top 外形篇卷之四 前陰 疝病之因

4.3 疝病之因

산병의 원인

The Causes for Lower Abdominal Colic

1 內經曰, 病在小腹, 腹痛不得大小便, 病名曰疝, 得之寒.

《내경》에, "병이 아랫배에 있어 배가 아프고 대소변을 보지 못하는 것을 산병이라고 한다. 이것은 찬 기운으로 인해 생긴다"라고 하였다.

The Inner Classic (內經) says, "A painful stomach with difficulty in defecating and urinating is called lower abdominal colic. It is caused by cold qi, "

2 疝者, 寒氣結聚之所爲也. 《內經》

산병은 찬 기운이 모여 생긴다. 《내경》

Lower abdominal colic is caused by the gathering of cold. 《內經》

3 疝者, 睾丸連小腹, 急痛也. 睾, 陰丸也. 有痛在睾丸者, 有在五樞穴邊者, 皆足厥陰之經也. 或有形, 或無形, 或有聲如蛙, 有形如瓜. 自素問以下, 皆以爲寒, 理固然也. 予思之, 此病始於濕熱在經, 鬱而至久, 又感寒氣外束, 所以作痛. 若只作寒論, 恐爲未備. 人有踼氷涉水, 終身不病, 此者無熱故也. 盖大怒則火起於肝, 醉飽則火起于胃, 房勞則火起于腎. 火積之久, 母能生子虛, 濕氣便盛. 厥陰屬木, 係於肝爲將軍之官, 其性急速, 火性又暴, 爲寒所束, 宜其痛之太暴也. 有以烏頭, 梔子作湯服之, 其效亦敏. 然濕熱又須分多少而治, 濕者腫多㿉病, 是也. 《丹心》

산병이란 고환고(睾)는 불알을 말한다에서 아랫배까지 당기고 아픈 것이다. 고환이 아픈 경우가 있고, 오추혈 주변이 아픈 경우가 있다. 이것은 모두 족궐음경의 병이다. 형태가 있기도 하고 없기도 하며, 개구리 소리 같은 것이 나기도 하고, 오이 같은 모양을 띠는 때도 있다. 《소문》 이후로 산병을 모두 한으로 보았는데 물론 이치를 따져 보면 그렇기는 하다. 그러나 내 생각에는 이 병은 습열이 경(經)에 오랫동안 울체된 상태에서 한기가 들어와 밖으로 감싸서 통증을 일으키는 것이다. 한으로만 논한다면 조금 부족한 점이 있다. 얼음에서 미끄러지거나 물을 건너도 평생 이 병에 걸리지 않는 사람도 있다. 이것은 그 사람에게 열이 없기 때문이다. 크게 성내면 화가 간에서 일어나고, 술에 취하거나 배가 부르면 화가 위(胃)에서 일어나고, 성생활이 지나치면 화가 신(腎)에서 일어난다. 화가 오래도록 쌓이면 모(母)가 자(子)를 허하게 하기 때문에 습기가 왕성해진다. 궐음은 목에 속하는데 장군에 해당하는 기관[將軍之官]인 간에 이어지므로 그 성질이 급하고, 화의 성질 또한 사납기 때문에 한기가 감싸면 통증이 매우 심해지는 것은 당연하다. 이 때 오두ㆍ치자를 끓여 복용하면 효과가 빠르다. 그러나 습ㆍ열 중 어느 것이 중한지 가려서 치료해야 한다. 습은 붓는 경우가 많은데 퇴산이다. 《단심》

Lower abdominal colic involves contracture and pain, reaching from the testes Go (睾, testes) means testes to the lower abdomen. It involves pain in the testes or around GB27. All belong to diseases of the liver meridian. Sometimes it has a shape, sometimes it does not. Sometimes it sounds like a frog's croak, and sometimes it has the shape of a cucumber. From the Basic Questions (素問), all the lower abdominal colic has been considered as cold. Of the course, it is reasonable that one questions the reason. Still, in my opinion, when dampness-heat is stagnated in the meridians for a long time, cold qi may enter and wrap the outside to induce pain. Merely considering the cold aspect may be insufficient. There are some people who never catch such a disease despite slipping on the ice or crossing a river. That is because they have no heat. Fire arises from the liver when bursting with anger; from the stomach when getting drunk or eating full; from the kidneys by indulging in sexual desire. If heat has been accumulating for a long time, the mother makes the child deficient; dampness qi will become exuberant. Reverting yin belongs to Wood; Wood in turn is connected to the liver, which is an organ corresponding to a general. Hence, its nature is impatient. The nature of the Fire is fierce, too. When cold qi wraps around the liver, it is certain that the pain will get much worse. In this case, taking boiled Aconiti Tuber (烏頭) and Gardeniae Fructus (梔子) is efficacious. However, between dampness and heat, one must decide which is more severe and treat that first. There is swelling in most dampness cases, especially swelling of the scrotum. 《丹心》