top 雜病篇卷之三 傷寒血證

1.10 傷寒血證

상한혈증

Blood Conditions of Cold Damage

1 大陽病1六七日, 表證因在, 脉微而沈, 反不結胸, 其人如狂者, 以熱在下焦. 小腹當滿, 小便自利者, 下血乃愈. 抵當湯主之. 《仲景》

태양병이 걸린지 6~7일 만에 표증이 있고 맥이 미(微)ㆍ침(沈)하나 도리어 결흉은 되지 않고 미친 것 같은 것은 열이 하초에 있기 때문이다. 아랫배가 당연히 더부룩한데 소변이 잘 나올 때는 축혈을 내려보내면 낫는다. 저당탕으로 치료한다. 《중경》

When six to seven days after contraction of a greater yang disease, the patient has a faint, Sunken pulse but doesn't have a chest binding and instead acts as if insane, it is because heat is in the lower energizer. The lower abdomen is naturally stuffy, and when urination is normal it is healed if the blood amassment is discharged. An Resist and Endure Decoction is mostly used. 《仲景》

교감기 1 大陽病*太陽病 ※문맥상

2 太陽證, 身黃發狂, 小腹硬滿, 自利者, 血證諦也. 宜抵當湯. 《仲景》

태양증에 몸이 누렇고 발광하며, 아랫배가 단단하고 더부룩하며, 소변이 잘 나오는 것은 혈증임이 확실하다. 저당탕을 써야 한다. 《중경》

When the patient with a greater yang condition has a yellow body and manic syndrome, a rigid and stuffy lower abdomen and voluntary urination, it is definitely a blood condition. An Resist and Endure Decoction should be used. 《仲景》

3 傷寒小腹滿, 應小便不利, 今反利者, 爲有血也. 當下之, 宜抵當丸. 《仲景》

상한으로 아랫배가 더부룩하면 응당 소변이 잘 나오지 않는데 지금 도리어 잘 나오는 것은 혈증이다. 내려보내야 하므로 저당환을 쓴다. 《중경》

When the lower abdomen is full in cold damage, urination should naturally be inhibited. Yet when urination is contrarily spontaneous, it is a blood condition. It should be discharged, so an Appropriate Resistance Pill is used. 《仲景》

4 太陽病不解, 熱結膀胱, 其人似狂, 若血自下者自愈. 但小腹急結者, 宜攻之, 宜桃仁承氣湯. 《仲景》

태양병이 풀리지 않았는데 열이 방광에 뭉쳐서 환자가 미친 것 같을 때, 축혈이 내려오면 저절로 낫는다. 그러나 아랫배가 당기고 뭉칠 때는 쳐야하므로 도인승기탕을 쓴다. 《중경》

When a greater yang disease isn't released and heat is lumped in the bladder so that the patient is as if insane, it is spontaneously cured when the amassed blood comes down. However, when the lower abdomen is distressed and pulling, it should be attacked so a Peach Pit Order qi Decoction is used. 《仲景》

5 衄忌發汗者, 爲無脉, 或脉微故也. 若脉浮緊, 身疼惡寒發熱, 則汗之可也. 宜麻黃湯ㆍ桂枝湯方幷見上. 若脉微不可汗, 則犀角地黃湯主之. 方見血門《海藏》

코피가 날 때 땀을 내는 것을 금하는 것은 맥이 없거나 맥이 미(微)하기 때문이다. 만약 맥이 부긴(浮緊)하고 몸이 쑤시며, 오한, 발열이 있으면 땀을 내도 괜찮다. 마황탕ㆍ계지탕처방은 모두 앞에 나온다을 써야 한다. 맥이 미(微)하면 땀을 내어서는 안 되니 서각지황탕처방은 혈문에 나온다을 써야 한다. 《해장》

Forbidding the promotion of sweating in nose bleeds is because the pulse is non-perceptible or faint. If the pulse is floating-tight, the body is sore and there is an aversion to cold and fever, sweating can be promoted. An Ephedra Decoction or Cinnamomum Decoction the prescriptons are both seen above should be used. When the pulse is faint sweating shouldn't be promoted, so a Rhinocerotis Cornu and Rehmannia Decoction the prescription is seen in the Chapter Blood should be used. 《海藏》

61陰病, 强發汗, 血出九竅, 是名下厥上竭, 不治. 《仲景》

소음병에 억지로 땀을 내어 피가 구규로 나오는 것을 하궐상갈(下厥上竭)이라 하는데 치료하지 못한다. 《중경》

When blood comes out of the nine orifices after the compulsive promotion of sweating in a lesser yin disease, it is called lower reversal and upper depletion, and is untreatable. 《仲景》

교감기 1 小 ※기영_나, 기영_국, 갑완_와

7 太陽病, 脉浮緊, 發熱, 無汗而衄者, 自愈也. 《仲景》

태양병에 맥이 부긴(浮緊)하고 열이 나며, 땀이 나지 않으면서 코피가 나면 저절로 낫는다. 《중경》

When the pulse is floating tight in a greater yang disease, sweating is absent and the nose bleeds, one is spontaneously cured. 《仲景》

8 傷寒頭痛, 發熱口乾, 口鼻血出, 午後昏沈, 耳聾脇痛, 俗名血汗病也. 犀角地黃湯, 合小柴胡湯主之. 《醫鑑》

상한에 머리가 아프고, 열이 나면서 입이 마르고, 입과 코에서 피가 나오며, 오후에 의식이 혼미해지고, 귀가 잘 들리지 않으면서 옆구리가 아픈 것을 민간에서는 혈한병(血汗病)이라고 한다. 서각지황탕에 소시호탕을 합한 것으로 치료한다. 《의감》

When the patient has head pains and fever in cold damage with a dry mouth, bleeding in the mouth and nose, unconsciousness in the afternoon, deafness and hypochondrium pain, it is commonly called a blood sweating disease. A Rhinocerotis Cornu and Rehmannia Decoction and Minor Bupleurum Decoction combined is used. 《醫鑑》

1.10.1 抵當湯 방제

저당탕

Resist and Endure Decoction

1 治一切瘀血結胸, 譫語漱水等證. 水蛭(炒)ㆍ䖟蟲(炒去足翅)ㆍ桃仁(留尖) 各十枚, 大黃(蒸) 三錢. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《入門》

모든 어혈로 인한 결흉으로 헛소리하고 물로 양치하는 따위의 증상을 치료한다. 수질(볶는다)ㆍ맹충(볶은 뒤 발과 날개를 제거한다)ㆍ도인(뾰족한 끝을 떼지 않는다) 각 10개, 대황(찐다) 3돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《입문》

Treats all chest binds from hemostasis with symptoms such as delirious speech and gargling with water. Hirudo (水蛭) (baked), Tabanus (䖟蟲) (legs and wings removed after baking) and Persicae Semen (桃仁) (pointy end not removed) 10 pieces each, and Rhei Radix et Rhizoma (大黃) (steamed) 3 dons. Slice these medicinals to make one pack, decoct in water and take. 《入門》

1.10.2 抵當丸 방제

저당환

Appropriate Resistance Pill

1 治蓄血在下, 而無身熱, 便黑, 喜忘, 如狂等證. 但小腹滿而尿利者, 宜用此緩以下之. 水蛭ㆍ䖟蟲 各七箇, 桃仁 六箇, 大黃 三錢. 右爲末, 蜜和分作二丸. 水一盞煎一丸至七分, 頓服. 未效再服. 《丹心》

축혈이 하부에 있어 몸에 열은 없고, 변은 검고 잘 잊으며 미친 것 같은 증상을 치료한다. 아랫배가 더부룩하고 소변이 잘 나올 때는 이것으로 완만하게 설사시켜야 한다. 수질ㆍ맹충 각 7개, 도인 6개, 대황 3돈. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 환을 2알 만든다. 물 1잔에 7푼이 남을 때까지 1알을 달여 한 번에 먹는다. 효과가 없으면 다시 먹는다. 《단심》

Treats symptoms in which blood amassment is in the lower body so the patient doesn't have a fever, the stool is black, he/she forgets easily and acts as if insane. When the lower abdomen is full and urination is uninhibited, gently purge with this formula. Hirudo (水蛭) and Tabanus (䖟蟲) 7 pieces each, Persicae Semen (桃仁) 6 pieces, and Rhei Radix et Rhizoma (大黃) 3 dons. Slice these medicinals and knead with honey to make two pills. Decoct one pill in water until one cup of water is reduced to 7 puns, and drink at once. If ineffective, drink again. 《丹心》

1.10.3 桃仁承氣湯 방제

도인승기탕

Peach Pit Order qi Decoction

1 治血結膀胱, 小腹結急, 便黑, 譫語, 漱水, 宜此攻之. 大黃 三錢, 桂心ㆍ芒硝 各二錢, 甘草 一錢, 桃仁(留尖) 十枚. 右剉, 作一貼, 水煎, 入芒硝, 溫服, 以瘀血盡下爲度. 《丹心》

혈이 방광에 뭉쳐 아랫배가 뭉치고 당기며, 대변이 검고 헛소리하며, 입을 양치하는 것을 치료할 때는 이것으로 쳐야 한다. 대황 3돈, 계심ㆍ망초 각 2돈, 감초 1돈, 도인(뾰족한 끝을 떼지 않는다) 10개. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달이고, 여기에 망초를 넣어 어혈이 다 내려갈 때까지 데워서 먹는다. 《단심》

When treating blood gathered in the bladder with lower abdomen cramps, black stools, delirious speech and gargling with water, this formula should be used for the attack. Rhei Radix et Rhizoma (大黃) 3 dons, Cassiae Cortex Interior (桂心) and Natrii Sulfas (芒硝) 2 dons each, Glycyrrhizae Radix (甘草) 1 don, and Persicae Semen (桃仁) (pointy end not removed) 10 pieces. Slice these medicinals as one pack, decoct in water, and add Natrii Sulfas (芒硝). Drink warm until the blood amassment is completely discharged. 《丹心》