2.2 天疱瘡
천포창
Pemphigus
1 一名楊梅瘡, 與癩大同. 多由肝脾腎風濕熱之毒, 因男女房室傳染. 形如楊梅, 焮紅濕爛痒痛者屬心, 多生乳脇.
천포창은 양매창이라고도 하는데 나풍과 대체로 같다. 대부분 간ㆍ비ㆍ신에 풍ㆍ습ㆍ열의 독기가 있어서 생기는데, 남녀의 성교를 통해 전염된다. 형태가 소귀나무의 열매 같고, 화끈거리면서 붉고 습하며, 짓무르고 가려우며 아픈 것은 심에 속한다. 대부분 젖가슴과 옆구리에 생긴다.
Pemphigus is also called syphilis and it is largely similar to leprosy. It forms as a result of wind toxins, dampness toxins, and heat toxins in the liver, spleen, and kidneys; it is sexually transmitted. What resembles the fruit of a Myrica rubra S. et Z., is hot, reddish, and damp, and is festering, itchy, and painful pertains to the heart. This kind generally forms on the breasts and sides.
2 形如鼓釘黃豆者, 屬脾, 多生滿面.
형태를 보면 머리가 둥근 못 같거나 누런 콩알 같은 것은 비(脾)에 속한다. 대부분 얼굴 전체에 생긴다.
What resembles a round-headed nail or yellow pea pertains to the spleen (脾). These generally form all over the face.
3 形如綿花者, 屬肺, 多生毛髮.
형태가 솜과 같은 것은 폐에 속한다. 대부분 털과 머리카락에 생긴다.
What resembles cotton pertains to the lungs. These generally form on hair on the body and head.
4 形如紫蒲萄, 按之緊痛者, 屬肝腎, 多䕺生於尻臀兩陰筋骨之處.
형태가 자주색의 포도 같고 누르면 팽팽하고 아픈 것은 간신(肝腎)에 속한다. 대부분 꽁무니ㆍ둔부ㆍ회음부의 근골이 있는 곳에 생긴다.
What resembles a purple grape and feels tight and painful when pressed down pertains to the liver and kidneys (肝腎). It generally forms on the tail, buttocks, and the bony area around the perineum.
5 形如魚疱, 內多白水, 按之不緊者, 謂之天疱瘡, 乃此類之輕者. 《入門》
형태가 물고기의 부레 같고 속에 흰 물이 많으며, 누르면 팽팽하지 않은 것을 천포창이라고 한다. 이러한 종류 중에 가벼운 것이다. 《입문》
What resembles the air bladder of a fish filled with white water that gives in when pressed upon is called the pemphigus. This is the less severe kind. 《入門》
6 初起, 卽服防風通聖散一貼, 去麻黃, 以去內毒, 再用一貼, 去硝黃, 發汗以去外毒, 以後用加減通聖散丸多服之, 此方爲首尾要藥. 輕者一劑, 重者十貼, 後宜服化毒散三日. 却用吹藥三日, 瘡乾欲落, 欲落再服化毒散三日, 後量用通聖散加減. 《入門》
초기에는 마황을 뺀 방풍통성산 1첩을 복용하여 내독(內毒)을 없애고, 다시 망초와 대황을 뺀 것 1첩으로 땀을 내어 외독(外毒)을 제거한다. 이후에 가감통성산이나 가감통성환을 많이 복용하니, 이 처방은 처음부터 끝까지 쓰는 중요한 약이다. 가벼울 때는 1첩을 복용하고 중할 때는 10첩을 복용한 후에 화독산을 3일 동안 먹어야 한다. 다음 부는 약[吹藥]을 3일 동안 쓰면 창이 말라서 떨어지려고 하는데, 떨어지려고 할 때 다시 화독산을 3일 동안 복용한 후에 통성산을 가감하여 헤아려 쓴다. 《입문》
In the first stages, administer a packet of Ledebourellia Sagely Unblock Powder without the Ephedrae Herba (麻黃) to counteract the internal toxins (內毒). Then administer another packet without the Natrii Sulfas (芒硝) and Rhei Radix et Rhizoma (大黃) to induce perspiration and thereby counteract the external toxins (外毒). Then administer generous amounts of Modified Sagely Unblock Powder or a Modified Sagely Unblock Pill; these prescriptions are the important ones that should be administered from beginning to end. When the symptoms are light, administer 1 packet; if severe, administer 10 packets and Dissolve Toxicity Powder for 3 days. Blow in the medicine(吹藥) for 3 days. Then the sores will dry out and nearly fall off. In such a case, take Dissolve Toxicity Powder for 3 days again then take Sagely Unblocking Powder with the necessary medicinals added or omitted as needed. 《入門》
7 失治久則風毒流入經絡而成頑癬, 或氣血虛敗而成漏. 或誤服水銀輕粉而成風堆腫爛, 流膿出汁, 病至於此, 治之爲難. 亦有蝕傷眼鼻, 腐爛玉莖, 拳攣肢體與癩無異. 《入門》
제때에 치료하지 않아 오래되면 풍독이 경락으로 유입되어 완선(頑癬)이 되거나, 기혈이 허해져 누창(漏瘡)이 된다. 혹 수은이나 경분을 잘못 복용하면 풍독이 쌓여 붓고 짓무르며 고름물이 나오는데, 병이 이 지경까지 되면 치료하기 어렵다. 또, 눈이나 코가 상하여 없어지거나 음경(陰莖)이 썩고 짓무르며, 사지가 오그라들어 나풍과 같아진다. 《입문》
If the treatment is delayed, a wind toxin may invade the meridians and collaterals to cause chronic tinea (頑癬) or the qi and blood may become deficient to cause fistula (漏瘡). If one mistakenly takes Hydrargyrum (水銀) or Calomelas (輕粉), the wind toxins will accumulate to cause swelling, festering, and pus. If the condition deteriorates as such, it is hard to treat. Also, the eyes and nose may rot and disappear, or the penis (陰莖) may rot and fester, and the limbs may curl up as in the case of leprosy. 《入門》
8 初起, 宜服消風敗毒散ㆍ加減通聖散ㆍ加減通聖丸. 從肚皮起者, 裏熱發於外, 速服防風通聖散方見風門.
초기에는 소풍패독산ㆍ가감통성산ㆍ가감통성환을 써야 한다. 뱃가죽으로부터 생기는 것은 이열(裏熱)이 겉으로 발산되기 때문이다. 급히 방풍통성산처방은 풍문에 나온다을 복용한다.
In the first stages, administer Powder to Eliminate Wind and Defeat Toxins, Modified Sagely Unblock Powder, or a Modified Sagely Unblock Pill. The reason it forms on the abdomen first is that internal heat (裏熱) is released to the exterior. Quickly administer Ledebourellia Sagely Unblock Powder. The prescription can be found in the chapter on Wind.
9 成頑癬者, 宜皂根丸.
완선이 되었을 때는 조근환을 써야 한다.
For chronic tinea, administer a Honeylocust Roots Pill.
10 成腫塊者, 宜仙遺粮丸ㆍ西聖復煎丸ㆍ消腫遺粮湯.
종괴가 있을 때는 선유량환ㆍ서성부전환ㆍ소종유량탕을 써야 한다.
For mass tumors, administer a Provisions Bequeathed by Immortals Pill, Sage of the West Recovery Decoction Pill, or Offer Grain to Eliminate Swelling Decoction.
11 筋骨痛, 宜香鰾湯ㆍ通仙五寶丹ㆍ仙遺粮湯ㆍ換骨散ㆍ回生保命丹ㆍ茯苓湯.
근골이 아플 때는 향표탕ㆍ통선오보단ㆍ선유량탕ㆍ환골산ㆍ회생보명단ㆍ복령탕을 써야 한다.
For pain in the muscles and bones, administer a Frankincense and Cuttlefish Bone Decoction, Sagely Unblocking Five Treasures Elixir, Provisions Bequeathed by Immortals Decoction, Replace Bones Powder, Bring Life Back and Preserve Life Elixir, or a Poria Decoction.
12 成漏, 宜象牙丸.
누창이 되었을 때는 상아환을 써야 한다.
For fistula, administer an Elephant Tusk Pill.
13 通治, 宜用活魂丹ㆍ水硃丸ㆍ六六丸ㆍ天疱丸ㆍ三黃敗毒散, 取輕粉法.
천포창을 두루 치료할 때는 활혼단ㆍ수주환ㆍ육육환ㆍ천포환ㆍ삼황패독산을 쓰거나 경분의 독을 빼내는 법[取輕粉法]을 써야 한다.
To treat pemphigus, administer Enliven the Soul Elixir, Duckweed and Cinnabar Pill, Six and Six Pill, Blistering Sores Pill, Three Yellows Powder to Defeat Toxicity, or Eliminate Toxin from Calomelas Method.
14 外治, 宜洗方ㆍ搽方ㆍ熏鼻方ㆍ吹藥方ㆍ照藥方ㆍ滅瘢法. 禁忌法ㆍ鵝掌癬治方.
외치로는 씻는 약[洗方]ㆍ바르는 약[搽方]ㆍ코를 훈증하는 처방[熏鼻方]ㆍ불어 넣는 약[吹藥方]ㆍ약으로 비추는 처방[照藥方]ㆍ반흔을 없애는 방법[滅瘢法]이 있다. 금기법(禁忌法)ㆍ아장선치방(鵝掌癬治方)도 있다.
As for external treatment methods, there are Cleanse Prescription the affected area(洗方), medications for applying on the affected area(搽方), medications to fumigate the nose with(熏鼻方), medications for blowing into the patient(吹藥方), medications to shine on with(照藥方), and methods to remove cicatrix (滅瘢法). There are also prohibited actions (禁忌法) and medications for tinea unguis (鵝掌癬治方).
2.2.1 加減通聖散 방제
가감통성산
Modified Sagely Unblock Powder
1 治楊梅瘡初起. 牛蒡子 一錢 二分, 防風ㆍ白鮮皮ㆍ赤芍藥ㆍ連翹ㆍ黃芩 各一錢, 金銀花 五分, 梔子仁ㆍ當歸尾 各七分, 荊芥ㆍ槐花 各六分, 白殭蚕ㆍ甘草 各四分. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《入門》
양매창의 초기를 치료한다. 우방자 1.2돈, 방풍ㆍ백선피ㆍ적작약ㆍ연교ㆍ황금 각 1돈, 금은화 5푼, 치자인ㆍ당귀 잔뿌리 각 7푼, 형개ㆍ괴화 각 6푼, 백강잠ㆍ감초 각 4푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《입문》
It treats early syphilis. Arctii Semen (牛蒡子) 1.2 dons, Saposhnikoviae Radix (防風), Dictamni Cortex (白鮮皮), Paeoniae Radix (芍藥), Forsythiae Fructus (連翹), and Scutellariae Radix (黃芩) 1 don each, Lonicerae Flos (金銀花) 5 puns, Gardeniae Fructus (梔子), and Angelica Gigantis Radix (當歸) (rootlets) 7 puns each, Schizonepetae Spica (荊芥) and Sophorae Flos (槐花) 6 puns each, and Batryticatus Bombyx (白殭蚕) and Glycyrrhizae Radix (甘草) 4 puns each. Slice these drugs. Consider this as one packet. Decoct in water to take. 《入門》
2.2.2 加減通聖丸 방제
가감통성환
Modified Sagely Unblock Pill
1 治同上. 卽前方共 半斤, 再加苦參 半斤. 右爲末, 酒糊或蜜和丸梧子大. 酒飮任下七十丸. 《入門》
위와 같은 경우를 치료한다. 가감통성산 0.5근에 고삼 0.5근을 넣어 가루내고 술을 넣어 쑨 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 임의로 70알씩 술이나 미음에 먹는다. 《입문》
It treats what is mentioned above. Add 0.5 geuns of Modified Sagely Unblock Powder to 0.5 geuns of Sophorae Radix (苦參). Then grind the mixture and knead with paste made with alcohol and make into pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 70 pills at a time with liquor or gruel. 《入門》
2.2.3 化毒散 방제
화독산
Dissolve Toxicity Powder
1 治楊梅瘡重者. (生)大黃 一兩解熱毒, 穿山甲 五錢解毒, 白殭蚕 三錢去風, 蜈蚣 一條去蟲, 當歸尾 五錢破血. 右爲末, 每二錢, 溫酒調下, 日二服. 《入門》
양매창이 중한 경우를 치료한다. 대황(생것) 1냥열독을 푼다, 천산갑 5돈독을 푼다, 백강잠 3돈풍을 제거한다, 오공 1마리충을 제거한다, 당귀 잔뿌리 5돈파혈시킨다. 이 약들을 가루내어 2돈씩 하루에 2번 따뜻한 술에 타서 먹는다. 《입문》
It treats severe cases of syphilis. Rhei Radix et Rhizoma (大黃) (raw) 1 nyang it counteracts a heat toxin, Manitis Squama (穿山甲) 5 dons it counteracts toxins, Batryticatus Bombyx (白殭蠶) 3 dons it eliminates wind, 1 Scolopendrae Corpus (蜈蚣) it eliminates the worms, and Angelica Gigantis Radix (當歸) (rootlets) 5 dons. It dissipates blood. Grind these and add to warm liquor 2 dons at a time twice a day to drink. 《入門》
2.2.4 消風敗毒散 방제
소풍패독산
Powder to Eliminate Wind and Defeat Toxins
1 治天疱楊梅瘡初起. 當歸尾ㆍ川芎ㆍ赤芍藥ㆍ升麻ㆍ乾葛ㆍ黃芩ㆍ生地黃 各一錢, 黃連ㆍ黃柏ㆍ連翹ㆍ防風 各八分, 羌活ㆍ金銀花ㆍ甘草 各五分, 蟬殼 二箇. 初服加大黃 二錢, 芒硝 一錢半利下惡物後勿用. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《回春》
천포창이나 양매창의 초기를 치료한다. 당귀 잔뿌리ㆍ천궁ㆍ적작약ㆍ승마ㆍ갈근ㆍ황금ㆍ생지황 각 1돈, 황련ㆍ황백ㆍ연교ㆍ방풍 각 8푼, 강활ㆍ금은화ㆍ감초 각 5푼, 선퇴 2개. 처음에는 대황 2돈, 망초 1.5돈나쁜 것을 설사한 후에 써서는 안 된다을 넣고 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《회춘》
It is administered in the early stages of pemphigus or syphilis. Angelica Gigantis Radix (當歸) (rootlets), Cnidii Rhizoma (川芎), Paeoniae Radix (芍藥), Cimicifugae Rhizoma (升麻), Puerariae Radix (葛根), Scutellariae Radix (黃芩), and Rehmanniae Radix Crudus (生地黃) 1 don each, Coptidis Rhizoma (黃連), Phellodendri Cortex (黃柏), Forsythiae Fructus (連翹), and Saposhnikoviae Radix (防風) 8 puns each, Osterici Radix (羌活), Lonicerae Flos (金銀花), and Glycyrrhizae Radix (甘草) 5 puns each, and 2 Cicadidae Periostracum (蟬退). At first, add Rhei Radix et Rhizoma (大黃) 2 dons and Natrii Sulfas (芒硝) 1.5 dons it should not be administered after diarrhea and slice everything together. Consider this as 1 packet. Then decoct in water to drink. 《回春》
2.2.5 皂根丸 방제
조근환
Honeylocust Roots Pill
1 治楊梅瘡成頑癬. 當歸 二兩, 黃芪 一兩半, 人參ㆍ陳艾 各一兩, 麻黃 五錢, 皂角樹根皮 四兩. 右爲末, 蜜丸梧子大. 土茯苓湯下五十丸. 《入門》
양매창으로 완선이 된 경우를 치료한다. 당귀 2냥, 황기 1.5냥, 인삼ㆍ묵힌 쑥 각 1냥, 마황 5돈, 조각자나무의 뿌리껍질 4냥을 가루내고 꿀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 토복령을 달인 물에 50알씩 먹는다. 《입문》
t treats syphilis that has developed into chronic tinea. Angelica Gigantis Radix (當歸) 2 nyangs, Astragali Radix (黃芪) 1.5 nyangs, Ginseng Radix (人參) and mugwort that has been left to sit 1 nyang each, Ephedrae Herba (麻黃) 5 dons, and the bark of Gleditsiae Spina (皂角刺) 4 nyangs. Grind these and knead with honey to make into pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 50 pills at a time with water decocted with Smilacis Rhizoma (土茯苓). 《入門》
2.2.6 仙遺粮丸 방제
선유량환
Provisions Bequeathed by Immortals Pill
1 治楊梅瘡後腫塊成癰. 土茯苓 一斤, 防風ㆍ木通ㆍ薏苡仁ㆍ防己ㆍ白茯苓ㆍ金銀花ㆍ木瓜ㆍ白鮮皮ㆍ皂角刺 各五錢, 白芥子 四錢, 當歸身 七錢. 右爲末, 蜜丸梧子大. 酒飮任下五七十丸, 或浸酒服, 忌生冷雞猪魚煎炒等物. 《入門》
양매창 후에 생긴 종괴로 옹이 된 경우를 치료한다. 토복령 1근, 방풍ㆍ목통ㆍ의이인ㆍ방기ㆍ백복령ㆍ금은화ㆍ모과ㆍ백선피ㆍ조각자 각 5돈, 백개자 4돈, 당귀 몸통 7돈. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 임의로 술이나 미음에 50~70알씩 먹거나, 술에 담갔다가 먹는다. 생것ㆍ찬것ㆍ닭ㆍ돼지ㆍ생선ㆍ졸인 것ㆍ볶은 것을 먹으면 안 된다. 《입문》
It is miraculously effective to administer this for incurable cases where mass tumors that have formed due to syphilis that do not burst open for an extended period of time. Olibanum (乳香), Myrrha (沒藥), Rungia Pectinata Nees (孩兒茶), and Syzygii Flos (丁香) 1 nyang each, and Agkistrodon (白花蛇), Ferulae Resina (阿魏), and Draconis Sanguis (血竭) 4 dons each. Grind these and mix with flour (roasted) 1 geun, honey (boiled down) 6 nyangs, sesame oil 4 nyangs, and 20 Zizyphi Fructus (大棗) (cooked with the peel and seeds removed). Pound many times and make this into pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 1 pills at a time with 2 bowls of water decocted with 2 nyangs of Smilacis Rhizoma (土茯苓) until the water boils down to 1 bowl. Remove the dregs and take while still warm. 《入門》
2.2.7 西聖復煎丸 방제
서성부전환
Offer Grain to Eliminate Swelling Decoction
1 治楊梅瘡後腫塊, 經年破而難愈, 百方不效, 用此如神. 乳香ㆍ沒藥ㆍ孩兒茶ㆍ丁香 各一兩, 白花蛇ㆍ阿魏ㆍ血竭 各四錢, 俱爲末, 白麪(炒) 一斤, 蜂蜜 六兩(煉), 香油 四兩, (煎熟)大棗 二十枚(去皮核). 右和勻擣千杵丸如彈子大. 每一丸, 土茯苓 二兩, 水二椀煎至一椀, 入藥丸, 再煎至半, 去渣溫服. 《回春》
양매창 후에 생긴 종괴가 오랫동안 터지지 않아 낫기 어려워 백방으로 치료해도 효과가 없는 것을 치료할 때 이 약을 쓰면 신효가 있다. 유향ㆍ몰약ㆍ해아다ㆍ정향 각 1냥, 백화사ㆍ아위ㆍ혈갈 각 4돈을 모두 가루 낸다. 이것을 밀가루(볶는다) 1근, 벌꿀(졸인다) 6냥, 참기름 4냥, 대추(익혀서 껍질과 씨를 뺀다) 20개에 고루 섞고 많이 찧어 탄자대로 환을 만든다. 1알씩 토복령 2냥을 물 2사발이 1사발이 남을 때까지 달인 데다 넣고 다시 반이 남을 때까지 달인 후에 찌꺼기를 제거하고 따뜻할 때 먹는다. 《회춘》=
It is miraculously effective to administer this for incurable cases where mass tumors that have formed due to syphilis that do not burst open for an extended period of time. Olibanum (乳香), Myrrha (沒藥), Rungia Pectinata Nees (孩兒茶), and Syzygii Flos (丁香) 1 nyang each, and Agkistrodon (白花蛇), Ferulae Resina (阿魏), and Draconis Sanguis (血竭) 4 dons each. Grind these and mix with flour (roasted) 1 geun, honey (boiled down) 6 nyangs, sesame oil 4 nyangs, and 20 Zizyphi Fructus (大棗) (cooked with the peel and seeds removed). Pound many times and make this into pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 1 pills at a time with 2 bowls of water decocted with 2 nyangs of Smilacis Rhizoma (土茯苓) until the water boils down to 1 bowl. Remove the dregs and take while still warm. 《回春》
2.2.8 消腫遺粮湯 방제
소종유량탕
Offer Grain to Eliminate Swelling Decoction
1 治楊梅瘡後腫塊. 土茯苓 十五兩, 木通ㆍ薏苡仁ㆍ防風ㆍ防己ㆍ赤茯苓ㆍ金銀花ㆍ木瓜ㆍ白鮮皮ㆍ皂角刺 各五錢, 白芥子(炒硏) 四錢, 當歸身 七錢. 右剉, 分作二十貼, 每一貼, 水煎服, 朝夕兩服. 《丹心》
양매창 후에 생긴 종괴를 치료한다. 토복령 15냥, 목통ㆍ의이인ㆍ방풍ㆍ방기ㆍ적복령ㆍ금은화ㆍ모과ㆍ백선피ㆍ조각자 각 5돈, 백개자(볶은 뒤 간다) 4돈, 당귀 몸통 7돈. 이 약들을 썰어 20첩으로 나누어 1첩씩 물에 달여 아침과 저녁에 2번 먹는다. 《단심》
It treats mass tumors that have formed due to syphilis. Smilacis Rhizoma (土茯苓) 15 nyangs, Akebiae Caulis (木通), Coicis Semen (薏苡仁), Saposhnikoviae Radix (防風), Sinomeni Caulis et Rhizoma (防己), Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓), Lonicerae Flos (金銀花), Chaenomelis Fructus (木瓜), Dictamni Cortex (白鮮皮), and Gleditsiae Spina (皂角刺) 5 dons each, Brassicae Junceae Folium (白芥子) (roasted and ground) 4 dons, and Angelica Gigantis Radix (當歸) (the middle part) 7 dons. Slice these and consider this as 10 packets. Take twice a day, in the morning and evening, one packet at a time decocted in water. 《丹心》
2.2.9 香鰾湯 방제
향표탕
Frankincense and Cuttlefish Bone Decoction
1 治楊梅瘡毒, 筋骨疼痛. 茜根ㆍ麻黃ㆍ烏藥ㆍ細茶ㆍ槐花(炒)ㆍ川椒 各五錢, 魚鰾 三錢(以脂麻同炒成珠), 乳香 一錢. 右剉, 分作二貼, 每一貼, 薑葱各五, 水煎服, 二三貼卽愈. 《回春》
양매창의 독으로 근골이 아픈 경우를 치료한다. 천초근ㆍ마황ㆍ오약ㆍ작설차ㆍ괴화(볶는다)ㆍ천초 각 5돈, 물고기 부레(참기름과 함께 볶아 구슬처럼 만든다) 3돈, 유향 1돈. 이 약들을 썰어 2첩으로 나누어 1첩씩 생강과 총백 각 5개를 넣어 물에 달여 먹는다. 2~3첩 먹으면 낫는다. 《회춘》
It treats pain in the muscles and bones due to syphilis. Root of Zanthoxyli Pericarpium (川椒), Ephedrae Herba (麻黃), Linderae Radix (烏藥), Jakseol tea (Sparrow's Tongue Tea), Sophorae Flos (槐花) (roasted), and Zanthoxyli Pericarpium (川椒) 5 dons each, air bladder of a fish (roasted in sesame oil and formed into a marble-like shape) 3 dons, and Olibanum (乳香) 1 don. Slice these and consider this as two packets. Take a packet at a time decocted with 5 each of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and Allii Fistulosi Bulbus (葱白). Take 2-3 packets to cure. 《回春》
2.2.10 通聖五寶丹 방제
통성오보단
Sagely Unblocking Five Treasures Elixir
1 治楊梅ㆍ天疱ㆍ綿花等瘡, 潰爛見骨, 或筋骨疼痛, 或遍身疙瘩, 或成赤白癜, 鵝掌癬, 或皮破肉爛, 口臭難當, 一切頑瘡惡毒, 幷皆治之. 鍾乳粉 三分, 丹砂 二分, 琥珀ㆍ片腦 各五釐, 眞珠 二釐半. 右細末, 每服五釐, 另入飛白霜 二分半炒過, 合作一貼, 每日, 取土茯苓 一斤, 水煎, 取汁十椀, 以湯一椀, 入藥一貼, 攪勻晨服. 其茯苓湯, 須一日服盡, 不可別用湯水服. 一料卽愈, 神驗, 乃治楊梅天下古今第一仙方也. 《回春》
양매창ㆍ천포창ㆍ면화창으로 터지고 짓물려 뼈가 보이거나 근골이 아프거나 온몸에 부스럼이 나거나, 자전풍ㆍ백전풍ㆍ아장선이나, 피부가 터지고 살이 짓무르며 입 냄새를 감당하기 어려운 것이나, 모든 완창이나 악독을 모두 치료한다. 종유분 3푼, 단사 2푼, 호박ㆍ용뇌 각 0.5푼, 진주 0.25푼을 곱게 가루 낸다. 0.5푼에 별도로 비백상 2.5푼을 볶은 것을 합하여 1첩으로 한다. 매일 토복령 1근을 물에 달여 10사발의 즙을 내어 1사발에 약 1첩을 넣고 고루 저어서 새벽에 먹는다. 복령 달인 물은 반드시 하루에 다 마시고 다른 것은 마시면 안 된다. 1제면 신효하게 나으니 양매창을 치료하는 고금에 있어 천하제일의 선방이다. 《회춘》
It treats festering so severe the bones are exposed, pain, carbuncles caused by syphilis, pemphigus, syphilis, tinea versicolor, vitiligo, tinea unguis, festering and bursting of the skin, a stench in the mouth, and all kinds of prolonged cellulitis and malign toxins. Stalactitum (鍾乳粉) 3 puns, Cinnabaris (丹砂) 2 puns, Succinum (琥珀) and Borneolum (龍腦) 0.5 puns each, and Margaritum (眞珠) 0.25 puns. Grind these finely. Add 0.5 puns of this powder and roasted Arsenolitum Sublimatum (飛白霜) 2.5 puns to prepare a packet. Decoct 1 geun of Smilacis Rhizoma (土茯苓)every day to make 10 bowls of the decoction. Add 1 packet of the medication to 1 bowl of the decoction, stir thoroughly, and take early in the morning. Take all the decoction in one day and do not drink anything else. Taking a dose will cure miraculously. It is the best prescription for syphilis treatment in the past and present. 《回春》
2 飛白霜, 疑是輕粉.
비백상은 경분인 것 같다.
Arsenolitum Sublimatum (飛白霜) appears to be Calomelas (輕粉).
2.2.11 仙遺粮湯 방제
선유량탕
Provisions Bequeathed by Immortals Decoction
1 治楊梅風毒, 或誤服輕粉, 以致癱瘓, 筋骨疼痛, 毁肌傷骨者, 服此除根, 永無後患. 土茯苓 七錢濕者 一兩, 防風ㆍ木瓜ㆍ木通ㆍ薏苡仁ㆍ白鮮皮ㆍ金銀花 各五分, 皂角刺 四分. 右剉, 作一貼, 水煎, 日三服. 《入門》
양매창이 풍독이나 경분을 잘못 복용하여 반신불수가 되고 근골이 아프며, 살이 허물어지고 뼈가 상한 것을 치료할 때 이것을 복용하면 뿌리가 제거되어 결코 후환이 없다. 토복령 7돈습한 것 1냥, 방풍ㆍ모과ㆍ목통ㆍ의이인ㆍ백선피ㆍ금은화 각 5푼, 조각자 4푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 하루에 3번 물에 달여 먹는다. 《입문》
It treats cases where syphilis has caused wind toxins or misusing Calomelas (輕粉) has caused paralysis and pain. When treating festering of the skin and damage of the bones, taking this will eradicate the root of the disease, thereby preventing any relapse. Smilacis Rhizoma (土茯苓) 7 dons damp, 1 nyang, and Saposhnikoviae Radix (防風), Chaenomelis Fructus (木瓜), Akebiae Caulis (木通), Coicis Semen (薏苡仁), Dictamni Cortex (白鮮皮), and Lonicerae Flos (金銀花) 5 puns each, and Gleditsiae Spina (皂角刺) 4 puns. Slice these drugs. Consider this as one packet. Decoct in water and take 3 times a day.《入門》
2.2.12 換骨散 방제
환골산
Replace Bones Powder
1 治天疱瘡, 筋骨疼痛. 土茯苓 四兩, 皂角刺 一兩半, 天花粉ㆍ當歸ㆍ荊芥ㆍ麻黃ㆍ梔子ㆍ連翹 各一兩, 乳香ㆍ沒藥 各一錢半. 右剉, 分作十貼, 每取一貼, 水三椀煎至一椀, 分二次服之. 《醫鑑》
천포창으로 근골이 아픈 경우를 치료한다. 토복령 4냥, 조각자 1.5냥, 천화분ㆍ당귀ㆍ형개ㆍ마황ㆍ치자ㆍ연교 각 1냥, 유향ㆍ몰약 각 1.5돈. 이 약들을 썰어 10첩으로 나누어 1첩씩 물 3사발이 1사발이 남을 때까지 달여 2번에 나누어 먹는다. 《의감》
It treats pain in the muscles and bones due to pemphigus. Smilacis Rhizoma (土茯苓) 4 nyangs, Gleditsiae Spina (皂角刺) 1.5 nyangs, Trichosanthis Radix (天花粉), Angelica Gigantis Radix (當歸), Schizonepetae Spica (荊芥), Ephedrae Herba (麻黃), Gardeniae Fructus (梔子), and Forsythiae Fructus (連翹) 1 nyang each, Olibanum (乳香), and Myrrha (沒藥) 1.5 dons each. Slice these and divide into 10 packets. Decoct one packet at a time in 3 bowls of water and boil until the water boils down to 1 bowl. Take this in two gulps. 《醫鑑》
2.2.13 回生保命丹 방제
회생보명단
Bring Back Life and Preserve Life Elixir
1 治楊梅ㆍ天疱ㆍ頑瘡, 及輕粉毒, 筋骨腫痛, 不拘新久皆效. 槐花 一兩, 輕粉 四錢二分, 朱砂 四錢, 川芎ㆍ白芷ㆍ雄黃 各三錢, 當歸(炒) 二錢, 丁香ㆍ血竭ㆍ孩兒茶 各一錢, 乳香ㆍ沒藥 各五分, 牛黃 四分. 右爲末, 棗肉入米粉打糊和丸黍米大, 用土茯苓 一兩, 牙皂半箇同煎湯呑下, 日三服. 《醫鑑》
양매창ㆍ천포창ㆍ완창이나 경분독으로 근골이 붓고 아픈 경우를 치료한다. 기간에 상관없이 모두 효과가 있다. 괴화 1냥, 경분 4.2돈, 주사 4돈, 천궁ㆍ백지ㆍ웅황 각 3돈, 당귀(볶는다) 2돈, 정향ㆍ혈갈ㆍ해아다 각 1돈, 유향ㆍ몰약 각 5푼, 우황 4푼. 이 약들을 가루내고 대추살에 쌀가루를 넣고 쑨 풀로 반죽하여 기장쌀만 하게 환을 만든다. 토복령 1냥과 조각 반 개를 달인 물에 하루에 3번 먹는다. 《의감》
It treats swelling and pain in the bones and muscles due to syphilis, pemphigus, prolonged cellulitis or Calomelas (輕粉). It is effective for all such cases regardless of its duration. Sophorae Flos (槐花) 1 nyang, Calomelas (輕粉) 4.2 dons, Cinnabaris (朱砂) 4 dons, Cnidii Rhizoma (川芎), Angelicae Dahuricae Radix (白芷), Realgar (雄黃) 3 dons each, Angelica Gigantis Radix (當歸) (roasted) 2 dons, Syzygii Flos (丁香), Draconis Sanguis (血竭), and Rungia Pectinata Nees (孩兒茶) 1 don each, Olibanum (乳香), Myrrha (沒藥) 5 puns, and Bovis Calculus (牛黃) 4 puns. Grind these and knead with paste prepared with Zizyphi Fructus (大棗) and rice powder to make pills the size of millet. Take 3 times a day with water decocted with Smilacis Rhizoma (土茯苓) 1 nyang and half a Gleditsiae Spina (皂角). 《醫鑑》
2.2.14 茯苓湯 방제
복령탕
Poria Decoction
1 治遠近楊梅天疱瘡, 毒甚至腐爛肌肉, 膿汁流出, 臭不可聞, 痛不可忍. 薏苡仁ㆍ皂角刺ㆍ木瓜ㆍ白芷ㆍ當歸尾ㆍ黃柏ㆍ生地黃ㆍ牛膝ㆍ白芍藥ㆍ防風 各一兩, 皂角ㆍ川椒ㆍ紅花 各五錢, 甘草節ㆍ羌活 各七錢, 金銀花 二兩, 土茯苓 四兩. 右剉, 分作十五貼, 每一貼, 水煎服, 日二次. 《醫鑑》
양매창이나 천포창의 독이 심하여 기육이 썩어 짓무르고 고름물이 흘러나와 냄새를 맡을 수 없으며, 통증을 참지 못하는 경우를 치료한다. 의이인ㆍ조각자ㆍ모과ㆍ백지ㆍ당귀 잔뿌리ㆍ황백ㆍ생지황ㆍ우슬ㆍ백작약ㆍ방풍 각 1냥, 조각ㆍ천초ㆍ홍화 각 5돈, 감초 마디ㆍ강활 각 7돈, 금은화 2냥, 토복령 4냥. 이 약들을 썰어 15첩으로 나누어 1첩씩 하루에 2번 물에 달여 먹는다. 《의감》
It treats severe syphilis or pemphigus that causes festering of the flesh and pus accompanied by an intolerable stench and pain. Coicis Semen (薏苡仁), Gleditsiae Spina (皂角), Chaenomelis Fructus (木瓜), Angelicae Dahuricae Radix (白芷), Angelica Gigantis Radix (當歸) (rootlets), Phellodendri Cortex (黃柏), Rehmanniae Radix Crudus (生地黃), Achyranthis Radix (牛膝), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), and Saposhnikoviae Radix (防風) 1 nyang each, Gleditsiae Spina (皂角), Zanthoxyli Pericarpium (川椒), and Carthami Flos (紅花) 5 dons each, Glycyrrhizae Radix (甘草) (node) and Osterici Radix (羌活) 7 dons each, Lonicerae Flos (金銀花) 2 nyangs, and Smilacis Rhizoma (土茯苓) 4 nyangs. Slice these and consider this as 15 packets. Take twice a day, a packet at a time, decocted in water. 《醫鑑》
2.2.15 象牙丸 방제
상아환
Elephant Tusk Pill
1 治楊梅瘡成漏. 象牙 三錢, 鱉甲ㆍ猬皮(幷燒) 各一箇. 右爲末, 棗肉和丸櫻桃大, 每一丸, 空心, 以童尿化下, 茶淸亦可. 七日後, 取三味末, 猪膽汁調, 付瘡上. 《入門》
양매창으로 누창이 생긴 경우를 치료한다. 상아 3돈, 별갑과 위피(함께 태운다) 1개씩을 가루내고 대추살에 반죽하여 앵두만 하게 환을 만든다. 1알씩 동변으로 녹여 빈속에 먹는 데, 찻물도 괜찮다. 7일 후에 3가지 약의 가루를 저담즙에 개어 창에 붙인다. 《입문》
It treats fitula due to syphilis. Elephatis Dens (象牙) 3 dons, and Amydae Carapax (鱉甲) and Corium Erinacei seu Hemiechini (蝟皮) (burnt together) Grind one at a time and knead with Zizyphi Fructus (大棗) to make pills the size of a cherry. Add a pill at a time to a child's urine to take on an empty stomach. The child's urine may be substituted with tea. Seven days later, mix the powder of the 3 kinds of medicinals with Suilus Fel (猪膽) juice to apply on the sore. 《入門》
2.2.16 活魂丹 방제
활혼단
Enliven the Soul Elixir
1 治楊梅天疱瘡潰爛, 喉穿鼻崩, 膿血淋漓. 血竭ㆍ乳香ㆍ沒藥ㆍ銅綠ㆍ白礬(枯)ㆍ黃丹ㆍ穿山甲(煨焦) 各一錢, 輕粉ㆍ蟾酥 各五分, 麝香 一字. 右細末, 蝸牛硏如泥和丸菉豆大, 每一丸, 重者二丸, 細嚼葱白裹藥, 熱酒送下, 空心. 《正傳》
양매창이나 천포창이 터져 짓물러 목구멍이 뚫리고 콧마루가 무너지며, 피고름이 찔끔찔끔 나오는 경우를 치료한다. 혈갈ㆍ유향ㆍ몰약ㆍ동청ㆍ백반(굽는다)ㆍ황단ㆍ천산갑(탈 정도로 잿불에 묻어 굽는다) 각 1돈, 경분ㆍ섬수 각 5푼, 사향 1자(字). 이 약들을 곱게 가루내고 달팽이를 질게 간 것으로 반죽하여 녹두대로 환을 만든다. 1알씩 얇게 썬 총백으로 약을 싸서 뜨거운 술로 빈속에 먹는다. 중할 때는 2알씩 먹는다. 《정전》
It treats cases where the throat is punctured and the ridge of the nose is collapsed, and bloody pus is discharged due to syphilis or pemphigus. Draconis Sanguis (血竭), Olibanum (乳香), Myrrha (沒藥), Melachitum (銅靑), Alumen (白礬) (baked), Minium (黃丹), and Manitis Squama (穿山甲) (baked buried in fire turning into ashes just until it burns) 1 don each, Calomelas (輕粉) and Bufonis Venenum (蟾酥) 5 puns each, and Moschus (麝香) 2.5 puns. Grind these medicinals and knead with ground snails to make pills the size of Phaseoli Radiati Semen (菉豆). Wrap with thinly sliced Allii Fistulosi Bulbus (葱白) 1 pill at a time and take with hot liquor on an empty stomach. When the symptoms are severe, take 2 pills at a time. 《正傳》
2.2.17 水硃丸 방제
수주환
Duckweed and Cinnabar Pill
1 治年久楊梅頑瘡不愈者. 水花硃卽輕粉也 一錢, (枯)白礬ㆍ朱砂 各一錢半. 右爲末, 用全蝎酒煎膏和勻, 分作六丸, 分三日服, 以羊肉鮮魚等湯送下, 九日全愈. 《入門》
오래된 양매창이나 완창이 낫지 않는 경우를 치료한다. 수화주곧 경분이다 1돈, 백반(굽는다)ㆍ주사 각 1.5돈. 이 약들을 가루내고 전갈을 술에 졸여 만든 고약과 고르게 섞어 6알로 나눈다. 3일에 걸쳐 양고기와 싱싱한 생선을 넣고 달인 물에 먹는다. 9일이면 완전히 낫는다. 《입문》
It treats persistent syphilis or prolonged cellulitis. Vermilion (水花硃) also called Calomelas (輕粉) 1 don, and Alumen (白礬) (baked) and Cinnabaris (朱砂) 1.5 dons each. Grind these and mix with ointment prepared with Scorpio (全蝎) and alcohol to make 6 pills. Take with water decocted with mutton and fresh fish over 3 days. In 9 days, all will be cured. if the upper body is diseased, use twice the amount, Akebiae Caulis (木通) if the lower body is diseased, use twice the amount, and Glycyrrhizae Radix (甘草) 1 nyang each, and Smilacis Rhizoma (土茯苓) 1.5 geun. Slice these and divide into 25 packets. Take 2 packets a day, one packet at a time, decocted in water. 《入門》
2.2.18 六六丸 방제
육육환
Six and Six Pills
1 治天疱楊梅瘡. 輕粉 一錢 三分, 黃丹 八分, 朱砂ㆍ雄黃 各五分, 乳香ㆍ麝香 各三分. 右爲末, 糯米糊和勻, 分作六丸, 每日, 茶淸下一丸. 《治疱方》
천포창이나 양매창을 치료한다. 경분 1.3돈, 황단 8푼, 주사ㆍ우황 각 5푼, 유향ㆍ사향 각 3푼. 이 약들을 가루내고 찹쌀 풀로 반죽하여 6알로 나눈다. 매일 찻물에 1알씩 먹는다. 《치포방》
It treats pemphigus or syphilis. Calomelas (輕粉) 1.3 dons, Minium (黃丹) 8 puns, Cinnabaris (朱砂) and Bovis Calculus (牛黃) 5 puns, and Olibanum (乳香) and Moschus (麝香) 3 puns each. Grind these and knead with paste prepared with glutinous rice to make 6 pills. Take a pill a day with tea. 《治疱方》
2.2.19 天疱丸 방제
천포환
Blistering Sores Pill
1 治同上. 輕粉 一錢半, 朱砂ㆍ雄黃ㆍ(陳)石灰 各半錢. 右爲末, 陳米飯和丸菉豆大, 每三丸, 茶淸呑下. 《治疱方》
위와 같은 경우를 치료한다. 경분 1.5돈, 주사ㆍ웅황ㆍ석회(묵힌다) 각 0.5돈. 이 약들을 가루내고 묵은 쌀로 한 밥에 반죽하여 녹두대로 환을 만든다. 3알씩 찻물에 먹는다. 《치포방》
It treats what is mentioned above. Calomelas (輕粉) 1.5 dons, and Cinnabaris (朱砂), Realgar (雄黃), and Calx (old) 0.5 dons each. Grind these and knead with rice prepared with old rice to make pills the size of Phaseoli Radiati Semen (菉豆). Take 3 pills at a time with tea. 《治疱方》
2.2.20 三黃敗毒散 방제
삼황패독산
Three Yellows Powder to Defeat Toxicity
1 通治天疱楊梅等瘡. 防風ㆍ荊芥ㆍ連翹ㆍ白芷ㆍ當歸ㆍ赤芍藥ㆍ黃芩ㆍ黃連ㆍ梔子ㆍ地骨皮ㆍ五加皮ㆍ白鮮皮ㆍ木瓜ㆍ苦參ㆍ蟬退ㆍ金銀花ㆍ薏苡仁ㆍ白殭蚕ㆍ皂角刺ㆍ黃柏ㆍ白蒺藜ㆍ川芎上部倍用ㆍ木通下部倍用ㆍ甘草 各一兩, 土茯苓 一斤半. 右剉, 分作二十五貼, 每取一貼, 水煎服, 日二. 《醫鑑》
천포창이나 양매창을 두루 치료한다. 방풍ㆍ형개ㆍ연교ㆍ백지ㆍ당귀ㆍ적작약ㆍ황금ㆍ황련ㆍ치자ㆍ지골피ㆍ오가피ㆍ백선피ㆍ모과ㆍ고삼ㆍ선퇴ㆍ금은화ㆍ의이인ㆍ백강잠ㆍ조각자ㆍ황백ㆍ백질려ㆍ천궁병이 상부에 있을 때 2배로 쓴다ㆍ목통병이 하부에 있을 때 2배로 쓴다ㆍ감초 각 1냥, 토복령 1.5근. 이 약들을 썰어 25첩으로 나누어 1첩씩 하루에 2번 물에 달여 먹는다. 《의감》
It treats pemphigus or syphilis. Saposhnikoviae Radix (防風), Schizonepetae Spica (荊芥), Forsythiae Fructus (連翹), Angelicae Dahuricae Radix (白芷), Angelica Gigantis Radix (當歸), Paeoniae Radix (芍藥), Scutellariae Radix (黃芩), Coptidis Rhizoma (黃連), Gardeniae Fructus (梔子), Lycii Radicis Cortex (地骨皮), Acanthopanacis Cortex (五加皮), Dictamni Cortex (白鮮皮), Chaenomelis Fructus (木瓜), Sophorae Radix (苦參), Cicadidae Periostracum (蟬退), Lonicerae Flos (金銀花), Coicis Semen (薏苡仁), Batryticatus Bombyx (白殭蚕), Gleditsiae Spina (皂角刺), Phellodendri Cortex (黃柏), Tribuli Fructus (白蒺藜), Cnidii Rhizoma (川芎) 《醫鑑》
2.2.21 取輕粉法
경분의 독을 빼는 법
Eliminate Toxin from Calomelas Method
1 取出腹內輕粉之毒, 可免後患, 用開口川椒, 每空心, 以土茯苓煎湯呑下 三十粒, 卽利輕粉於椒內, 從大便出. 洗起川椒服至椒內無輕粉乃止. 《入門》
뱃속에 있는 경분의 독을 빼내어야 후환을 면할 수 있다. 벌어진 천초를 토복령 달인 물로 30알씩 빈속에 먹으면 천초 속에 경분을 담아 대변으로 나온다. 천초를 씻어 내어 천초 안에 경분이 없을 때까지 복용한다. 《입문》
Calomelas (輕粉) in the stomach should be removed to prevent any relapse. Take 30 split open Zanthoxyli Pericarpium (川椒) with water decocted with Smilacis Rhizoma (土茯苓) on an empty stomach. Then the Calomelas (輕粉) will come out in the feces in the Zanthoxyli Pericarpium (川椒). Repeat until there are no Calomelas (輕粉) in the Zanthoxyli Pericarpium (川椒). 《入門》
2.2.22 仙遺粮 방제
선유량
Smilacis Glabrae Rhizoma
1 善治久病天疱楊梅, 癰漏, 及曾誤服輕粉, 肢體廢壞, 筋骨疼痛者, 能收其毒, 而祛其風, 補其虛.
천포창이나 양매창을 오래 앓아 옹이나 누공이 생긴 것이나 경분을 잘못 먹어서 사지와 몸을 못쓰고 근골이 아픈 경우를 치료한다. 그 독을 수렴하고 풍을 제거하며 허한 것을 보한다.
It treats carbuncles or fistulous openings due to persistent pemphigus or syphilis caused by Calomelas (輕粉). The symptoms include an inability to move the limbs and body and pain in the bones and muscles. Collect the toxins, let out the wind, and replenish any deficiencies.
2 右一味爲末, 蜜丸梧子大. 川椒煎湯呑下五十丸. 鼻崩眉落, 筋緩骨拳者皆效. 但初起肺熱便秘者, 勿服. 《入門》
선유량을 가루내고 꿀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 천초 달인 물에 50알씩 먹는다. 콧마루가 무너지고 눈썹이 빠지며, 근이 무력하고 뼈가 오그라드는 것에 모두 효과가 있다. 다만 초기에 폐열로 변비가 있을 때는 먹으면 안 된다. 《입문》
Grind the Smilacis Glabrae Rhizoma (仙遺粮) and knead with honey to make into pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 50 pills at a time with water decocted with Zanthoxyli Pericarpium (川椒). It is effective for cases where the ridge of the nose has collapsed or the eyebrows have fallen out, the muscles have lost their strength and the bones have lost their rigidity. However, one should not take this if he or she is experiencing constipation due to heat in the lungs. 《入門》
2.2.23 一方 방제
또 다른 처방
A Prescription
1 治楊梅天疱諸瘡. 香油 二斤, 入水一盞煎至白烟起, 收貯, 每用黃酒 一鍾, 入油一盞, 溫服, 日三次, 服盡全愈.
양매창이나 천포창 같은 여러 가지 창을 치료한다. 참기름 2근에 물 1잔을 넣고 흰 연기가 날 때까지 달여 저장한다. 여기에 황주 1잔, 기름 1잔을 넣고 하루에 3번 데워서 먹는다. 다 먹으면 완전히 낫는다.
It treats all kinds of sores including syphilis and pemphigus. Add a cup a water to 2 geuns of sesame oil and decoct until white smoke emerges from the surface. Then store it. Add a cup of yellow wine and a cup of oil and heat up to drink 3 times a day. Upon finishing the dose, all will be cured.
2 又方鴨 一隻餓二日, 只與白水飮之, 用輕粉 一兩, 粳米飯 四兩拌勻, 喂鴨待吃盡, 以葦根槌碎泡水, 令鴨飮之, 解去輕粉之毒, 待鴨毛落盡, 煮鴨食之. 《種杏》
또, 오리 1마리를 2일 동안 단지 물만 먹이고 굶긴 후에 경분 1냥과 멥쌀로 지은 밥 4냥을 고르게 섞어 모두 먹인다. 갈대뿌리를 망치로 다져서 물에 우린 것을 마시게 하면 경분의 독이 빠지는데, 오리털이 모두 빠지기를 기다렸다가 삶아서 먹는다. 《종행》
Also, feed only water and nothing else to a duck for 2 days. Then mix Calomelas (輕粉) 1 nyang and rice prepared with nonglutionous rice 4 nyangs to feed to the ducks. Pound the root of a reed and soak in water to drink. Then the poison in the Calomelas (輕粉) will be counteracted. Wait until all the feathers of duck have fallen out, and boil the duck to eat. 《種杏》
2.2.24 洗藥方
씻는 약
Medicinals for Cleansing
1 治楊梅瘡爛. 防風ㆍ蒼耳子ㆍ地骨皮ㆍ荊芥ㆍ苦參ㆍ細辛 各三兩剉, 以河水煎, 盛大桶, 浸浴熏洗, 通身出汗出血爲效. 《醫鑑》
양매창으로 짓무른 경우를 치료한다. 방풍ㆍ창이자ㆍ지골피ㆍ형개ㆍ고삼ㆍ세신 각 3냥씩 썰어서 강물에 달여 큰 통에 채우고 몸을 담가 목욕하며 훈증하고 씻는다. 온몸에 땀과 피가 나면 낫는다. 《의감》
It treats erosions due to syphilis. Saposhnikoviae Radix (防風), Xanthii Fructus (蒼耳子), Lycii Radicis Cortex (地骨皮), Schizonepetae Spica (荊芥), Sophorae Radix (苦參), and Asiasari Radix et Rhizoma (細辛) 3 nyangs each. Slice these and decoct in lake water in a large container. Then bathe in the water. If one sweats and bleeds, it will be cured. 《醫鑑》
2 又方, 苦參ㆍ蛇床子ㆍ白礬ㆍ荊芥濃煎湯, 浸洗. 《得效》
또, 고삼ㆍ사상자ㆍ백반ㆍ형개를 진하게 달인 물에 몸을 담그고 씻는다. 《득효》
Also, soak the body in a thick decoction of Sophorae Radix (苦參), Cnidii Fructus (蛇床子), Alumen (白礬), and Schizonepetae Spica (荊芥) and wash the body with it. 《得效》
3 又桃ㆍ柳ㆍ桑ㆍ槐ㆍ楮濃煎湯, 浸浴亦佳. 《入門》
복숭아나무ㆍ버드나무ㆍ뽕나무ㆍ회화나무ㆍ닥나무의 가지를 진하게 달인 물에 몸을 담가 목욕해도 좋다. 《입문》
It is also effective to bathe in water decocted with Persicae Ramulus (桃枝), willow tree, mulberry tree, Japanese pagoda tree, and paper mulberry tree branches. 《入門》
2.2.25 搽藥方
바르는 약
Medicinals for Applications
1 治楊梅天疱, 遍身瘡爛. 杏仁 十四枚(鍼挑火上燒半生半熟), 輕粉 一錢, 片腦 二釐. 爲末, 猪膽汁或香油調搽. 《入門》
양매창이나 천포창으로 온몸에 창이 나서 짓무른 경우를 치료한다. 행인 14개(바늘로 찔러 반은 익고 반은 익지 않게 불에 굽는다), 경분 1돈, 용뇌 0.2푼. 이 약들을 가루내고 저담즙이나 참기름에 개어 바른다. 《입문》
It treats sores all over the body due to syphilis or pemphigus. Fourteen Armeniacae Semen (杏仁) (Baked in fire until half raw and half cooked; check by pricking with a needle. ), Calomelas (輕粉) 1 don, and Borneolum (龍腦) 0.2 puns. Grind these and mix with Suilus Fel (猪膽) juice or sesame oil to apply on the affected area. 《入門》
2 又野菊花ㆍ棗木根煎湯洗後, 防風通聖散, 同蚯蚓糞爲末, 略炒蜜調付之, 極妙. 《入門》
들국화ㆍ대추뿌리를 달인 물로 씻는다. 그리고 방풍통성산에 지렁이똥을 섞어 가루내고 약간 볶는다. 이것을 꿀에 개어 바르면 아주 묘한 효과가 있다. 《입문》
Cleanse the area with water decocted with Chrysanthemi Indici Flos (野菊花) and Zizyphi Fructus (大棗) root. Then mix Ledebourellia Sagely Unblock Powder with the feces of earthworms, grind, roast, and mix with honey to apply on the affected area for miraculous effects. 《入門》
3 又用千金散ㆍ麝香輕粉散.
또, 천금산ㆍ사향경분산을 쓴다.
Also, Worth a Thousand Pieces of Gold Powder or Musk and Calomel Powder can be replaced.
2.2.25.1 千金散 방제
천금산
Worth a Thousand Pieces of Gold Powder
1 治楊梅瘡爛. 乳香ㆍ沒藥ㆍ血竭ㆍ雄黃ㆍ杏仁 各二錢, 輕粉ㆍ孩兒茶ㆍ白礬(枯) 各五分, 膽礬 三分, 麝香 二分. 右爲末, 先以猪膽汁洗瘡後, 糝上. 《醫鑑》
양매창으로 살이 짓무른 경우를 치료한다. 유향ㆍ몰약ㆍ혈갈ㆍ웅황ㆍ행인 각 2돈, 경분ㆍ해아다ㆍ백반(굽는다) 각 5푼, 담반 3푼, 사향 2푼. 이 약들을 가루 낸다. 먼저 저담즙으로 창을 씻은 후에 약을 뿌린다. 《의감》
It treats erosion due to syphilis. Olibanum (乳香), Myrrha (沒藥), Draconis Sanguis (血竭), Realgar (雄黃), and Armeniacae Semen (杏仁) 2 dons each, Calomelas (輕粉), Rungia Pectinata Nees (孩兒茶), and Alumen (白礬) (baked) 5 puns each, Chalcanthitum (膽礬) 3 puns, and Moschus (麝香) 2 puns. Grind these. First, cleanse the area with Suilus Fel (猪膽) juice and then apply the medication. 《醫鑑》
2.2.25.2 麝香輕粉散 방제
사향경분산
Musk and Calomel Powder
1 治天疱瘡爛, 及諸惡瘡. 白礬ㆍ乳香 各一兩, 輕粉 五錢, 麝香半錢. 右爲末, 每取少許, 糝付之. 《治疱方》
천포창으로 살이 짓무른 것이나 여러 가지 악창을 치료한다. 백반ㆍ유향 각 1냥, 경분 5돈, 사향 0.5돈. 이 약들을 가루내어 약간씩 뿌리거나 붙인다. 《치포방》
It treats erosions due to pemphigus and all kinds of malignant furuncles. Alumen (白礬) and Olibanum (乳香) 1 nyang each, Calomelas (輕粉) 5 dons, and Moschus (麝香) 0.5 dons. Grind these and sprinkle or apply on the affected area. 《治疱方》
2.2.26 熏鼻方
코를 훈증하는 법
Methods to Fumigate the Nose
1 治楊梅天疱瘡, 熏鼻甚奇. 黑鉛ㆍ水銀 各一錢, 朱砂ㆍ乳香ㆍ沒藥 各五分, 血竭ㆍ雄黃ㆍ沈香 各三分. 右爲末和勻, 捲作紙撚 七條, 用香油點燈, 放床上, 令病人放兩脚包住, 上用單被, 通身盖之, 口噙涼水頻換, 則不損口頭. 初日用 三條, 後日每用 一條熏之. 《丹心》
양매창이나 천포창을 치료할 때 코를 훈증하면 매우 신기하게 낫는다. 흑연ㆍ수은 각 1돈, 주사ㆍ유향ㆍ몰약 각 5푼, 혈갈ㆍ웅황ㆍ침향 각 3푼. 이 약들을 가루내어 고르게 섞어 종이에 담배처럼 7개를 만다. 참기름으로 불을 붙여 침상에 놓은 후에 환자의 다리로 감싸게 한다. 위에는 홑이불로 온몸을 덮되, 입으로는 찬물을 머금고 있으면서 자주 물을 갈아주어야 입과 머리를 상하지 않는다. 첫날에는 3개를 쓰고, 다음날에는 매일 1개로 훈증한다. 《단심》
It has miraculous effects on syphilis or pemphigus if the patient's nose is exposed to its smoke. Plumbum (黑鉛) and Hydrargyrum (水銀) 1 don each, Cinnabaris (朱砂), Olibanum (乳香), and Myrrha (沒藥) 5 puns each, and Draconis Sanguis (血竭), Realgar (雄黃), and Aquillariae Lignum (沈香) 3 puns each. Grind these and prepare 7 paper cigarettes with it. Ignite with sesame oil, place on the bed, and make the patient wrap his/her legs around it. Cover the entire body with a single-layer blanket and make the patient hold cold water in the mouth. Replace the water frequently to prevent any damage to the mouth and head. Use 3 cigarettes on the first day, and use 1 cigarette for each of the rest of the days. 《丹心》
2 又方水銀ㆍ白錫ㆍ百草霜 各一錢, 先將錫熔化, 入二味和勻硏末, 捲作紙撚 九條. 每早午晩 各一條, 用紙作罩, 勿令泄氣. 熏鼻孔男左女右, 口噙涼水, 溫則易之. 一日熏三次, 三日九次全愈. 《醫鑑》
수은ㆍ주석ㆍ백초상 각 1돈. 주석을 녹인 후에 나머지 약을 넣어 골고루 섞어서 가루 낸다. 이 가루를 종이에 말아 심지 9개를 만들어 매일 아침ㆍ정오ㆍ저녁에 하나씩 쓰되, 종이로 씌워 연기가 새나가지 않게 해야 한다. 남자는 왼쪽 코를, 여자는 오른쪽 코를 훈증한다. 입에 찬물을 머금었다가 따뜻해지면 바꾼다. 하루에 3번씩, 3일에 9번하면 완전히 낫는다. 《의감》
Hydrargyrum (水銀), tin, and Fulvis Fumi Carbonisatus (百草霜) 1 don each. Melt the tin and add in the other medicinals. Mix thoroughly and grind. Wrap the powder with paper to make 9 wicks. Use a wick in the morning, at midday, and in the evening. Cover with paper to prevent the smoke from escaping. Expose the left nostril to the smoke if the patient is a man, and the right nostril if the patient is a woman. Hold cold water in the mouth until it becomes warm. Repeat three times a day for 3 days for a total of 9 times to cure completely. 《醫鑑》
2.2.27 吹藥方
불어 넣는 약
Medicinals for Blowing
1 治楊梅天疱瘡. 黑鉛 八分(熔化, 入水銀一錢, 同結成餠), 銀珠卽輕粉 一錢半(炒)ㆍ白礬ㆍ雄黃 各一錢爲末, 棗肉搗勻, 分作六丸, 每取一丸, 放火籠內, 令病人以巾包頭, 口吹, 眼看其藥丸待烟盡卽止. 當日早午晩各吹一丸, 次日早午吹二丸, 第三日只早吹一丸, 吹後三五日, 或口流涎, 以黃連ㆍ菉豆煎湯解之. 又服化毒散方見上, 三日後, 以加減通聖散丸方見上調理斷根. 《入門》
양매창이나 천포창을 치료한다. 흑연 8푼(녹인 후 수은 1돈을 넣고 함께 뭉쳐서 떡을 만든다)ㆍ은주곧 경분(볶는다) 1.5돈, 백반ㆍ웅황 각 1돈. 이 약들을 가루내고 대추살로 반죽하여 고르게 찧어 6알로 나누어 1알씩 화로가 들어 있는 대바구니 속에 넣고 환자의 머리를 수건으로 싼 후 입으로 불어 넣되, 약에서 연기가 나오지 않을 때까지 한다. 첫날에는 아침ㆍ정오ㆍ저녁으로 각각 1알을 불어 넣고, 다음날에는 아침ㆍ정오에 각각 1알씩 불어 넣으며, 셋째 날에는 아침에만 1알을 불어 넣는다. 약을 불어 넣은 후에 3~5일 만에 혹 입으로 침이 나오면 황련과 녹두를 달인 물로 독을 풀어준다. 또, 화독산처방은 앞에 나온다을 복용하고 3일이 지난 후에는 가감통성산처방은 앞에 나온다으로 조리하여 뿌리를 뽑아야 한다. 《입문》
It treats syphilis or pemphigus. Plumbum (黑鉛) 8 puns (melted and mixed with 1 don each of Hydrargyrum (水銀) to be made into cake), Vermilion (銀硃) also called Calomelas (輕粉) (roasted) 1.5 dons, and Alumen (白礬) and Realgar (雄黃) 1 don each. Grind these and mix with Zizyphi Fructus (大棗) and knead and pound to form 6 pills, place in a large container with a braiser in it one pill a time. Then wrap the patient's head with a towel and blow into the patient's mouth until there is no more smoke emerging from the medicine. On the first day, blow a pill 3 times a day: in the morning, at midday, and in the evening. The next day, blow a pill twice a day: once in the morning and once at midday. On the third day, blow a pill just in the morning. If the patient drools, counteract the poison with water decocted with Coptidis Rhizoma (黃連) and Phaseoli Radiati Semen (菉豆). Also, 3 days after taking Dissolve Toxicity Powder the prescription can be found earlier in the chapter, replenish with Modified Sagely Unblock Powder the prescription can be found earlier in the chapter to eradicate the root of the disease. 《入門》
2.2.28 照藥方
약으로 비추는 법
Medicinals for Illumination
1 服茯苓湯後, 次用照藥. 水銀ㆍ黃丹(炒)ㆍ白錫 各一錢, 血竭(末) 五錢, 京香 三1分(無麝香者). 右爲末, 用熟艾鋪紙, 入藥在中, 捲作條放盞內. 入香油一椀, 將藥條作燈心點火, 安木桶內四圍. 用單被圍住勿泄氣, 眼看燈, 口噙涼水, 熱則換水, 盡藥條爲度. 《醫鑑》
복령탕을 복용한 후에 조약(照藥)을 쓴다. 수은ㆍ황단(볶는다)ㆍ백석 각 1돈, 혈갈(가루낸다) 5돈, 경향 2푼(사향이 없을 때 쓴다). 이 약들을 가루 낸다. 묵힌 쑥을 종이에 펼쳐 약을 넣고 담배처럼 말아 잔 속에 놓는다. 여기에 참기름 1사발을 넣고 심지를 만들어 점화한 후에 나무통 안쪽 사방에 넣는다. 홑이불로 주위를 싸서 공기가 새어 나가지 않도록 한다. 눈으로 등을 보면서 심지가 다 탈 때까지 입에 찬물을 머금되, 뜨거워지면 바꾼다. 《의감》
Take a Poria Decoction and use medicine used to shine on the affected area (照藥). Hydrargyrum (水銀), Minium (黃丹) (roasted), and tin 1 don each, Draconis Sanguis (血竭) powder 5 dons, and Moschus (京香) 2 puns (If Moschus (麝香) is unavailable). Grind these. Spread out old mugwort on paper and add the medicinal, wrap them to resemble cigarettes and place in a cup. Pour in a bowl of sesame oil, then make a wick and ignite it. Place this in a wooden container in all for corners. Wrap with a single-layered blanket to prevent the air from escaping the container. Observe the lantern and hold cold water in the mouth until the wick burns down completely. If the water turns warm, replace with cold water. 《醫鑑》
교감기 1 三*二 ※갑완_와, 남산 ⤴
2.2.29 滅瘢法
반흔을 없애는 법
The Way to Eliminate Cicatrix
1 治天疱楊梅瘡愈後, 瘢痕紅黑. 用大黃ㆍ白礬 等分同硏, 擦患處, 其痕卽去如常. 《回春》
천포창이나 양매창이 나은 후에 검붉은 반흔이 있는 것을 치료할 때는 대황ㆍ백반을 같은 양으로 갈아 환부에 바른다. 그러면 반흔이 없어져 평소와 같아진다. 《회춘》
To treat reddish black cicatrix after pemphigus or syphilis has healed, grind equal amounts of Rhei Radix et Rhizoma (大黃) and Alumen (白礬) to apply on the affected area. Then the cicatrix will disappear and the skin will return to normal. 《回春》
2.2.30 禁忌法
금기법
Prohibitions
1 天疱楊梅瘡, 忌食牛馬狗肉雞猪魚生冷, 及酒麪茶油膩辛熱等物. 痛斷酒色, 鹽宜炒食. 《回春》
천포창이나 양매창에는 소고기ㆍ말고기ㆍ개고기ㆍ닭고기ㆍ돼지고기ㆍ생선ㆍ날것ㆍ찬것이나 술ㆍ밀가루ㆍ차ㆍ기름지고 매운 음식을 먹지 말아야 한다. 주색(酒色)은 무조건 끊어야 하고, 소금은 볶아 먹어야 한다. 《회춘》
If one is diagnosed with pemphigus or syphilis, one should refrain from having beef, horse meat, dog meat, chicken, pork, fish, anything raw, liquor, flour, tea, greasy foods, and spicy foods. One should stay away from any alcohol and sexual activity (酒色) and salt should be taken roasted. 《回春》
2.2.31 鵝掌癬
아장선
Tinea unguis
1 凡天疱楊梅瘡, 服輕粉愈後, 手掌上發癬, 退皮 一層, 生生不絶, 名曰鵝掌癬, 亦曰鵝掌風. 宜服蒼耳散, 擦玉脂膏. 《醫鑑》
천포창이나 양매창에 경분을 복용한 후에 손바닥에 버짐이 생겨 계속하여 껍질이 1층씩 벗겨지는 것을 아장선이라고 하고, 아장풍이라고도 한다. 창이산을 복용하고, 옥지고를 바른다. 《의감》
Erosions on the palm that causes the skin to peel of layer by layer after taking Calomelas (輕粉) when diagnosed with pemphigus or syphilis is called tinea unguis or palmar tinea. Administer Cocklebur Fruit Powder and apply Jade Grease Paste. 《醫鑑》
2 一方, 猪前蹄爪破開, 入菊花ㆍ蒼耳末, 以線縛定, 煮爛食之. 次日, 用白鮮皮ㆍ皂角ㆍ雄黃 各五分, (鉛炒)水銀 三分. 爲末, 臨臥, 以鵝脂薑汁調擦. 次早, 以磁鋒磨刮去麄皮, 服蒼耳散, 擦玉脂膏, 更灸勞宮, 或內關穴斷根. 《入門》
또는 돼지의 앞발굽을 부수고, 그 속에 국화와 창이 가루를 넣고 끈으로 묶어 고정한 후에 푹 삶아서 먹는다. 다음날 백선피ㆍ조각ㆍ웅황 각 5푼, 수은(납에 볶는다) 3푼. 이 약들을 가루내고, 잘 때 거위기름과 생강즙에 개어 바른다. 다음날 아침 사기로 된 칼날로 거친 피부를 긁어낸 후에 창이산을 복용하고 옥지고를 바른다. 그리고 노궁혈이나 내관혈에 뜸을 뜨면 병의 뿌리를 끊을 수 있다. 《입문》
Break the front feet of a pig, fill it with Chrysanthemi Flos (菊花) and Xanthii Fructus (蒼耳) powder. Tie the opening together to secure it, and boil thoroughly to eat. The next day, prepare Dictamni Cortex (白鮮皮), Gleditsiae Spina (皂角), and Realgar (雄黃) 5 puns each, and Hydrargyrum (水銀) (roasted with lead) 3 puns. Grind these and mix with goose grease and Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) juice to apply before going to bed. The next day, scratch off the rough skin with a blade made of porcelain and take the Cocklebur Fruit Powder, then apply the Jade Grease Paste. Then perform moxibustion on PC8 or PC6 to eradicate the roots of the disease. 《入門》
3 又方, 黃丹ㆍ輕粉等分 爲末, 猪油調擦.
또, 황단ㆍ경분을 같은 양으로 가루내고 돼지기름에 개어 바른다.
Also, grind equal amounts of Minium (黃丹), Calomelas (輕粉) and mix with lard to apply.
4 川烏ㆍ草烏ㆍ何首烏ㆍ天花粉ㆍ赤芍藥ㆍ防風ㆍ荊芥ㆍ蒼朮ㆍ地丁 各一兩, 艾葉 四兩, 煎水熏洗, 立效. 《回春》
천오ㆍ초오ㆍ하수오ㆍ천화분ㆍ적작약ㆍ방풍ㆍ형개ㆍ창출ㆍ지정(地丁) 각 1냥, 애엽 4냥을 물에 달여 훈증하고 씻으면 바로 낫는다. 《회춘》
Aconiti Tuber (川烏), Aconiti Ciliare Tuber (草烏), Polygoni Multiflori Radix (何首烏), Trichosanthis Radix (天花粉), Paeoniae Radix (芍藥), Saposhnikoviae Radix (防風), Schizonepetae Spica (荊芥), Atractylodis Rhizoma (蒼朮), and Corydalis Herba (地丁) 1 nyang each, and Artemisiae Argyi Folium (艾葉) 4 nyangs. Decoct these and expose the affected area to its steam and cleanse the area with the liquid. Positive effects will be observed immediately《回春》
2.2.31.1 蒼耳散 방제
창이산
Cocklebur Fruit Powder
1 治鵝掌癬. 猪牙皂角ㆍ土茯苓ㆍ甘草 各二錢, 蒼耳子ㆍ金銀花ㆍ皂角刺ㆍ防風ㆍ荊芥ㆍ連翹 各一錢, 天麻ㆍ前胡ㆍ蛇床子 各五分. 右剉, 作一貼, 薑 一片, 川椒一撮, 同煎服. 《醫鑑》
아장선을 치료한다. 저아조각ㆍ토복령ㆍ감초 각 2돈, 창이자ㆍ금은화ㆍ조각자ㆍ방풍ㆍ형개ㆍ연교 각 1돈, 천마ㆍ전호ㆍ사상자 각 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 1쪽, 천초 1촬을 넣어 달여 먹는다. 《의감》
It treats tinea unguis. Gleditsiae Spina (猪牙皂角), Smilacis Rhizoma (土茯苓), and Glycyrrhizae Radix (甘草) 2 dons each, Xanthii Fructus (蒼耳子), Lonicerae Flos (金銀花), Gleditsiae Semen (皂子), Saposhnikoviae Radix (防風), Schizonepetae Spica (荊芥), and Forsythiae Fructus (連翹) 1 don each, and Gastrodiae Rhizoma (天麻), Angelicae Decursivae Radix (前胡), and Cnidii Fructus (蛇床子) 5 puns each. Slice these drugs. Consider this as one packet. Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) 1 slice, and Zanthoxyli Pericarpium (川椒) 1 handful. Decoct these together to drink. 《醫鑑》
2.2.31.2 玉脂膏 방제
옥지고
Jade Grease Paste
1 治同上. 牛乳ㆍ桕油無則鵝脂代之ㆍ香油ㆍ黃蠟 各一兩熔化, 乃入胡粉 二錢, 輕粉 一錢半, 麝香 五分. 右爲末, 入內攪勻, 抹癬上, 火上烘擦, 再烘再擦如神. 《醫鑑》
위와 같은 경우를 치료한다. 우유ㆍ오구목 기름없으면 거위기름을 대신 쓴다ㆍ참기름ㆍ황랍 각 1냥을 녹인다. 여기에 호분 2돈, 경분 1.5돈, 사향 5푼을 가루내어 넣고 고르게 젓는다. 이것을 아장선에 바르고 불에 쪼인다. 다시 바르고 불에 쪼이고 바른다. 신기한 효과가 있다. 《의감》
It treats what is mentioned above. Melt cow milk, Sapium sebiferum oil substitute with goose grease if unavailable, sesame oil, and Cera Flava (黃蠟) 1 nyang each. Add ground Hydrocerussitum (胡粉) 2 dons, Calomelas (輕粉) 1.5 dons, and Moschus (麝香) 5 puns and mix. Apply this on the tinea unguis and expose to fire. Apply again and expose to fire. It has miraculous effects. 《醫鑑》