top 鍼灸篇 鍼灸 足少陰腎經流注

1.44 足少陰腎經流注

족소음신경의 유주

The Flow of the Kidney Meridian

1 足少陰之脉, 起於小指之下, 斜趨足心涌泉穴, 出然骨之下然谷穴, 循內踝之後太谿穴, 別入跟中大鍾穴, 以上腨內復溜穴, 出膕內廉陰谷穴, 上股內後廉, 貫脊, 屬腎, 絡膀胱. 其直者, 從腎, 上貫肝膈, 入肺中, 循喉嚨, 挾舌本. 其支者, 從肺, 出絡心, 注胸中自此交入手心主. 是動則病飢不欲食, 面黑如炭色, 咳唾則有血, 喉鳴而喘, 坐而欲起, 目䀮䀮如無所見, 心如懸, 若飢狀. 氣不足則善恐, 心惕惕若人將捕之, 是謂骨厥. 是主腎所生病者, 口熱, 舌乾, 咽腫, 上氣, 嗌乾及痛, 煩心, 心痛, 黃疸, 腸澼, 脊臀股內後廉痛, 痿厥, 嗜臥, 足下熱而痛. 灸則强食生肉勉强飮食, 以生肌肉, 緩帶, 被髮, 大杖, 重履而步. 盛者, 寸口大三1倍於人迎, 虛者, 寸口反小於人迎也. 《靈樞》

족소음맥은 새끼발가락 밑에서 시작하여 발바닥 가운데용천혈로 비스듬히 내려가 연골의 아래연곡혈로 나온다. 안쪽 복숭아뼈 뒤태계혈를 지나 발뒤꿈치 가운데태종혈로 갈라져 들어가고, 여기서 장딴지 안부류혈으로 올라가 오금 안쪽음곡혈으로 나온다. 넓적다리 안쪽 뒤로 올라와 척추를 뚫고 신(腎)에 닿고 방광에 이어진다. 곧게 올라가는 가지는 신(腎)에서 간ㆍ횡격막을 뚫고 올라가 폐 속으로 들어간다. 숨구멍을 따라 올라가 혀뿌리로 간다. 다른 가지는 폐를 나와 심에 이어지고 흉중여기서 수심주와 만나면서 들어간다으로 퍼진다. 이 경맥에 이상이 있으면 병이 들어[是動則病] 배가 고파도 먹으려 하지 않고, 얼굴이 숯처럼 검으며, 기침을 하면 가래에 피가 보이고, 숨 쉴 때 목구멍에서 소리가 나며 숨이 가쁘다. 앉아 있다가 일어서려고 하면 눈이 흐릿하게 보이지 않으며, 마음이 불안하고 늘 배가 고픈 것 같다. 기가 부족하면 쉽게 두려워하고, 누군가 잡으러 올 것처럼 마음이 불안하다. 이것을 골궐(骨厥)이라 한다. 이 경맥은 신(腎)을 주관하므로 여기서 생기는 병[所生病]은 입이 뜨겁고 혀가 마르며, 목구멍이 붓고 기가 거슬러 오른다. 목구멍이 마르고 아프며, 가슴이 타는 듯 답답하고 명치가 아프며, 황달과 장벽(腸澼)이 있다. 척추ㆍ엉덩이와 넓적다리 안쪽 뒤가 아프고, 다리에 힘이 빠져 눕기를 좋아하며, 발바닥에 열이 나면서 아프다. 뜸을 뜰 때에는 억지로라도 먹여 살을 찌우며음식을 억지로라도 먹으면 살이 오른다 허리띠는 늦추고 머리는 풀며, 큰 지팡이를 짚고 무거운 신발을 신고 걷는 것이 좋다. 이 경맥이 성하다는 것은 촌구가 인영보다 2배 크게 뛰는 것이고, 이 경맥이 허하다는 것은 반대로 촌구가 인영보다 2배 작게 뛰는 것이다. 《영추》

Kidney meridian originates at the inferior aspect of the little toe, moves diagonally to the sole of the foot (KI1), and comes out from the inferior aspect of the navicular bone (KI2). It passes the posterior aspect of the medial malleolus (KI3) and branches out from the heel of the foot (KI4), and ascends to the medial aspect of the calf (KI7), and comes out to the medial aspect of the popliteal fossa (KI10). It moves along the posteromedial aspect of the thigh, penetrates into the spine, reaches the kidney, and then connects to the urinary bladder. The branch that moves directly upward departs from the kidney, passes through the liver and diaphragm, and connects to the lung. It moves along the throat and reaches the base of the tongue. The other branch comes out of the lung, connects to the heart, and disperses in the thoracic cavity (here it meets with the pericardium meridian). Diseases transmitted by the meridian are as follows loss of appetite even when hungry, blackening of the face like charcoal, spitting of blood, and wheezing dyspnea. The patient desires to stand up while sitting down, suffers from blurred vision and blindness, and emptiness in the chest is felt when hungry. When there is the deficiency in qi, the patient grows fearful, and suffers from a fear of abduction. This is called the reversal of qi of the bone. This meridian governs the kidneys. Diseases produced by the viscus are heat in the mouth, dry tongue, swollen esophagus, and the reversed flow of qi. Additional symptoms are dry and painful throat, vexation, heart pain, jaundice, and dysentery. There is also pain in the spine, buttocks, medial and posterior aspects of the thighs, wilting disease, somnolence, and heat and pain in the soles of the feet. If moxibustion is applied, then the patient forces himself or herself to eat, and gain weight. (Forcing oneself to eat can lead to gaining of weight. ) Loosen the belt, undo the hair knot, use a large staff when walking, and use heavy shoes, then the symptoms may be improved. When the meridian is in excess, the carotid pulsation beats twice as strong as the wrist pulse. If it is deficient, the carotid pulsation beats half as strong as the wrist pulse. 《靈樞》

교감기 1 *二 ※갑영_동, 기영_나, 기영_국, 갑완_와, 남산
ㅤ• 再 ※《靈樞》

2 酉時, 自至陰與涌泉, 循膝上行至胸腧府穴止. 《入門》

유시(酉時)에 지음과 용천에서 시작하여 무릎을 따라 올라가 가슴의 수부혈에서 멎는다. 《입문》

Its movement begins in the 10th period of the day (5:00 to 7:00 p. m. ), from BL67 and KI1. Ascends along the knee and ends at KI27. 《入門》

3 少陰, 根于涌泉, 結于廉泉. 《靈樞》

소음은 용천이 뿌리[根]가 되고, 염천에서 맺는다[結]. 《영추》

The kidney meridian is rooted in KI1 and connects to CV23. 《靈樞》