내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
1.14 氣味升降
기미의 오르고 내림
The Ascending and Descending of qi and Flavor
1 陽爲氣, 陰爲味. 陰味出下竅, 陽氣出上竅. 《內經》
양은 기(氣)이고, 음은 미(味)이다. 음인 미는 아랫구멍으로 나가고, 양인 기는 윗구멍으로 나간다. 《내경》
Yang is qi, yin is flavor. Flavor, which is yin, exits through the lower orifices. Qi, which is yang, exits through the upper orifices. 《內經》
2 味厚者爲陰, 薄爲陰之陽. 氣厚者爲陽, 薄爲陽之陰. 味厚則泄, 薄則通1. 氣薄則發泄2, 厚則發熱. 《內經》
미가 진한 것은 음이 되고, 연한 것은 음 중의 양이 된다. 기가 짙은 것은 양이 되고, 엷은 것은 양 중의 음이 된다. 미가 진하면 설사시키고[泄], 연하면 잘 통하게 한다[通]. 기가 엷으면 발설(發泄)시키고, 짙으면 발열(發熱)시킨다. 《내경》
Those heavy in flavor become yin, and those light in flavor become yang. Those dense in qi become yang, and those sparse in qi become yin. Heavy flavor causes diarrhea, and light flavor improves communication. Sparse qi disperses and dense qi induces heat. 《內經》
3 淸陽出上竅, 濁陰出下竅. 淸陽發腠理, 濁陰走五藏. 淸陽實四肢, 濁陰歸六府. 《內經》
청양(淸陽)은 윗구멍으로 나가고, 탁음(濁陰)은 아랫구멍으로 나간다. 청양은 주리로 퍼지고, 탁음은 오장으로 간다. 청양은 사지를 채우고, 탁음은 육부로 돌아간다. 《내경》
Clear yang exits through the upper orifices, and turbid yin exits through the lower orifices. Clear yang opens up the interstices, and turbid yin goes to the five viscera. Clear yang strengthens the extremities, and turbid yin enters the six bowels. 《內經》
4 味有質, 故下流於便寫之竅, 氣無形, 故上出於呼吸之門. 陽爲氣, 氣厚者爲純陽, 陰爲味, 味厚者爲純陰. 故味薄者, 爲陰中之陽, 氣薄者, 爲陽中之陰. 陰氣潤下, 故味厚則泄利, 陽氣炎上, 故氣厚則發熱. 味薄爲陰少, 故通泄. 氣薄爲陽少, 故汗出. 發泄, 謂汗出也. 《內經註》
미는 형체가 있기 때문에 변이 나가는 구멍으로 흘러내려가고, 기는 무형이기 때문에 호흡하는 통로로 올라간다. 기는 양인데 기가 짙은 것은 순수한 양이 되고, 미는 음인데 미가 진한 것은 순수한 음이 된다. 그러므로 미가 연한 것은 음 중의 양이 되고, 기가 엷은 것은 양 중의 음이 된다. 음기는 적셔 내려가니 미가 진하면 설사시키고, 양기는 위로 타오르니 기가 짙으면 열을 낸다. 미가 연한 것은 음이 적은 것이니 대소변을 잘 나오게 하고, 기가 엷은 것은 양이 적은 것이니 땀나게 한다. 발설(發泄)이란 것은 땀을 내는 것이다. 《내경주》
Flavor is material and therefore flows out the anus. qi is immaterial and therefore travels upwards to the respiratory pathway. qi is yang, and the denser it gets, the more it comes closer to pure yang. Flavor is yin, and the stronger it gets, the more it comes closer to pure yin. Therefore, light flavor becomes the yang of yin, sparse qi becomes the yin of yang. Yin qi moistens its way downwards, so if a flavor is dense, it causes diarrhea. Yang qi burns upwards, so if the qi is thick, it produces heat. Light flavor means lesser yin, enabling the smooth discharge of urine and feces. Sparse qi means lesser yang, causing sweating. Discharge indicates the discharge of sweat. 《內經註》
5 天有陰陽, 溫凉寒熱, 是也. 溫熱者, 天之陽, 凉寒者, 天之陰也.
하늘에 음양이 있으니 따뜻함[溫]ㆍ서늘함[涼]ㆍ차가움[寒] 뜨거움[熱]이 이것이다. 따뜻함과 뜨거움은 하늘의 양이고, 서늘함과 차가움은 하늘의 음이다.
There is yin and there is yang in the universe, expressed as warmth, cool, cold, and heat. Warmth and heat are yang of the universe and cool and cold are yin of the universe.
6 地有陰陽, 辛甘淡酸苦醎, 是也. 辛甘淡者, 地之陽. 酸苦醎者, 地之陰也.
땅에 음양이 있으니 매운맛ㆍ단맛ㆍ담담한 맛ㆍ신맛ㆍ쓴맛ㆍ짠맛이 이것이다. 매운맛ㆍ단맛ㆍ담담한 맛은 땅의 양이고, 신맛ㆍ쓴맛ㆍ짠맛은 땅의 음이다.
There is yin and there is yang in the earth, expressed as pungent flavor, sweet flavor, bland flavor, sour flavor, bitter flavor and salty flavor. The pungent, sweet, and bland flavors are yang of the Earth, and the sour, bitter, and salty flavors are yin of the Earth.
7 輕淸成象, 味薄細茶之類, 本乎天者, 親上也.
맑고 가벼운 것은 상(象)을 이룬다. 미가 연한 작설차 같은 것은 하늘에 뿌리를 두어 상부와 친밀하다.
Clear and light things constitue incoporeal entities. Those light in flavor, such as Camelliae Sinensis Folium (sparrow's tongue tea, 雀舌), are based on the Heaven and closely related to the upper.
8 重濁成形, 味厚大黃之類, 本乎地者, 親下也.
탁하고 무거운 것은 형(形)을 이룬다. 미가 진한 대황 같은 것은 땅에 뿌리를 두어 하부와 친밀하다.
Those turbid and heavy constitute concrete objects. Those heavy in flavor, such as Rhei Radix et Rhizoma (大黃) are based on the earth and are closely related to the lower.
9 味之薄者, 爲陰中之陽, 味薄則通, 酸苦醎平, 是也.
미가 연한 것은 음 중의 양이다. 미가 연하면 통(通)하게 하니 신맛ㆍ쓴맛ㆍ짠맛이 나는 평성(平性)의 약이 이런 종류이다.
Those light in flavor are the yang of yin. Light flavored neutral medicines with sour, bitter, or salty tastes ventilate qi.
10 味之厚者, 爲陰中之陰, 味厚則泄, 酸苦醎寒, 是也.
미가 진한 것은 음 중의 음이다. 미가 진하면 설사시키니 신맛ㆍ쓴맛ㆍ짠맛이 나는 차가운 성질의 약이 이런 종류이다.
Those heavy in flavor are the yin of yin. Heavy flavors such as sour, bitter, and salty flavored cold medicines induce diarrhea.
11 氣之厚者, 爲陽中之陽, 氣厚則發熱, 辛甘溫熱, 是也.
기(氣)가 짙은 것은 양 중의 양이다. 기(氣)가 짙으면 열을 내니 매운맛ㆍ단맛이 나는 따뜻하거나 뜨거운 성질의 약이 이런 종류이다.
Those dense in qi are the yang of yang. Dense qi such as pungent- and sweet-flavored warm or hot medicines produce heat.
12 氣之薄者, 爲陽中之陰, 氣薄則發泄, 辛甘淡平凉寒, 是也. 《東垣》
기(氣)가 엷은 것은 양 중의 음이다. 기(氣)가 엷으면 땀나게 하니 매운맛ㆍ단맛ㆍ담담한 맛이 나는 평성(平性)이나 서늘한 성질ㆍ차가운 성질의 약이 이런 종류이다. 《동원》
Those sparse in qi are the yin of yang. Sparse qi such as pungent, sweet, and bland flavored neutral, cool, or cold medicines promote sweating. 《東垣》
13 淡爲五味之本, 故本草不言淡, 然其藏府則同也. 《入門》
담담한 맛은 오미의 근본이기 때문에 본초에서는 담담한 맛을 언급하지 않았다. 그러나 오미와 만나면 오행에 맞는 장부에 응하게 된다. 1 《입문》
Bland flavor is the basis of the five flavors. Though there is no mention of the bland flavor in the Classified Emergency Materia Medica (本草), it enables the five flavors to correspond to the appropriate viscera and bowels according to the five phases. 《入門》
주석 1 《醫學入門, 本草總括》에서는 '淡爲五味之本, 故本草不言淡. 然有生, 必有化, 木味化甘, 火味化辛, 土味化醎, 金味化酸, 水味化苦, 其應臟腑則相同也. '라고 하였다. ⤴
14 苦藥平升, 微寒平亦升, 甘辛藥平降. 《東垣》
쓴맛의 약은 평순한 경우 오르고, 약간 차가우면서 평순한 것도 오른다. 단맛이나 매운맛의 약은 평순한 경우 내려간다. 《동원》
Bitter-flavored medicine calms the upward movement as does mildly cold medicine. Sweet or pungent flavors calm the downward qi. 《東垣》
15 淸陽發腠理, 淸之淸也. 淸中淸者, 淸肺以助天眞.
청양(淸陽)이 주리로 퍼지는 것은 맑은 것 중에 맑은 것이기 때문이다. 맑은 것 중의 맑은 것은 폐를 서늘하게 하여 천진(天眞)을 돕는다.
The clear yang that opens up the interstices is the clearest of the clear. The clearest of the clear cools the lungs and assists the inborn essence.
16 淸陽實四肢, 淸之濁也. 淸中濁者, 榮華腠理.
청양(淸陽)이 사지를 채우는 것은 맑은 것 중에 탁한 것이기 때문이다. 맑은 것 중에 탁한 것은 주리를 좋게 한다.
The clear yang that strengthens the extremities is the turbid of the clear. The turbid of the clear helps the interstices.
17 濁陰走五藏, 濁之淸也. 濁中淸者, 榮養于神.
탁음(濁陰)이 오장으로 가는 것은 탁한 것 중에 맑은 것이기 때문이다. 탁한 것 중에 맑은 것은 신(神)을 기른다.
The turbid yin that goes to the five viscera is the clear of the turbid. The clear of the turbid nurtures the spirit.
18 濁陰歸六府, 濁中濁者, 堅强骨髓. 《東垣》
탁음(濁陰)이 육부로 돌아가는 것은 탁한 것 중에 탁한 것이기 때문이니, 골수를 단단하고 강하게 한다. 《동원》
The turbid yin that goes to the six bowels is the turbid of the turbid, which makes the bones and marrow firm and strong. 《東垣》