top 內景篇卷之四 小便 小便不通

1.7 小便不通

소변이 나오지 않는 것

Dysuria

1 胞移熱於膀胱, 則癃尿血. 《內經》

포(胞)에서 방광으로 열이 옮겨지면 융병이나 요혈이 생긴다. 《내경》

As heat moves from the placenta to bladder, difficulty in urination or hematuria appears. 《內經》

2 膀胱不利爲癃. 《內經》 八正散, 加木香主之. 《丹心》

방광이 잘 통하지 않는 것을 융병이라 한다. 《내경》 주로 팔정산에 목향을 넣어 쓴다. 《단심》

Difficulty in urination and anuria means a blocked bladder. 《丹心》

3 足厥陰之脉, 過陰器, 所生病, 遺尿閉癃. 督脉者, 女子入繫挻孔, 其孔, 尿孔之端也. 其生病, 癃痔遺尿. 足三1焦者, 太陽之別也. 入絡膀胱, 約下焦. 實則癃閉, 虛則遺尿. 《綱目》

족궐음맥은 생식기를 지난다. 여기서 생기는 병[所生病]은 유뇨ㆍ융폐이다. 독맥은 여자의 경우 전음에 들어가 이어지는데 그 구멍은 요도의 끝에 있다. 이곳에 병이 들면 융병ㆍ치질ㆍ유뇨가 생긴다. 족삼초(足三焦)는 족태양맥에서 갈라진 것이다. 방광으로 들어가 이어지고 하초를 감아 돈다. 그러므로 족삼초가 실하면 융폐가 되고, 허하면 유뇨가 된다. 《강목》

The liver meridian passes the external genitals. The diseases from that place would be enuresis, difficulty in urination, and hematuria. For a woman, the governor vessel enters into the external genitals and the orifice exists at the end of the urethra. If this area catches a disease, there will be difficulty in urination, hemorrhoids, and enuresis. The foot triple energizer is branched from the bladder meridian. It enters the bladder in the continuum and moves around the lower energizer. Therefore, uroschesis and ischuria are caused by the excess foot triple energizer, while enuresis is caused by a deficient one. 《綱目》

교감기 1 二 ※기영_나, 기영_국

4 閉癃, 合而言之, 一病也. 分而言之, 有暴久之殊. 盖閉者, 暴病爲尿點滴不出, 俗呼小便不通是也. 癃者, 久病爲尿澁, 淋瀝點滴而出, 一日數十次, 或百次, 名爲淋病是也. 《綱目》

폐(閉)와 융(癃)은 합하여 말하면 하나지만, 급한 병과 오래된 병으로 나누어 볼 수 있다. 폐는 급한 병으로 소변이 한 방울도 나오지 않는 것이다. 민간에서는 이것을 소변불통(小便不通)이라고 부른다. 융이란 오래된 병으로 소변이 잘 나오지 않아 찔끔찔끔 나와서 하루에 수십 번이나 백여 번씩 누는 것이다. 임병이라고 하는 것이 이것이다. 《강목》

Difficulty in urination and anuria may be the same thing, but there is the difference of acute and chronic disease. Blockage of urination is involves acute dribbling of urination. Outside the medical field, it is called dysuria. Difficult urination is a chronic disease involving the dribbling of urination so one urinates ten to a hundred times a day. This is called strangury disease. 《綱目》

5 熱在下焦, 塡塞不便, 其證小便閉塞而不渴, 時見躁者是也. 《元素》

열이 하초에 있으면 막혀서 소변을 보지 못하게 된다. 그 증상은 소변이 막히고 갈증이 없으며 때로 조급해하는 것이다. 《원소》

One cannot urinate when heat obstructs the lower energizer. Symptoms include blockage of urination, lack of thirst, and agitation. 《元素》

6 小便不通, 有氣血之異. 如渴而小便不通者, 熱在上焦氣分, 宜淸肺散, 如不渴而小便不通者, 熱在下焦血分, 宜滋腎丸. 《東垣》

소변불통에는 기와 혈의 차이가 있다. 갈증이 나면서 소변이 나오지 않는 것은 열이 상초의 기분(氣分)에 있는 것이므로 청폐산을 써야 한다. 갈증이 없으면서 소변이 나오지 않는 것은 열이 하초의 혈분(血分)에 있는 것이므로 자신환을 써야 한다. 《동원》

There is a difference between qi and blood when considering dysuria. Dysuria with thirst means heat in the qi aspect of the upper energizer, so use Clear Lungs Powder. Dysuria with no thirst means heat in the blood aspect of the lower energizer, so use a Nourish Kidneys Pill. 《東垣》

7 小便不通, 臍下狀如覆椀, 痛悶難堪, 治法有二. 如氣不能化而不通, 則陳皮茯苓湯, 調木香ㆍ沈香末二錢, 空心服, 兼用吐法以提之. 如血汚於下而不通, 則用桃仁承氣湯之類方見寒門以破之. 《綱目》

소변불통이 되면 배꼽 아래 부위가 사발을 엎어놓은 모양 같고, 아프고 답답하여 참을 수 없다. 여기에는 2가지 치료법이 있다. 제대로 기화하지 못하여 통하지 않을 때는 진피복령탕에 목향ㆍ침향 가루 2돈씩 타서 빈속에 먹고, 토법을 함께 써서 기를 끌어올린다. 하초에 어혈이 있어서 통하지 않을 때는 도인승기탕처방은 상한문에 나온다 같은 것으로 어혈을 깨뜨린다. 《강목》

In the case of dysuria, the part below the umbilicus looks like a turned-over bowl and it is hard for one to endure the pain and oppression. There are two treatments. For dysuria by malfunction of qi transformation, use a Tangerine Peel and Poria Decoction with the powder of Aucklandiae Radix (木香) and Aquillariae Lignum (沈香) 2 dons each, take it on an empty stomach, and make qi come up by vomiting. For dysuria caused by static blood in the lower energizer, use a Peach Pit Order Qi Decoction [the prescription is mentioned in the chapter on Cold Damage] to break the static blood. 《綱目》

8 夫熱則不通, 冷則不禁, 其熱盛者, 小便閉而絶無, 其熱微者, 小便難而僅有. 《直指》

열이 있으면 소변불통이 되고 차가우면 소변불금이 된다. 열이 성하면 소변이 막혀서 전혀 나오지 않고, 열이 미약하면 소변을 누기가 어렵지만 조금은 나온다. 《직지》

Heat causes dysuria while cold causes urinary incontinence. If the heat is severe, there will be anuria; if the heat is mild, there will be dysuria. 《直指》

9 小便不通, 乃血澁, 致氣不通而竅澁, 宜導氣除燥湯. 《東垣》

소변불통은 혈이 껄끄러워 잘 흐르지 못하여 기가 통하지 못하고 구멍이 막힌 것이다. 도기제조탕을 써야 한다. 《동원》

Dysuria means rough blood and qi not being able to flow well, blocking the orifices. Use a Guide Qi to Eliminate Dryness Decoction. 《東垣》

10 小便不通, 宜五苓散方見傷寒ㆍ導赤元ㆍ地膚子湯ㆍ宣氣散ㆍ通關丸ㆍ猪苓湯ㆍ加味五苓散ㆍ透泉散.

소변불통에는 오령산처방은 상한문에 나온다ㆍ도적원ㆍ지부자탕ㆍ선기산ㆍ통관환ㆍ저령탕ㆍ가미오령산ㆍ투천산을 써야 한다.

Use Five Ingredients Powder with Poria the prescription is mentioned in the chapter on Cold Damage, Guide Out Red Formula, Broom Cypress Decoction, Qi Diffusion Powder, Unblock Barriers Pill, Polyporus Decoction, Augmented Five Ingredients Poria Powder, or Penetrate Wellspring Powder for dysuria.

1.7.1 八正散 방제

팔정산

Eight Ingredient Rectify Powder

1 治膀胱熱積, 小便癃閉不通. 大黃ㆍ木通ㆍ瞿麥ㆍ萹蓄ㆍ滑石ㆍ梔子ㆍ車前子ㆍ甘草 各一錢. 右剉, 作一貼, 入燈心一錢, 空心, 水煎服. 《局方》

방광에 열이 쌓여 생긴 융폐로 소변이 나오지 않는 것을 치료한다. 대황ㆍ목통ㆍ구맥ㆍ편축ㆍ활석ㆍ치자ㆍ차전자ㆍ감초 각 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 등심 1돈을 넣고 물에 달여 빈속에 먹는다. 《국방》

Used for difficult urination and anuria caused by heat accumulating in the bladder. Rhei Radix et Rhizoma (大黃), Akebiae Caulis (木通), Dianthi Herba (瞿麥), Polygoni Avicularis Herba (萹蓄), Talcum (滑石), Gardeniae Fructus (梔子), Plantaginis Semen (車前子), and Glycyrrhizae Radix (甘草) 1 don each. Chop these into 1 package, add Junci Medulla (燈心) 1 don, steep it with water, and take it on an empty stomach. 《局方》

1.7.2 淸肺散 방제

청폐산

Clear Lungs Powder

1 治渴而小便閉. 猪苓ㆍ通草 各一錢半, 赤茯苓ㆍ澤瀉ㆍ燈心ㆍ車前子 各一錢, 萹蓄ㆍ木通ㆍ瞿麥 各七分, 琥珀 五分. 右剉, 作一貼, 空心, 水煎服. 《東垣》

갈증이 나면서 소변이 막힌 것을 치료한다. 저령ㆍ통초 각 1.5돈, 적복령ㆍ택사ㆍ등심ㆍ차전자 각 1돈, 편축ㆍ목통ㆍ구맥 각 7푼, 호박 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 빈속에 먹는다. 《동원》

Used for blockage of urination with thirst. Polyporus (猪苓), Tetrapanacis Medulla (通草) 1.5 don each, Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓), Alismatis Rhizoma (澤瀉), Junci Medulla (燈心), Plantaginis Semen (車前子) 1 don each, Polygoni Avicularis Herba (萹蓄), Akebiae Caulis (木通), Dianthi Herba (瞿麥) 7 pun each, and Succinum (琥珀) 5 pun. Chop these into 1 package, steep it with water, and take it on an empty stomach. 《東垣》

1.7.3 滋腎丸 방제

자신환

Nourish Kidneys Pill

1 治不渴而小便閉. 黃柏ㆍ知母(幷酒洗焙) 各一兩, 肉桂 半錢. 右爲末, 水丸梧子大, 空心, 白湯下百丸. 《東垣》 一名泄腎丸.

갈증이 없으면서 소변이 막힌 것을 치료한다. 황백과 지모(함께 술에 씻어서 볕에 쬐어 말린 것) 각 1냥, 육계 0.5돈. 이 약들을 가루내고 물로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 끓인 물로 100알씩 빈속에 먹는다. 《동원》 이것을 설신환이라고도 한다.

Used for blockage of urination with no thirst. Phellodendri Cortex (黃柏), Anemarrhenae Rhizoma (知母) (washed with wine and baked) 1 nyang, and Cinnamomi Cortex Spissus (肉桂) 0.5 don. Grind, make into paste with water, and make it into pills as big as a seed of the royal foxglove tree. Take 100 pills with boiled water on an empty stomach. 《東垣》 It is also called Seolsinhwan, the pill discharging the kidneys.

2 一人病小便不通, 腹脹脚腫, 雙睛凸出, 晝夜不眠, 苦痛不可言. 且苦嘔噦, 衆醫無效. 東垣曰, 膀胱者, 津液之府, 氣化則能出矣. 小便癃閉, 是無陰而陽氣不化者也. 此人奉養太厚膏粱, 積熱故. 膀胱者腎之府, 久而乾涸, 小便不化. 今內關, 外格之病悉具, 死在朝夕, 但治下焦, 其疾自愈. 遂處此方服之, 須臾尿出如涌泉, 卽差.

어떤 사람이 소변이 나오지 않아 배가 불러 오르고 다리가 부으며, 두 눈이 튀어나오고 밤낮으로 잠을 못 자는 등 고통을 말로 표현할 수가 없었다. 또, 구토와 딸꾹질이 심하였는데 여러 의사들이 치료하여도 효과가 없었다. 동원이, "방광은 진액의 집이다. 기화가 되면 소변이 나간다. 소변융폐는 음이 없고 양기가 운화되지 못해서 생긴 것이다. 이 사람은 너무 기름지고 맛있는 음식을 먹어 열이 쌓였기 때문에 신의 부(府)인 방광이 오랫동안 말라붙어서 소변을 만들지 못한 것이다. 지금 관(關)ㆍ격(格)의 병을 모두 갖추어 죽음이 눈앞에 있지만 하초만 치료하면 병이 저절로 낫게 된다"고 하였다. 이 약을 처방하여 먹게 하니 곧 소변이 샘솟듯이 나오며 나았다.

Someone had suffered from dysuria, abdominal distension, edema of the feet, protrusion of both eyes and insomnia. It was too painful for the person to say a word. Dongyuan said, "The bladder is the house of fluid and humor. When qi transformation is completed, urine may come out. Difficulty in urination and anuria are what happens when there is neither the transformation of yin qi nor of yang qi. This person has eaten too much fat, sweet and greasy food, and accumulated heat. Therefore, the bladder, namely the house of the kidneys, has been dried for a long time, unable to make urine. Now, the person has blockage and repulsion and is soon to die, but can be cured with treatment on the lower energizer." After taking the medicine, the person urinated easily and recovered.

1.7.4 導氣除燥湯 방제

도기제조탕

Guide Qi to Eliminate Dryness Decoction

1 治小便不通. 赤茯苓 一錢半, 黃柏 一錢二分, 滑石ㆍ知母ㆍ澤瀉 各一錢. 右剉, 作一貼, 入燈心一錢, 空心, 水煎服. 《東垣》

소변불통을 치료한다. 적복령 1.5돈, 황백 1.2돈, 활석ㆍ지모ㆍ택사 각 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 등심 1돈을 넣고 물에 달여 빈속에 먹는다. 《동원》

Used for dysuria. Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓) 1.5 don, Phellodendri Cortex (黃柏) 1.2 don, Talcum (滑石), Anemarrhenae Rhizoma (知母), and Alismatis Rhizoma (澤瀉) 1 don each. Chop these into 1 package, add Junci Medulla (燈心) 1 don, steep with water, and take it on an empty stomach. 《東垣》

1.7.5 導赤元 방제

도적원

Guide Out Red Formula

1 治膀胱有熱, 小便不通. 大黃 一兩半(炒), 梔子 一兩二錢, 木通ㆍ生乾地黃 各八錢, 赤芍藥ㆍ赤茯苓ㆍ滑石 各四錢. 右爲末, 蜜丸梧子大, 以導赤散方見五藏煎水, 空心, 呑下三五十丸. 《直指》

방광에 열이 있어 생긴 소변불통을 치료한다. 대황(볶은 것) 1.5냥, 치자 1.2냥, 목통ㆍ생건지황 각 8돈, 적작약ㆍ적복령ㆍ활석 각 4돈. 이 약들을 가루내어 꿀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 도적산처방은 오장문에 나온다을 달인 물로 30-50알씩 빈속에 삼킨다. 《직지》

Used for dysuria caused by heat in the bladder. Rhei Radix et Rhizoma (大黃) (stir-baked) 1.5 nyang, Gardeniae Fructus (梔子) 1.2 nyang, Akebiae Caulis (木通), Rehmanniae Radix (生乾地黃) 8 don each, Paeoniae Radix (赤芍藥), Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓), and Talcum (滑石) 4 don each. Grind, make into paste with honey and make it into pills as big as a seed of the royal foxglove tree. Take 30 to 50 pills with water steeped with a Guide Out Red Formula (導赤散) [the prescription is mentioned in the chapter on Five Viscera] on an empty stomach. 《直指》

1.7.6 地膚子湯 방제

지부자탕

Broom Cypress Decoction

1 治下焦熱結, 小便不通. 地膚子 一錢, 知母ㆍ黃芩ㆍ猪苓ㆍ瞿麥ㆍ枳實ㆍ升麻ㆍ通草ㆍ冬葵子ㆍ海藻 各七分. 右剉, 作一貼, 空心, 水煎服.

하초에 열이 뭉쳐 생긴 소변불통을 치료한다. 지부자 1돈, 지모ㆍ황금ㆍ저령ㆍ구맥ㆍ지실ㆍ승마ㆍ통초ㆍ동규자ㆍ해조 각 7푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 빈속에 먹는다.

Used for dysuria due to heat accumulation in the lower energizer. Kochiae Fructus (地膚子) 1 don, Anemarrhenae Rhizoma (知母), Scutellariae Radix (黃芩), Polyporus (猪苓), Dianthi Herba (瞿麥), Ponciri Fructus Immaturus (枳實), Cimicifugae Rhizoma (升麻), Tetrapanacis Medulla (通草), Malvae Semen (冬葵子), Sargassum (海藻) 7 pun unit of weight each. Chop these into 1 package, steep it with water, and take it on an empty stomach.

2 女人房勞後, 小便不通, 脉沈細. 用猪腎半隻同煎服, 最效. 《得效》

여자가 성생활 후에 소변불통이 있고 맥이 침세(沈細)할 때는 돼지콩팥 반 쪽과 함께 달여 먹으면 효과가 가장 뛰어나다. 《득효》

When a woman has dysuria with a sunken and fine pulse after sexual intercourse, steep this with a half kidney of a pig and take it. 《得效》

1.7.7 宣氣散 방제

선기산

Qi Diffusion Powder

1 治癃閉急痛. 甘草梢ㆍ木通 各三錢, 梔子 二錢, 葵子ㆍ滑石 各一錢. 右末, 二錢, 燈心湯調下. 《丹心》

융폐로 갑자기 아픈 것을 치료한다. 감초(잔뿌리)ㆍ목통 각 3돈, 치자 2돈, 규자ㆍ활석 각 1돈. 이 약들을 가루내어 2돈씩 등심 달인 물에 타서 먹는다. 《단심》

Used for acute pain with difficulty in urination and anuria. Glycyrrhizae Radix (甘草) (small roots) and Akebiae Caulis (木通) 3 don each, Gardeniae Fructus (梔子) 2 don, Malvae Semen (葵子), and Talcum (滑石) 1 don each. Grind these into powder and take it each 2 don with Junci Medulla (燈心)-steeped water. 《丹心》

1.7.8 通關丸 방제

통관환

Unblock Barriers Pill

1 治小便不通. 黃柏ㆍ知母(幷酒炒)ㆍ滑石 各二兩, 木通 一兩, 肉桂 三錢. 右爲末, 水丸梧子大, 空心, 白湯下百丸. 《醫鑑》

소변불통을 치료한다. 황백과 지모(함께 술에 축여 볶은 것)ㆍ활석 각 2냥, 목통 1냥, 육계 3돈. 이 약들을 가루내어 물로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 끓인 물로 빈속에 100알씩 먹는다. 《의감》

Used for dysuria. Phellodendri Cortex (黃柏) and Anemarrhenae Rhizoma (知母) (soaked in wine and stir-baked together), Talcum (滑石) 2 nyang each, Akebiae Caulis (木通) 1 nyang, and Cinnamomi Cortex Spissus (肉桂) 3 don. Grind, make into paste with water, and make it into pills as big as a seed of the royal foxglove tree. Take each 100 pills on an empty stomach. 《醫鑑》

1.7.9 猪苓湯 방제

저령탕

Polyporus Decoction

1 治熱結, 小便不通. 猪苓ㆍ木1通ㆍ澤瀉ㆍ滑石ㆍ枳殼ㆍ黃柏(酒浸)ㆍ牛膝ㆍ麥門冬ㆍ瞿麥ㆍ萹蓄ㆍ車前子 各七分, 甘草 三分. 右剉, 作一貼, 入燈心一錢, 空心, 水煎服. 《回春》

열이 뭉쳐 생긴 소변불통을 치료한다. 저령ㆍ목통ㆍ택사ㆍ활석ㆍ지각ㆍ황백(술에 담근 것)ㆍ우슬ㆍ맥문동ㆍ구맥ㆍ편축ㆍ차전자 각 7푼, 감초 3푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 등심 1돈을 넣고 물에 달여 빈속에 먹는다. 《회춘》

Used for dysuria due to the heat accumulation. Polyporus (豬苓), Akebiae Caulis (木通), Alismatis Rhizoma (澤瀉), Talcum (滑石), Aruantii Fructus Immaturus (枳殼), Phellodendri Cortex (黃柏) (soaked in wine), Achyranthis Radix (牛膝), Liriopis Tuber (麥門冬), Dianthi Herba (瞿麥), Polygoni Avicularis Herba (萹蓄), Plantaginis Semen (車前子) 7 pun each, and Glycyrrhizae Radix (甘草) 3 pun. Chop these into 1 package, add Junci Medulla (燈心) 1 don, steep it with water, and take it on an empty stomach. 《回春》

교감기 1 才 ※갑완_와, 남산

1.7.10 加味五苓散 방제

가미오령산

Augmented Five Ingredients Poria Powder

1 治虛寒, 小便不通. 五苓散料等分, 加當歸ㆍ枳殼ㆍ牛膝ㆍ木通ㆍ甘草梢, 亦等分. 右剉, 入燈心一撮, 空心, 同煎服. 《回春》

허하고 차서 생긴 소변불통을 치료한다. 오령산(약재 모두 같은 양)에 당귀ㆍ지각ㆍ우슬ㆍ목통ㆍ감초(잔뿌리) 같은 양. 이 약들을 썰어 등심 1자밤을 넣고 달여 빈속에 먹는다. 《회춘》

Used for dysuria owing to deficiency cold. Add Angelica Gigantis Radix (當歸), Aruantii Fructus Immaturus (枳殼), Achyranthis Radix (牛膝), Akebiae Caulis (木通), and Glycyrrhizae Radix (甘草) (small roots) all same amount to Five Ingredients Powder with Poria (五苓散) (all same amounts of the herbal ingredients). Chop these, add 1 handful of Junci Medulla (燈心), steep, and take it on an empty stomach. 《回春》

1.7.11 透泉散 방제

투천산

Penetrate Wellspring Powder

1 治小便赤澁不通. 滑石 一兩, 芒硝ㆍ甘草 各五錢, 琥珀 二錢半. 右細末, 每二錢, 空心, 以燈心煎湯調下. 《總錄》

소변이 벌겋고 잘 나오지 않으며 통하지 않는 것을 치료한다. 활석 1냥, 망초ㆍ감초 각 5돈, 호박 2.5돈. 이 약들을 가루내어 2돈씩 등심 달인 물에 타서 빈속에 먹는다. 《총록》

Used for hematuria and dysuria. Talcum (滑石) 1 nyang, Natrii Sulfas (芒硝), Glycyrrhizae Radix (甘草) 5 don each, and Succinum (琥珀) 2.5 don. Grind these into powder, take 2 don each with Junci Medulla (燈心)-steeped water on an empty stomach. 《總錄》

1.7.12 老虛人癃閉

노인이나 허약한 사람의 융폐

Difficulty in Urination for the Old and the Weak

1 年老人小便不通, 多是氣短, 血虛. 四物湯加黃芪煎水, 呑下滋腎丸, 空心. 《回春》

노인의 소변불통은 대부분 숨이 짧거나 혈이 허하여 생긴다. 사물탕에 황기를 넣어 달인 물로 빈속에 자신환을 먹는다. 《회춘》

Dysuria of a senile person is mostly due to shortness of breath or blood deficiency. Take a Nourish Kidneys Pill with water steeped with a Four Substances Decoction and Astragali Radix (黃芪) on an empty stomach. 《回春》

2 老人氣虛, 小便不通, 四物湯, 加黃芪ㆍ人參, 呑下滋腎丸. 《正傳》

노인이 기허로 소변불통이 되면 사물탕에 황기ㆍ인삼을 넣어 달인 물로 자신환을 먹는다. 《정전》

In the case of dysuria of senile persons caused by qi deficiency, take a Nourish Kidneys Pill with water steeped with Astragali Radix (黃芪), Ginseng Radix (人參) and a Four Substances Decoction. 《正傳》

3 老人虛人, 小便不通, 琥珀末, 以人參ㆍ赤茯苓煎湯調, 空心服. 《丹心》

노인이나 허약한 사람이 소변불통이 되면 호박가루를 인삼ㆍ적복령을 달인 물에 타서 빈속에 먹는다. 《단심》

In the case of dysuria of the senile or weak persons, take powder of Succinum (琥珀) with steeped Ginseng Radix (人參) and Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓) on an empty stomach. 《丹心》

1.7.13 癃閉宜吐

융폐는 토하게 해야 한다

Vomiting Must be Induced for Difficulty in Urination and Anuria

1 小便不通, 屬氣虛血虛. 有實熱, 有痰氣閉塞, 皆宜吐之, 以提其氣. 氣升則水自降, 盖氣承載其水也. 氣虛, 用參ㆍ朮ㆍ升麻, 血虛, 用四物. 痰多, 二陳, 皆先服, 後探吐之. 實熱, 當利之, 用八正散方見上.

소변불통은 기허ㆍ혈허에 속한다. 실열이 있거나 담기(痰氣)가 있어 막혔을 때는 모두 토하게 하여 기를 끌어올려야 한다. 기가 올라가면 수(水)가 저절로 내려가는 것은 기가 수를 받들어 싣고 있기 때문이다. 기허에는 인삼ㆍ백출ㆍ승마를 쓰고, 혈허에는 사물탕을 쓰며, 담이 많으면 이진탕을 쓴다. 모두 먼저 약을 복용한 후 목구멍을 더듬어서 토하게 한다. 실열이면 잘 통하게 해 주어야 하니 팔정산을 쓴다. 처방은 앞에 나온다.

Dysuria belongs to qi and blood deficiencies. When there is blockage caused by excess heat or phlegm qi, make qi ascend by inducing regurgitation. Use Ginseng Radix (人參), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), and Cimicifugae Rhizoma (升麻) for a qi deficiency, a Four Substances Decoction for a blood deficiency, and a Syzygii Flos Relieve Stomach Decoction for phlegm. After taking them, massage the throat to induce vomiting. Use Eight Ingredient Rectify Powder to relieve excess heat. The prescription is mentioned later in the chapter.

2 一人病小便不通, 諸藥無效. 丹溪曰, 此積痰病也. 積痰在肺. 肺爲上焦, 而膀胱爲下焦, 上焦閉則下焦塞, 比如滴水之器, 必上竅通而後, 下竅之水出焉. 乃以二陳湯先飮, 大吐之, 病如失. 《丹溪》

어떤 사람이 소변불통이 있었는데 모든 약이 효과가 없었다. 단계가, "이것은 적담(積痰)으로 병이 생긴 것으로 적담이 폐에 있는 것이다. 폐는 상초이고 방광은 하초이니 상초가 막히면 하초가 막히게 된다. 물방울을 떨어뜨리는 기구를 쓸 때 반드시 윗구멍을 열어 주어야 아랫구멍으로 물이 나오는 것과 같다"고 하였다. 이진탕을 먼저 마셔 크게 토하게 하니 병이 씻은 듯 나았다. 《단계》

Someone had suffered from dysuria and no medicine worked. Danxi said, "This disease is formed by accumulated phlegm in the lungs. The lungs belong to the upper energizer and the bladder belongs to the lower. As the upper energizer is blocked, so is the lower one. When using a medicine dropper, make sure the upper hole is opened to let water fall down through the lower hole." After taking a Syzygii Flos Relieve Stomach Decoction and vomiting much, the person could be cured. 《丹溪》

3 痰多阻滯, 水道不通, 二陳湯, 加香附子ㆍ木香ㆍ木通, 煎之, 先服一盞, 以餘渣探喉中, 吐之以提其氣, 氣升則水自降.

담이 많이 막혀 소변이 나오지 않을 때는 이진탕에 향부자ㆍ목향ㆍ목통을 넣어 달여 먼저 1잔을 복용하고, 나머지 찌꺼기로 목구멍을 더듬어서 토하게 하여 기를 끌어올린다. 기가 올라가면 수(水)가 저절로 내려간다.

In case of urine blockage by much phlegm, steep a Syzygii Flos Relieve Stomach Decoction with Cyperi Rhizoma (香附子), Aucklandiae Radix (木香) and Akebiae Caulis (木通), take one glass first, then massage the throat with the residue to vomit and lift qi. As qi ascends, water descends.

4 實熱不通, 砂糖水, 調黑牽牛末一二錢服, 探吐之. 《入門》

실열로 소변이 나오지 않을 때는 설탕물에 흑축 가루 1-2돈을 타서 먹은 후 목구멍을 더듬어서 토하게 한다. 《입문》

In the case of dysuria caused by heat access, add Pharbitidis Semen (黑丑) powder 1 to 2 don to sugar water, take it, then massage the throat to induce vomiting. 《入門》

1.7.14 癃閉宜瀉

융폐는 설사를 시켜야 한다

For Difficulty in Urination and Anuria Diarrhea Must Be Induced

1 實熱癃閉, 用八正散. 盖大便動則小便自通矣. 《丹心》

실열로 융폐가 있을 때 팔정산을 쓰는 것은 대변이 움직이면 소변은 저절로 통하기 때문이다. 《단심》

The reason why Eight Ingredient Rectify Powder is used for difficulty in urination and anuria caused by excess heat is because if feces move, urine moves as well. 《丹心》

2 水道不行, 其本在腎, 合用牽牛, 澤瀉, 其末在肺, 合用葶藶, 桑皮, 更以木通, 滑石佐之, 又能透達. 雖然大便小便脉絡相貫, 人有多日小便不通, 但用神保元方見氣門1, 大瀉數行, 小便自通. 《直指》

소변이 잘 나오지 않는 근본 원인은 신(腎)에 있으니 견우자ㆍ택사를 합하여 쓰고, 그 말단은 폐에 있으니 정력자ㆍ상백피를 합하여 쓴다. 거기에다 목통ㆍ활석으로 도우면 소변을 통하게 할 수 있다. 그러나 대변과 소변은 맥락으로 서로 통하여 있으니 며칠 동안 소변불통이 된 때는 단지 신보원처방은 기문에 나온다 같은 것들로 크게 몇 번 설사시키면 소변은 저절로 통한다. 《직지》

The basic source of dysuria is in the kidneys, so use Pharbitidis Semen (牽牛子) and Alismatis Rhizoma (澤瀉). While the minor source is in the lungs, add Drabae Semen (葶藶子) to Mori Cortex (桑白皮). In addition, helping this with Akebiae Caulis (木通) and Talcum (滑石) may make urination easy. However, feces and urine are in touch with each other through vessels and collaterals, so use Spiritual Protection Formula [The prescription is mentioned in the chapter on qi] to induce diarrhea, so as to cure dysuria that has lasted for some days. 《直指》

교감기 1 神保元方見氣門神保圓ㆍ北亭圓輩 ※신간인재직지(부유)방론

3 實熱尿閉, 宜用導水丸ㆍ三花神祐丸幷見下門.

실열로 소변이 막히면 도수환ㆍ삼화신우환모두 하문에 나온다을 써야 한다.

Use Guide Out Water Pill, Triple Transformation Spiritual Blessing Pill all mentioned in the chapter on Purgation for difficulty in urination caused by excess heat.