top 湯液篇卷之二 草部 卷柏 부텨손

5.29 卷柏 부텨손 본초

권백 (부처손)

Selaginellae Herba

1 性溫平一云微寒, 味辛甘, 無毒. 主女子陰中寒熱痛, 血閉絶子. 治月經不通, 去百邪鬼魅, 鎭心. 治邪啼泣, 療脫肛痿躄. 煖水藏. 生用破血, 灸用止血.

성질이 따뜻하면서 평(平)하고약간 차다고도 한다 맛은 맵고 달며 독이 없다. 여자의 음부 속이 시렸다 뜨겁다 하면서 아픈 것, 월경이 나오지 않는 것, 자식이 없는 것에 주로 쓴다. 월경이 통하지 않는 것을 치료하고, 온갖 사기(邪氣)와 귀신들린 것을 없애며, 마음을 진정시킨다. 사기(邪氣)로 인해 우는 것, 탈항, 다리가 위축되고 약하여 늘어지는 것을 치료한다. 수장(水藏)을 데운다. 생것을 쓰면 혈을 깨뜨리고, 구워서 쓰면 지혈한다.

The nature of this drug is mild (some say it is slightly cold), the taste is pungent and sweet, and it is poison-free. Mostly used for pain involving cold and heat sensations in women's external genitals, childless women, and problem in the release of menstruation. It removes various pathogens and treats possessions. It comforts the mind. It treats crying due to pathogens, prolapses of the rectum, and leg flaccidity. It warms the water viscera. The raw one breaks blood and the grilled one stops bleeding.

2 生山中, 叢生石上. 苗似柏葉而細碎, 拳屈如雞足, 靑黃色, 無花子. 五月七月採, 陰乾. 去下近石有沙土處, 用之. 《本草》

산 속에서 나는데, 바위 위에 모여 자란다. 싹은 측백나무 잎처럼 가늘게 갈라져 있는데, 닭발처럼 주먹을 쥔 모양을 하고 있고 청황색이다. 꽃과 씨는 없다. 5월과 7월에 캐어 그늘에서 말린다. 바위에 있던 모래와 흙이 붙은 밑둥을 버리고 쓴다. 《본초》

It grows in the mountains and forms groups on the rocks. The buds are divided thinly like the leaves of an Oriental arbor vitae. The shape resembles a fist like a chicken foot, and it is a greenish yellow color. There is no seed or flower. Gather it in May and July and dry it under shade. Remove the bottom. 《本草》