top 湯液篇卷之一 水部 菊花水 구화퍼기미ᄐᆡ셔나ᄂᆞᆫ믈

2.4 菊花水 구화퍼기미ᄐᆡ셔나ᄂᆞᆫ믈 본초

국화수(국화포기 밑에서 나는 물)

Aqua ex Chrysanthemi Flos

1 一名菊英水. 性溫, 味甘, 無毒. 療風痺及眩冒, 除風, 補衰, 令人好顔色. 久服, 延年不老. 《本草》

국영수(菊英水)라고도 한다. 성질이 따뜻하고 맛은 달며 독이 없다. 풍비(風痺)와 현모(眩冒)를 치료한다. 풍을 없애고 쇠약한 것을 보하며 안색을 좋게 한다. 오랫동안 먹으면 오래 살고 늙지 않는다. 《본초》

It is also called Gukyoungsu (Glorious Chrysanthemum Water, 菊英水). The nature is warm, the taste is bitter, and it is poison-free. It is used to treat wind impediment, dizziness, and fainting. It eliminates wind syndrome, nourishes any weaknesses, and improves one's complexion. Long-term intake lengthens longevity and prevents aging. 《本草》

2 南陽酈縣北潭水, 其源悉芳, 菊生被崖, 水爲菊味, 故居民飮此水者, 無不壽考. 《本草》

남양(南陽) 역현(酈縣) 북쪽의 담수(潭水)는 그 수원지가 향이 가득하고 국화가 자라서 물가를 뒤덮고 있다. 이 물에서는 국화 맛이 나는데, 이 물을 마시는 주민들은 장수하지 않는 이가 없다. 《본초》

Along the Tan River (潭水) on the northern side of Lixian (酈縣) of Nanyang (南陽) is where the water source is located. The water is fragrant and chrysanthemums cover the area along the river. This water tastes like chrysanthemums, and all of those who have had this water have lived long lives. 《本草》

3 蜀中有長壽源, 其源多菊花, 而流水四季皆菊花香, 居人飮其水者, 壽皆二三百歲. 故陶靖節之流, 好植菊花, 浸水烹茶, 期延壽也. 《正傳》

촉중(蜀中)에 장수하게 하는 수원지가 있다. 그 수원지에는 국화가 많아 사계절 내내 흐르는 물에서 국화 향이 나고, 그 물을 마시는 주민들은 모두 200~300세까지 산다. 그래서 도연명[陶靖節] 같은 사람은 국화 심기를 좋아하였으며, 국화 담근 물로 차를 달여 수명을 늘리고자 하였다. 《정전》

There is a water source in Shuzhong (蜀中) that brings longevity. Because this source is rich with chrysanthemums, the water that flows smells of chrysanthemums all year long, and the residents who drink the water all live to be 200-300 years old. Therefore, people like Tao Yuanming (陶靖節) liked to plant chrysanthemums. Tea brewed with chrysanthemum water elongates lifespan. 《正傳》