내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
1.6 點穴法
점혈법
Methods of Selecting the Point
1 凡點穴時, 須得身體平直, 四肢無令拳縮. 坐點無令俛仰, 立點無令傾側. 若孔穴不正, 則徒燒肌肉, 虛忍痛楚, 無益於事. 《千金》
혈자리를 잡을 때는 자세를 곧고 바르게 하고 사지는 구부리지 않는다. 앉아서 취혈할 때는 머리를 숙이거나 젖히지 말고, 서서 취혈할 때는 구부리거나 삐딱하게 서지 말아야 한다. 만약 혈이 정확하지 않으면 쓸데없이 살만 태우고 아프기만 하니 좋을 것이 없다. 《천금》
When locating needling points, the recipient must be in a straightened position without bent limbs. To select needling points while the patient is in a sitting position, the acupuncturist should be careful not to bend the patient's body, or to tilt the head; to select needling points while the patient is in standing position, he or she should be careful not to lean or tilt the body to one side. If the needling point is not located accurately, it is of no benefit to the patient but only burns the skin and causes pain. 《千金》
2 凡點穴, 坐點則坐灸, 立點則立灸, 臥點則臥灸. 坐立皆宜端直, 若一動則不得眞穴. 《入門》
혈자리를 잡을 때 앉아서 취혈한 혈은 앉은 채로 뜸을 떠야 하고, 서서 취혈한 혈은 선 자세로 뜸을 떠야 하며, 누워서 취혈한 혈은 누워서 뜸을 떠야 한다. 앉으나 서나 모두 자세를 곧고 바르게 해야 하니 조금이라도 움직이면 정확한 혈을 얻을 수 없다. 《입문》
When locating needling points, if the points are identified while the patient is in the sitting position, then moxibustion should be applied to the patient who must maintain this sitting position, and this is also the same in the case of locating the points while in the standing and lying positions. The patient must be in a fixed straight position, whether sitting or standing, unless the accurate location of needling points cannot be located. 《入門》
3 古者用繩度量, 繩多出縮, 取穴不準. 今以薄竹片, 點量分寸, 療病準的, 亦有用蠟紙條量者. 但薄篾易折, 蠟紙亦粘手, 惟取稻稈心, 量却易, 尤勝於用紙1之伸縮也. 《資生》
옛날에는 새끼줄을 써서 재었는데, 새끼줄은 늘어나거나 줄어드는 경우가 많아 취혈이 정확하지 않았다. 요즘은 얇은 대나무 조각으로 길이를 재어 치료에서 기준이 정확해 졌다. 또한 밀랍 먹인 종이를 사용하여 길이를 재기도 한다. 하지만 얇은 대나무 조각은 부러지기 쉽고, 밀랍 먹인 종이는 손에 잘 붙는다. 볏짚의 심만이 잴 때 더 손쉬운데, 늘어나거나 줄어드는 새끼줄에 비해 더 낫다. 《자생》
In the past, straw rope was used to measure the body to attain needling points. However, the rope was not effective for getting accurate needling location since it could be stretched. Nowadays, a thin layer of a bamboo piece is used to measure the lengths and set the reference lengths. In addition, some practitioners use paper strips dipped in beeswax as a measuring tool. But a thin bamboo piece breaks easily and a wax-dipped paper strip tends to stick to the hands. For these reasons, using the core stem of a rice straw is more effective than waxed paper strip, which easily folds or crumples. 《資生》
교감기 1 紙*繩 ※《鍼灸資生經》 ⤴
4 人有老少, 體有長短, 膚有肥瘦, 皆須精思商量, 準而折之. 又以肌肉文理, 節解縫會, 宛陷之中, 及以手按之, 病者快然, 如此子細安詳用心者, 乃得眞穴耳. 《千金》
사람은 늙은 사람과 젊은 사람이 있고, 키에는 큰 경우와 작은 경우가 있고, 살에는 찐 경우와 마른 경우가 있다. 반드시 정확하게 헤아려 기준을 잡아 혈자리를 정해야 한다. 또 기육의 살결, 관절의 이어진 경계, 움푹 들어간 곳, 혹은 손으로 눌러 환자가 시원하다고 하는 여부 등, 이런 것들을 자세히 살피는 사람이라야 정확한 혈을 찾을 수 있다. 《천금》
A person can be categorized as either old or young. Height can be categorized as tall or short, and flesh can be categorized as fat or lean. Such variables must be taken into account to determine accurate needling points. Only the physician who carefully observes the patterns of the muscles, lining of the joints and flesh, depressions, or areas which the patient says are tender, can locate the needling points. 《千金》
5 吳蜀多行灸法, 有阿是穴之法, 言人有病, 卽令捏其上, 若果當其處, 不問孔穴, 下手卽得便快, 卽云阿是, 灸刺皆驗, 入門云, 天應穴是也. 《資生》
뜸이 성행하는 오(吳)ㆍ촉(蜀) 지방에는 아시혈법이 있다. 병이 있다고 하면 병소 위를 눌러보게 하여 과연 그곳에 해당하면 혈자리에 상관없이 누르는 즉시 편해져서 아아[阿是]! 하고 탄성을 질렀다고 한다. 이 곳에 뜸이나 침을 쓰면 모두 효과가 있다. 《입문》에서 천응혈이라 한 것이 이것이다. 《자생》
In Wu (吳) and Shu (蜀), provinces of China, many apply moxibustion. One particular method is called the Ouch Point Method, or Asihyeol Method. When examining a person with a disease, the physician identifies the source of pain while palpating on the patient's body, and then applies acupuncture and moxibustion to that particular spot regardless of the needling points. Such method resulted in relief of pain, and the patient would cry "Asi!" (an exclamatory sound one makes while relieving pain), and hence the name of the treatment. Both needling and moxibustion are effective for this technique. Cheoneunghyeol mentioned in Ru Men (Introduction to Medicine) is identical to Asihyeol. 《資生》