is circular. It forms above the epiglottis. It may be present on the left side or right side. One formed under the epiglottis is not easily treated. Bilateral tonsillitis is the formation of two on both sides of the larnyx. This is also about the size of the tip of a small chopstick, and the shape is circular. One formed under the epiglottis is not easily treated. 《得效》

4 其乳蛾之差小者, 名曰喉閉. 《醫鑑》

유아(乳蛾)가 다소 작은 것을 후폐라고 한다. 《의감》

Tonsillitis of a small size is called a larynx obstruction. 《醫鑑》

5 喉痺, 多是痰熱. 《丹心》

후비는 대부분 담열로 인해 생긴다. 《단심》

A throat impediment is usually formed due to phlegm heat. 《丹心》

6 纏喉風喉閉之證, 皆由膈間素有痰涎, 或因酒色七情不節而作, 火動痰上, 壅塞咽喉, 所以內外腫痛, 水漿不入. 可謂危且急矣. 《丹心》

전후풍(纏喉風)이나 후폐는 다음과 같은 것이다. 흉격 사이에 원래 담연이 있다가 주색이나 칠정을 절제하지 못해서 화가 동하니 담이 따라 올라와서 인후를 막는다. 그래서 안팎이 붓고 아파서 물을 마실 수도 없는 것이다. 이것들은 위급한 것이다. 《단심》

A singular laryngeal infection or larynx obstruction is formed as follows: phlegm originally stays between the diaphragm, but phlegm ascends with Fire due to unregulated alcohol, sexual activity or the seven emotions. The ascended phlegm blocks the larynx. Therefore, the throat is swollen inside and outside, and water cannot be taken due to pain. These are urgent cases. 《丹心》

7 喉痺者, 謂喉中呼吸不通, 言語不出, 而天氣閉塞也. 《綱目》

후비란 호흡이 막히고 말이 나오지 않는 것으로 천기가 막힌 것이다. 《강목》

A throat impediment is the blockage of the airway and the inability to speak out. It is the blockage of heavenly qi, 《綱目》

8 宜用如聖勝金錠ㆍ解毒雄黃元ㆍ牛黃凉膈元ㆍ七寶散ㆍ膽礬散ㆍ雞內金散ㆍ備急丹ㆍ龍腦膏ㆍ靑龍膽ㆍ吹喉散. 實火, 宜淸涼散, 虛火, 加味四物湯.

여성승금정ㆍ해독웅황원ㆍ우황양격원ㆍ칠보산ㆍ담반산ㆍ계내금산ㆍ비급단ㆍ용뇌고ㆍ청룡담ㆍ취후산을 써야 한다. 실화에는 청량산을 쓰고, 허화에는 가미사물탕을 써야 한다.

Holy Effect Immortal Restrain Metal Tablet, Realgar Formula to Resolve Toxicity, Cattle Gallstone Cool Diaphragm Formula, Seven Pearls Powder, Chalcanthite Powder, Galli Stomachichum Corium Powder, Prevent Anxiety Elixir, Borneol Pill, Blue Dragon Gallbladder or Insufflate Throat Powder should be prescribed. Clear Cold Powder is used for excessive Fire and an Augmented Four Substances Decoction is used for deficient Fire.

5.7.1 如聖勝金錠 방제

여성승금정

Holy Effect Immortal Restrain Metal Tablet

1 治咽喉急閉, 幷單蛾, 雙蛾, 結喉, 重舌, 木舌等證. 硫黃ㆍ川芎ㆍ臘茶ㆍ薄荷ㆍ川烏ㆍ硝石ㆍ生地黃 各等分, 爲末, 生葱汁和勻, 一兩分作十錠, 每取一錠. 先以涼水灌漱, 次嚼薄荷五七葉, 却用藥同嚼, 以井水嚥下, 甚者, 連進三服. 《局方》

인후가 갑자기 막힌 것과 단아ㆍ쌍아ㆍ결후ㆍ중설ㆍ목설을 치료한다. 유황ㆍ천궁ㆍ작설차ㆍ박하ㆍ천오ㆍ초석ㆍ생지황을 모두 같은 양으로 하여 가루내고 파 생즙에 고루 반죽하여 1냥에 10알씩 정자(錠子)를 만든다. 먼저 찬물로 양치한 후, 박하엽 5-7장을 씹은 다음 약 1알과 함께 씹어서 우물물로 삼킨다. 심하면 연속으로 3번 복용한다. 《국방》

It treats sudden blockage of the throat, unilateral tonsillitis, bilateral tonsillitis, Adam's apple, double tongue and wooden tongue. Grind the same amounts of Sulfur (硫黃), Cnidii Rhizoma (川芎), Camelliae Sinensis Folium, Menthae Herba (薄荷), Aconiti Tuber (川烏), Mirabilitum (硝石) and Rehmanniae Radix Crudus (生地黃) and then mix with raw juice of a spring onion. Make ten pills per one nyang. Gargle with cold water first and then chew five to seven leaves of Menthae Herba (薄荷). Then, chew one pellet of the prescription and swallow it with water from a well. If the condition is severe, take three pellets in a row. 《局方》

5.7.2 解毒雄黃元 방제

해독웅황원

Realgar Formula to Resolve Toxicity

1 治喉閉口噤, 水漿不下, 危急者. 雄黃(水飛)ㆍ鬱金 各二錢半, 巴豆 十四粒(去皮油). 右爲末, 醋麪糊和丸菉豆大, 茶淸下七丸. 如口噤則以醋磨化, 搐入鼻中, 須臾吐利頑痰, 卽醒. 《局方》

목구멍이 막히고 입을 악물고 물을 넘기지 못하여 위급한 것을 치료한다. 웅황(수비한 것)ㆍ울금 각 2.5돈, 파두(껍질과 기름을 제거한 것) 14개. 이 약들을 가루내고 식초를 넣어 쑨 풀로 반죽하여 녹두대로 환을 만든다. 찻물로 7알씩 먹는다. 만일 입을 악물고 있으면 약을 식초에 갈아서 녹여 콧속에 넣는다. 그러면 얼마 지나지 않아 완담(頑痰)을 토하고 설사한 후 곧 깨어난다. 《국방》

It treats a blockage of the throat, and the urgent condition of which water cannot be swallowed due to a clenched mouth. Two and a half don of Realgar (雄黃) (levigated one) and Curcumae Radix (鬱金) and fourteen Crotonis Semen (巴豆) (one removed of peel and oil). Grind these herbs. Mix these with paste made with vinegar. Make pills to the size of the seed of a royal foxglove tree. Take seven pills with cold water. If the person clenches one's mouth, grind the prescription in vinegar and put this through the nose. The person will vomit obstinate phlegm soon and have loose bowels. Then, the person will wake up soon. 《局方》

5.7.3 牛黃凉膈元 방제

우황양격원

Cattle Gallstone Cool Diaphragm Formula

1 治咽喉腫痛, 口舌生瘡, 頷頰赤腫, 熱痰壅塞. 馬牙硝ㆍ寒水石(煅)ㆍ石膏(煅) 各二兩, 甘草(爁) 一兩, 牛膽南星 七錢半, 紫石英(煅水飛) 五錢, 牛黃ㆍ龍腦ㆍ麝香 各二錢半. 右爲末, 蜜和, 兩作三十丸, 每一丸, 薄荷湯嚼下. 《局方》

인후가 붓고 아프며, 입과 혀가 헐고 턱과 뺨이 벌겋게 부으며, 열담으로 막힌 것을 치료한다. 마아초ㆍ한수석(달군 것)ㆍ석고(달군 것) 각 2냥, 감초(구운 것) 1냥, 우담남성 7.5돈, 자석영(불에 달구었다 수비한 것) 5돈, 우황ㆍ용뇌ㆍ사향 각 2.5돈. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 1냥으로 30알씩 환을 만들어 1환씩 박하 달인 물로 씹어먹는다. 《국방》

It treats a painful and swollen throat, sores in the mouth and tongue, red swollen cheeks and chin, and blockages due to heat phlegm. Two nyang of Mirabilitum (馬牙硝), Glauberite (寒水石) (heated one) and Gypsum Fibrosum (石膏) (heated one), one nyang of Glycyrrhizae Radix (甘草) (roasted one), seven and a half don of Arisaematis Rhizoma (牛膽南星), five don of Fluoritum (紫石英) (one heated and then levigated), and two and a half don of Bovis Calculus (牛黃), Borneolum (龍腦) and Moschus (麝香). Grind these herbs and then mix these with honey. Make thirty pills with one nyang. Chew one pill with water boiled with Menthae Herba (薄荷). 《局方》

5.7.4 七寶散 방제

칠보산

Seven Pearls Powder

1 治喉閉及單雙蛾. 猪牙皂角 一鋌, 全蝎 十箇(去毒), 鵬砂ㆍ雄黃ㆍ白礬ㆍ膽礬 各一錢. 右爲細末, 每取一字, 吹入喉中卽愈. 《丹心》

목구멍이 막힌 것과 단아ㆍ쌍아를 치료한다. 저아조각 1개, 전갈(독을 제거한 것) 10개, 붕사ㆍ웅황ㆍ백반ㆍ담반 각 1돈. 이 약들을 곱게 가루내어 2.5푼씩 목구멍에 불어넣으면 곧 낫는다. 《단심》

It treats the blockage of the throat, unilateral tonsillitis and bilateral tonsillitis. One Gleditsiae Spina (猪牙皂角), ten Scorpio (全蝎) (removed of poison), and 1 don of Borax (鵬砂), Realgar (雄黃), Alumen (白礬) and Chalcanthitum (膽礬). Grind these herbs finely. Blow two and a half pun into the throat. It will be cured soon. 《丹心》

5.7.5 膽礬散 방제

담반산

Chalcanthite Powder

1 治咽喉痺腫塞. 膽礬半錢, 全蝎二箇. 右爲末, 以雞羽蘸藥入喉中, 須臾破開聲出, 次用生荷葉硏細, 井水調下, 吐出毒涎卽愈, 未吐再服. 《直指》

인후비에 목구멍이 붓고 막힌 것을 치료한다. 담반 0.5돈, 전갈 2개. 이 약들을 가루내어 닭 깃에 묻혀 목구멍에 넣으면 얼마 지나지 않아 막힌 것이 열려 소리가 나오게 된다. 이런 후에 연잎 생것을 곱게 갈아 우물물에 타서 먹으면 독연(毒涎)을 토해내고 곧 낫는다. 토하지 않으면 다시 복용한다. 《직지》

It treats a blockage of the throat due to a sore throat. Half don of Chalcanthitum (膽礬), and two Scorpio (全蝎). Grind these herbs and then coat this on the comb of a chicken. Put it through the throat. The blocked throat will soon open and sound will come out. After this, grind raw lotus leaf finely and then mix with water from a well. Take this and the person will vomit pathogenic saliva and then will be cured soon. If the person does not vomit, make the person take it again. 《直指》

5.7.6 雞內金散 방제

계내금산

Galli Stomachichum Corium Powder

1 治喉閉, 單雙蛾. 臘月雞肶胵裏黃皮, 陰乾, 細末一錢, 菉豆粉三錢. 右生蜜和作三丸, 噙化, 神效. 《必用》

목구멍이 막힌 것ㆍ단유아ㆍ쌍유아를 치료한다. 섣달에 잡은 계내금의 누런 속껍질을 그늘에 말려 곱게 가루 낸 것 1돈과 녹두 가루 3돈을 꿀로 반죽하여 환 3알을 만든다. 입에 머금어 녹이면 신효(神效)하다. 《필용》

It treats a blockage of the throat, unilateral tonsillitis and bilateral tonsillitis. One don of finely grinded yellow inner peel of Galli Stomachichum Corium (雞內金) that is killed in the twelfth month of the year and is dried under the shade. Make three don of powder of mung bean. Mix these with honey and make three pills. Hold them in the mouth until they melt. It is very effective. 《必用》

5.7.7 備急丹 방제

비급단

Prevent Anxiety Elixir

1 治咽喉閉. 靑黛ㆍ芒硝ㆍ白殭蚕 各一兩, 甘草 四兩. 右爲末, 臘月牛膽有黃者, 盛藥蔭四十九日, 爲末, 吹入喉中, 神效. 《綱目》

인후가 막힌 것을 치료한다. 청대ㆍ망초ㆍ백강잠 각 1냥, 감초 4냥. 이 약들을 가루 낸다. 섣달에 잡은 소의 우황에 이 약가루를 넣어 49일 동안 그늘에 말려 가루 낸다. 이것을 목구멍에 불어넣으면 신효(神效)하다. 《강목》

It treats a blockage of the throat. One nyang of Polygoni Tinctori Fructus (靑黛), Natrii Sulfas (芒硝) and Batryticatus Bombyx (白殭蚕), and four nyang of Glycyrrhizae Radix (甘草). Grind these herbs. Put this powder in Bovis Calculus (牛黃) of the cow that is killed in the twelfth month of the year. Dry this under the shade for forty nine days, and then grind this again. Blow this into the throat. It has a dramatic effect. 《綱目》

5.7.8 龍腦膏 방제

용뇌고

Borneol Pill

1 治喉痺腫痛. 薄荷葉 一斤, 甘草 三兩, 防風ㆍ川芎ㆍ䓀莄 各二兩, 焰硝 一兩, 白豆蔲 三十粒, 縮砂 五粒, 片腦 一錢. 右爲末, 蜜丸彈子大, 噙化嚥下. 《別方》

후비로 붓고 아픈 것을 치료한다. 박하엽 1근, 감초 3냥, 방풍ㆍ천궁ㆍ길경 각 2냥, 염초 1냥, 백두구 30개, 사인 5알, 용뇌 1돈. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 탄자대로 환을 만들어 입에 머금고 녹여 삼킨다. 《별방》

It treats swelling and pain due to a sore throat. One geun of Menthae Herba (薄荷葉), three nyang of Glycyrrhizae Radix (甘草), two nyang of Saposhnikoviae Radix (防風), Cnidii Rhizoma (川芎) and Platycodonis Radix (䓀莄), one nyang of Mirabilitum (焰硝), thirty Amomi Fructus Rotundus (白豆蔲), five Amomi Fructus (砂仁), and one don of Borneolum (龍腦). Grind these herbs and then mix these with honey. Make pills as big as a bullet. Hold these in the mouth and swallow when they melt. 《別方》

5.7.9 靑龍膽 방제

청룡담

Blue Dragon Gallbladder

1 治咽喉閉塞腫痛, 幷單雙蛾, 神效. 膽礬, 盛於靑魚膽內, 陰乾爲末, 吹入喉中, 立效. 無靑魚, 則蠡魚膽代之, 臘月者, 甚佳. 《活人》

인후가 막히고 부으며 아픈 것과 단유아ㆍ쌍유아를 치료하는데 신효(神效)하다. 담반을 청어의 쓸개에 넣고 그늘에 말려 가루내어 목구멍에 불어넣으면 곧 효과가 있다. 청어가 없으면 가물치 쓸개를 대신 쓴다. 섣달에 잡은 것이 매우 좋다. 《활인》

It is very effective in treating a blockage and pain in the throat, unilateral tonsillitis and bilateral tonsillitis. Put Chalcanthitum (膽礬) in the gall bladder of a herring. Dry this under the shade and grind it. Blow this into throat. The effect will be soon shown. If there is no herring, use the gall bladder of a snake-headed fish instead. One caught in the twelfth month of the year is the best to use. 《活人》

5.7.10 吹喉散 방제

취후산

Insufflate Throat Powder

1 治咽喉腫閉塞. 膽礬五錢, 無膽礬則代以綠礬, 入靑魚膽內風乾, 無靑魚則代蠡魚膽. 巴豆 七箇(去殼), 焰硝 二錢半(另硏), 銅靑 一錢, 輕粉 五分, 靑黛 一字. 右將膽礬同巴豆, 於銅銚內飛過, 去巴豆, 合焰硝等四味, 再入麝香少許. 每用一字. 吹入喉中, 吐出痰血, 立愈. 《綱目》

인후가 붓고 막힌 것을 치료한다. 담반 5돈(담반이 없으면 녹반을 대신 쓴다)을 청어 쓸개에 넣고 바람에 말린 것(청어가 없으면 가물치 쓸개를 대신 쓴다)ㆍ파두(껍질을 벗긴 것) 7개, 염초(따로 간 것) 2.5돈, 동청 1돈, 경분 5푼, 청대 2.5푼. 담반을 파두와 함께 구리솥에 넣고 볶아 수분을 날린 후 파두를 제거한다. 여기에 염초 등 4가지 약재를 넣고 다시 사향을 약간 넣는다. 이것을 2.5푼씩 목구멍에 불어넣으면 담혈(痰血)을 토해내고 곧 낫는다. 《강목》

It treats a blockage and swelling of the throat. Five don of Chalcanthitum (膽礬) (replace with Alumen (綠礬) when not available) which is put in the gall bladder of herring (use the gall bladder of a snake-headed fish when the herring is not available) and then dried, seven Crotonis Semen (巴豆) (peeled off), two and half of Mirabilitum (焰硝) (one grinded separately), one don of Pulvis Cuprinus (銅靑), five pun of Hydrargyrum (輕粉), and two and half pun of Polygoni Tinctori Fructus (靑黛). Put the Chalcanthitum (膽礬) and Crotonis Semen (巴豆) in a copper caldron and then remove the Crotonis Semen (巴豆). Add four kinds of herbs including Mirabilitum (焰硝) and then put little amount of Moschus (麝香). Put two and half pun in the throat. The person will vomit phlegm blood and then soon be cured. 《綱目》

5.7.11 淸涼散 방제

청량산

Clear Cold Powder

1 治實火, 咽喉腫痛. 䓀莄 一錢半, 梔子ㆍ連翹ㆍ黃芩ㆍ防風ㆍ枳殼ㆍ黃連ㆍ當歸ㆍ生地黃ㆍ甘草 各七分, 薄荷ㆍ白芷 各三分. 右剉, 作一貼, 燈心一團, 細茶一撮, 水煎服. 《回春》

실화로 인후가 붓고 아픈 것을 치료한다. 길경 1.5돈, 치자ㆍ연교ㆍ황금ㆍ방풍ㆍ지각ㆍ황련ㆍ당귀ㆍ생지황ㆍ감초 각 7푼, 박하ㆍ백지 각 3푼. 이 약들을 썰어서 1첩으로 하여 등심 1단, 작설차 1자밤을 넣고 물에 달여 먹는다. 《회춘》

It treats swelling and pain in the throat due to excessive heat. One and half don of Platycodonis Radix (䓀莄), seven pun of Gardeniae Fructus (梔子), Forsythiae Fructus (連翹), Scutellariae Radix (黃芩), Saposhnikoviae Radix (防風), Aruantii Fructus Immaturus (枳殼), Coptidis Rhizoma (黃連), Angelica Gigantis Radix (當歸), Rehmanniae Radix Crudus (生地黃) and Glycyrrhizae Radix (甘草) each, and three pun of Menthae Herba (薄荷) and Angelicae Dahuricae Radix (白芷). Cut the herbs to make one package. Boil the prepared package in water with a bundle of Junci Medulla (燈心), and a handful of Camelliae Sinensis Folium and then take the concoction. 《回春》

5.7.12 加味四物湯 방제

가미사물탕

Augmented Four Substances Decoction

1 治虛火喉痺, 喉痛, 喉瘡, 最能降火. 䓀莄ㆍ甘草 各一錢半, 熟地黃ㆍ白芍藥 各七分, 當歸ㆍ川芎ㆍ黃柏(蜜水炒)ㆍ知母ㆍ天花粉 各五分. 右剉, 作一貼, 水煎, 入竹瀝一鍾服. 《回春》

허화로 생긴 후비ㆍ후통ㆍ후창을 치료한다. 화를 가장 잘 내린다. 길경ㆍ감초 각 1.5돈, 숙지황ㆍ백작약 각 7푼, 당귀ㆍ천궁ㆍ황백(꿀물에 축여 볶은 것)ㆍ지모ㆍ천화분 각 5푼. 이 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달인다. 여기에 죽력 1잔을 타서 먹는다. 《회춘》

It treats sore throats, throat pain and lesions in the throat due to deficient Fire. It brings down Fire most effectively. One and half don of Platycodonis Radix (䓀莄) and Glycyrrhizae Radix (甘草), seven pun of Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) and Paeoniae Radix (白芍藥) each, and five pun of Angelica Gigantis Radix (當歸), Cnidii Rhizoma (川芎), Phellodendri Cortex (黃柏) (soaked in honey water and then stir-fried), Anemarrhenae Rhizoma (知母) and Trichosanthis Radix (天花粉) each. Cut these herbs and then make one package. Boil these with water. Add a glass of Leaf of Bambusae Caulis in Liquamen (竹瀝) and then take. 《回春》