top 外形篇卷之三 無兒則當消乳

2.6 無兒則當消乳

젖먹이가 없으면 젖을 말려야 한다

When There Is No Baby, Breast Milk Should Dry

1 無子飮乳, 乳房脹痛, 要消乳. 麥芽二兩炒爲末, 分作四貼, 每用白湯調下. 《正傳》

젖을 먹을 아이가 없는데 젖가슴이 부풀어오르면서 아플 때는 젖을 말려야 한다. 맥아 2냥을 볶아 가루내고 4첩으로 나누어 매일 끓인 물에 타서 먹는다. 《정전》

When the breasts swell up and hurt even when there is no child to feed, they should be retracted. Parch 2 nyang of Hordei Fructus Germinatus (麥芽), grind it, divide it into 4 packages, and take it after putting it into boiled water every day. 《正傳》

2 一方, 要消乳, 麥芽末, 四物湯煎水調服卽止. 《入門》

젖을 말리려면 맥아가루를 사물탕을 달인 물에 타서 복용하면 젖이 마른다. 《입문》

In order to retract the breasts, the powder of Hordei Fructus Germinatus (麥芽) should be added to a decocted Four Substances Decoction to take. The breasts will be retracted. 《入門》

3 産後乳膨, 麥芽末飮調服之, 自消. 《丹心》

산후에 젖가슴이 팽팽해질 경우 맥아가루를 미음에 타서 복용하면 저절로 젖이 마른다. 《단심》

If the breasts become tight after giving birth, one should add the powder of Hordei Fructus Germinatus (麥芽) to rice gruel to take, and the breasts will be retracted. 《丹心》