top 湯液篇卷之一 穀部 大麥 보리ᄡᆞᆯ

4.14 大麥 보리ᄡᆞᆯ 본초

대맥(보리)

Hordei Vulgaris Fructus

1 性溫一云微寒, 味醎, 無毒. 益氣調中, 止泄補虛, 實五藏. 久食令人肥健滑澤. 《本草》

성질이 따뜻하고약간 차다고도 한다 맛은 짜며 독이 없다. 기를 보하여 중기를 고르게 하고, 설사를 멎게 하여 허한 것을 보하며, 오장을 실하게 한다. 오래 먹으면 살지고 튼튼해지며 윤기가 흐르게 된다. 《본초》

The nature is warm (some say mildly cold), the taste is salty, and it is poison-free. It tonifies qi, balances the middle energizer, cures diarrhea, and tonifies deficiencies in the body. It also enriches the five viscera, induces weight gain and a healthier body, and helps the skin become saturated when taken for a long time. 《本草》

2 令人多熱, 爲五穀長. 《本草》

오곡 중에서 열을 가장 많이 생기게 한다. 《본초》

It induces the most heat in the body among the five grains. 《本草》

3 久食頭髮不白, 不動風氣. 暴食稍似脚弱, 爲下氣故也. 熟則益人, 帶生則冷, 損人. 《本草》

오래 먹으면 머리카락이 희어지지 않고 풍기가 동하지 않는다. 갑자기 많이 먹으면 다리가 조금 약해지는 것 같은데 기를 내려주기 때문이다. 익힌 것을 먹으면 사람에게 이롭지만, 설익은 것을 먹으면 차서 사람에게 해롭다. 《본초》

Hair does not turn gray and wind qi does not react inside the body when taken for a long time. The legs could feel weak when a large amount is taken suddenly, and that's because it brings down the qi in the body. It is good when cooked, but it is bad for health in the raw condition because the nature is cold. 《本草》

4 大麥同小麥, 以秋種者爲良. 春種者氣不足, 故力劣. 《本草》

보리는 밀과 마찬가지로 가을에 파종한 것이 좋다. 봄에 파종한 것은 기가 부족해서 힘이 약하다. 《본초》

The one sowed in the fall is just as good as wheat; the one sowed in the spring has weak qi, so it has less energy. 《本草》

5 和鍼砂ㆍ沒石子, 染鬚甚黑. 《入門》

침사(鍼砂)ㆍ몰석자(沒石子)와 같이 쓰면 머리카락을 매우 검게 물들인다. 《입문》

It can color the hair darker when used with Pulvis Aci (Ferrum, 和鍼砂) and Galla Halepensis (沒石子). 《入門》

4.14.1 穬麥 것보리 본초

광맥(겉보리1)

Hulled Barley

주석 1 중약대사전에는 주가들의 의견이 분분하여 잘 알 수 없다고 참고란에 씌어 있다. 일단 겉보리로 번역하였다.

1 性微寒, 味甘, 無毒. 主輕身補中, 除熱, 不動疾. 久服令人多力健行. 《本草》

성질이 약간 차고 맛은 달며 독이 없다. 몸을 가볍게 하고 중기를 보하며, 열을 없애고 질병에 걸리지 않도록 한다. 오래 먹으면 힘이 좋아지고 잘 돌아다닐 수 있게 된다. 《본초》

The nature is mildly cold, the taste is sweet, and it is poison-free. It makes the body feel lighter, tonifies the middle qi, eliminates heat in the body, and protects the body from diseases. When taken for a long time the person gets more energy to get around better. 《本草》

2 大麥ㆍ穬麥, 本經兩出, 有如一稻二米. 盖稻是穀之通名, 則穬是麥之皮號, 麥之穬, 猶米之與稻也. 然則大麥是麥米, 穬麥是麥穀, 明矣. 《本草》

대맥과 광맥은 《본경》에서는 다른 항목에 나오는데, 이것은 벼에 2종류의 쌀이 있는 것과 같다. 벼는 쌀을 통칭하는 것이고 광(穬)은 보리 껍질을 이르는 말이니, 보리의 광맥에 대한 관계는 쌀의 벼에 대한 관계와 같다. 그러므로 대맥은 보리알이고, 광맥은 보리의 껍질인 것이 분명하다. 《본초》

The grain and the hulled grain of Hordei Vulgaris Fructus (大麥) are shown in two different entries in the Materia Medica, and this is like two kinds of grains of rice in a rice plant. Hence the grain of Daemaek (Hordei Vulgaris Fructus, 大麥) refers to the grain inside the husk, and the hulled grain of Hordei Vulgaris Fructus (大麥) or Gwangmaek (Hulled barley, 穬) refers to the husk of Hordei Vulgaris Fructus (大麥). 《本草》

3 大麥比小麥差大, 故謂之大麥. 其皮礦脆, 宜謂之穬麥. 《本草》

보리는 밀에 비해서 조금 크기 때문에 대맥이라 한다. 오늘날 대맥이라 부르는 것 가운데 그 껍질이 단단하고 잘 부서지는[礦脆] 것은 광맥(穬麥)이라 불러야 한다. 《본초》

The reason why the grain of Hordei Vulgaris Fructus (大麥), or barley, is written Daemaek (Hordei Vulgaris Fructus, 大麥) in Chinese is because the size of the grain is larger than that of wheat. The reason why the hulled grain of Hordei Vulgaris Fructus (大麥) is called Gwangmaek (Hulled Barley, 穬) is because the husk is very hard and easily broken, which is called Gwangmaek (Hulled Barley, 穬) in Chinese. 《本草》

4.14.2 靑顆麥 ᄡᆞᆯ보리 본초

청과맥(쌀보리1)

Avenae Semen

주석 1 중약대사전에는 쌀보리가 아니라, 청과라고 하는 귀리와 가까운 식물로 기재되어 있다.

1 性味與大麥同. 天生皮肉相離也. 色黃, 故亦謂之黃顆. 《本草》

성미는 보리와 같다. 처음부터 껍질과 알갱이가 서로 분리되어 있다. 색깔이 누렇기 때문에 황과(黃顆)라고도 한다. 《본초》

The nature is very much the same as wheat. The husk and the grain inside is separated. It is also called Avenae Semen (靑顆麥), or Hwang Gwa (黃顆, Avenae Semen) in Chinese. 《本草》

4.14.3 大麥麪 보리ᄡᆞᆯᄀᆞᄅᆞ 본초

대맥면(보리 가루)

Powder of Hordei Vulgaris Fructus

1 平胃止渴, 消食療脹. 無熱躁, 勝於小麥. 《本草》

위기(胃氣)를 고르게 하고 갈증을 멎게 하며, 소화를 돕고 창만을 치료한다. 뜨겁거나 조급하게 하는 성질이 없어서 밀보다 낫다. 《본초》

Balances the stomach qi, relieves thirst, helps digestion, and cures abdominal distension. It is better in quality than wheat in the sense that it isn't too hot in nature and doesn't make make one feel short-tempered. 《本草》

2 作餠食, 不動氣. 若暴食似動氣, 多食則益人. 《本草》

떡을 만들어 먹으면 기를 동하게 하지 않는다. 갑자기 많이 먹으면 기를 동하게 하는 듯하며, 많이 먹으면 사람에게 좋다. 《본초》

It does not stir up qi when made into rice cakes, but it seems to do so when taken abruptly. The more it is taken, the better it is for the body. 《本草》

4.14.4 大麥糵 보릿기룸 본초

대맥얼(보리길금)

Hordei Fructus Germinatus

1 性微煖一云溫, 味甘醎, 無毒. 能消化宿食, 去心腹脹滿, 溫中下氣, 開胃, 止霍亂, 破癥結, 能催生落胎. 久食消腎, 不可多食. 《本草》

성질이 약간 따뜻하고따뜻하다고도 한다 맛은 달고 짜며 독이 없다. 숙식(宿食)을 소화시키고 명치의 창만을 삭이며, 속을 데우고 기를 내리며, 식욕을 돋우고 곽란을 멎게 하며, 적취를 깨뜨리고 출산을 촉진시키며, 낙태시킨다. 오래 먹으면 신기(腎氣)를 소모시키니 많이 먹으면 안 된다. 《본초》

The nature is mildly warm (some say just warm), the taste is sweet and salty, and it is poison-free. It helps in digesting accumulated food inside the digestive system, relieves abdominal distension around the pit area of the stomach, warms the insides, takes down the ascended qi, stimulates the appetite, stops intestinal convulsion, breaks abdominal mass, helps in child delivery, and stimulates the miscarriage of the baby if needed. It uses up the kidney qi when taken for a long time, so it must not be taken too long. 《本草》

2 不以理生芽爲糵. 《入門》

순리대로 싹을 틔우지 않아서 '얼(糵)'이라고 한다. 《입문》

Its Chinese letter Eol (not budding, 糵) means not budding as the law of its nature. 《入門》

3 大麥水漬, 候芽生, 急暴令乾用, 可作飴糖. 《日用》

보리를 물에 담가 싹이 나면 급히 볕에 말려서 쓴다. 엿을 만들 수 있다. 《일용》

When the barley is soaked completely in water, it forms a bud. This must be dried in haste to be put to use. It could also be used to make toffee. 《日用》

4 麥糵, 行上焦滯血, 宿食腸鳴, 溫中消穀. 《醫鑑》

보리길금은 상초에 막힌 혈을 잘 운행시키고, 숙식(宿食)이나 배에서 소리나는 것을 치료하며, 속을 데우고 곡식을 소화시킨다. 《의감》

This helps the circulation of blood that has been blocking the upper energizer, digests the accumulation of food in the stomach, treats the gurgling inside the abdomen, warms the insides, and induces the digestion of grain. 《醫鑑》

5 入藥, 炒黃杵細, 取麪用之. 《湯液》

약에 넣을 때는 누렇게 볶은 후에 곱게 찧어 가루내어 쓴다. 《탕액》

It must be fried until it turns yellow and should be pounded into powder to be used as medicine. 《湯液》