내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
1.66 痘瘡治法
두창의 치료법
Treatment Methods of Smallpox
1 凡痘瘡治法, 或發, 或瀉, 或解肌, 或化毒, 凉血淸肺, 調其藏府, 平其飮食, 謹其禁忌, 嚴其攝養, 適其寒溫, 使出無不快之經, 成無不痂之潰, 旣愈之後, 不致遺毒, 流汗虛腠, 目疾翳膜, 瘡癤癰瘤, 喉閉嗌腫, 潮熱汗泄. 此治法之大略也. 《海藏》
두창의 치료법은 발산시키거나 설사시키거나 약간 땀을 내거나 독을 없애고, 혈을 식히고 폐를 서늘하게 하며, 장부를 고르게 하고 음식을 조절하며, 금기를 조심하고 섭생을 엄격히 하며, 온도를 적당히 맞추어 돋을 때 빨리 돋게 하고 딱지가 앉지 않고 터지지 않도록 해야 한다. 이렇게 하면 나은 후에도 독이 남아 땀으로 흘러나와 주리를 허하게 하거나, 안질로 예막이 생기거나, 창(瘡)ㆍ절(癤)ㆍ옹(癰)ㆍ유(瘤)가 생기거나, 목구멍이 막히고 붓거나, 조열로 땀을 흘리는 지경에 이르지 않게 해야 한다. 이것이 치료법의 대강이다. 《해장》
Treatment of smallpox includes dispersing, purging, or inducing sweating slightly, or detoxifying, cooling the blood and lungs, regulating the visceral and bowels, moderation of meals, heeding prohibitions, strict regimens, keeping the appropriate temperature as to quicken the break-out if smallpox must sprout out, and not letting scabs form or burst. If done so, it may prevent the following: toxin staying behind and making the interstices deficient by coming out as sweat, impure membranes forming on eye disease, and the formation of sores, nodules, abscesses, tumors, choking of the throat, or sweating from tidal fever. These are the fundamentals of treatment. 《海藏》
2 痘瘡發於肌肉, 陽明胃氣主之. 脾土一溫, 胃氣隨暢, 決無陷伏之患.
두창은 기육에서 생기니 양명의 위기(胃氣)가 주관한다. 비토가 일단 따뜻하게 되면 위기(胃氣)가 따라 퍼지기 때문에 결코 함복(陷伏)이 되는 우환이 없을 것이다.
Smallpox forms on the flesh, and is governed by the stomach qi of yang brightness. If spleen earth is warm, stomach qi spreads, so there wouldn't be the crisis of sunken concealment.
3 諸熱不可驟去, 宜輕解之. 盖痘瘡無熱, 則不能起發, 比之種豆, 値天時暄暖則易生. 《直指》
모든 열은 갑자기 제거하면 안 되고 가볍게 풀어주어야 한다. 두창에 열이 없으면 제대로 돋아날 수 없다. 이는 콩을 심어도 날씨가 따뜻해야 쉽게 싹이 나는 것과 같다. 《직지》
All heat must not be eliminated suddenly but diffused lightly instead. If there is no heat in smallpox, it cannot sprout out properly. This is the same as peas budding out only when the weather is warm. 《直指》
4 凡見出遲發慢者, 根窠欠紅活者, 便當憂慮調治, 切勿袖手待斃. 《正傳》
두창이 천천히 나와서 퍼지는 것과 뿌리가 있는 곳에 붉은 생기가 부족한 것은 우려할 만한 것이다. 빨리 조치해야지 절대로 수수방관하여 죽게 하면 안 된다. 《정전》
Smallpox sprouting and spreading slowly, and red and vital insufficiency in the roots are apprehensive signs. It must be treated immediately, for a delay kills the patient. 《正傳》
5 瘡疹, 惟用溫平藥治之, 不可妄下, 及妄攻發, 受風冷.
창진은 오직 따뜻하고 평온한 약으로 치료해야 한다. 함부로 설사시키거나 발산시켜 풍랭을 받게 하면 안 된다.
Smallpox must be treated with only warm and neutral medicine. Indiscreet purgation or dispersion triggers wind-cold damage.
6 瘡疹, 始終未有他證, 不可下, 當用平和藥, 頻與乳食, 不受風冷, 可也. 《錢氏》
창진에 처음부터 끝까지 다른 증상이 없으면 설사시켜서는 안 되고, 화평한 약을 쓰고 자주 젖이나 음식을 주어 풍랭을 받지 않게 해야 한다. 《전씨》
The patient must not be purged if no other symptoms appear in smallpox, and neutral medicine must be used with frequent breast-feeding or meals to prevent wind-cold. 《錢氏》
7 溫平者, 非熱劑, 如荊芥ㆍ薄荷ㆍ防風ㆍ惡實ㆍ甘草之類. 活人書鼠粘子湯ㆍ潔古解毒防風湯, 選而用之方見下. 《海藏》
따뜻하고 평온한 약은 뜨거운 약이 아니고 형개ㆍ박하ㆍ방풍ㆍ우방자[惡實]ㆍ감초 같은 종류의 약이다. 《활인서》의 서점자탕과 결고(潔古)의 해독방풍탕 중에서 택하여 쓴다. 처방은 뒤에 나온다《해장》
Warm and neutral medicines are not hot medicine, and such medicinals are Schizonepetae Spica (荊芥), Menthae Herba (薄荷), Saposhnikoviae Radix (防風), Arctii Semen (惡實), and Glycyrrhizae Radix (甘草). Choose between a Rat Paste Decoction in the Classified Syndromes to Save Lives Book (活人書) or Zhang Jiegu's (潔古) Resolve Toxicity Ledebouriella Decoction prescription shown afterwards. 《海藏》
8 惡實ㆍ連翹ㆍ山査ㆍ甘草, 乃痘瘡終始必用之藥也. 《丹心》
우방자[惡實]ㆍ연교ㆍ산사ㆍ감초는 두창의 처음부터 끝까지 반드시 필요한 약이다. 《단심》
Arctii Semen (惡實), Forsythiae Fructus (連翹), Crataegi Fructus (山査) and Glycyrrhizae Radix (甘草) are indispensable medicinals for smallpox from the beginning to the end. 《丹心》
9 首尾俱不可妄下, 但用溫涼之劑, 兼而濟之, 解毒和中安表而已. 《正傳》
처음부터 끝까지 함부로 설사시키면 안 되고, 다만 따뜻한 약과 차가운 약을 함께 써서 치료하여 해독(解毒)하고 중기(中氣)를 조화롭게 하며 표(表)를 편안하게 하면 낫는다. 《정전》
Purgation mustn't be performed rashly from start to end. Only the combined treatment of hot and cold medicinals to detoxify, harmonize middle qi, and calm the exterior will cure the disease. 《正傳》
10 有大熱者, 當利小便, 宜導赤散ㆍ四苓散, 有小熱者, 當解毒, 宜消毒飮ㆍ四聖散四方見下. 《錢氏》
열이 심하면 소변을 잘 나가게 해야 하니 도적산ㆍ사령산을 쓰고, 열이 적으면 해독(解毒)시켜야 하니 소독음ㆍ사성산네 처방은 뒤에 나온다을 쓴다. 《전씨》
If heat is severe, the urine must be drained, so Guide Out Red Powder or Four Spirits Powder are used; if there is little heat, detoxification is needed so a Eliminate Toxicity Drink or Four Sages Powder prescription shown afterwards are used. 《錢氏》