top 內景篇卷之二 血病吉凶

1.11 血病吉凶

혈병의 예후

Prognosis of Blood Diseases

1 凡血逆行難治, 順行易治. 無潮熱者輕, 有潮熱者重, 潮盛脉大者死. 又曰, 九竅出血, 身熱不得臥者卽死. 又曰, 凡血證, 陽盛則身熱多渴, 陰盛則身涼不渴, 然血, 陰也. 身涼者, 易愈. 又曰, 如心肺脉破, 血若涌泉口鼻俱出者不治. 《入門》

피가 역행하면 치료하기 어렵고, 순행하면 치료하기 쉽다. 조열(潮熱)이 없으면 병이 가볍고 조열이 있으면 병이 중하다. 조열이 심하고 맥이 대(大)하면 죽는다. 또 구규출혈(九竅出血)에 몸에 열이 있고 잘 눕지 못하면 죽는다. 또, 혈증에 양이 성하면 몸에 열이 있고 갈증이 심하며, 음이 성하면 몸이 차갑고 갈증이 없다. 혈은 음이므로 몸이 차가운 상태일 때는 쉽게 낫는다. 또한 심폐맥(心肺脉)이 터져서 코와 입에서 샘솟듯 피가 날 때는 치료할 수 없다. 《입문》

If blood counterflows, it is difficult to cure; if blood flows in order, it is easy to cure. If there is no tidal fever, the disease is mild; if there is tidal fever, the disease is grave. If the patient has a tidal fever with a large pulse, the person will die. If the patient bleeds through the nine orifices and has a fever and insomnia, the patient will die. Moreover, in the blood syndrome, if yang is exuberant, the patient has fever and thirst; if yin is exuberant, the body is cold and there is no thirst. Blood is yin, therefore it is easy to cure when the body is cool. If the vessels of the heart and lungs break down and blood comes out through the nose and mouth, it cannot be cured. 《入門》

2 靈樞曰, 淫而脫形, 身熱, 色夭然白, 及後下血衃, 血衃篤重, 是爲逆. 又曰, 衄而不止, 脉大, 是爲逆. 又曰, 咳且溲血, 脫肉, 其脉小勁, 是爲逆. 又曰, 嘔血, 胸滿引背, 脉小而疾, 是爲逆. 又曰, 腹脹便血, 其脉大, 時絶, 是爲逆. 又曰, 咳溲血, 形肉脫, 脉搏, 是爲逆.

《영추》에, "병이 심하여 형(形)이 마르고 몸에 열이 있으며, 안색이 창백하고 대변에 핏덩어리가 나올 때가 있다. 핏덩어리가 나오는 것은 병이 위독한 것이므로 역증이다"라 하였다. 또, "코피가 멎지 않고 맥이 대(大)하면 역증이다"라 하였다. 또, "기침하고 혈뇨가 있으며 몸이 야위어 그 맥이 작고 굳세면[小勁] 역증이다"라 하였다. 또, "피를 토하고 가슴이 그득하며 등이 당기며, 맥이 작고 빠르면 역증이다"라 하였다. 또, "배가 불러 오르고 변혈이 있고, 맥이 대(大)하고 때로 끊어지면 역증이다"라 하였다. 또, "기침하고 혈뇨가 있으며 몸이 마르는 데도, 맥에 힘이 있으면 역증이다"라 하였다.

In the Divine Pivot (靈樞), it is said, "Sometimes, when the disease is severe, the body becomes thin and has a fever, the complexion is pale and there are bloodclots in the feces. Bloodclots in the feces indicate that the disease is grave, which is an unfavorable sign. If the pulse is large in continuous epistaxis, it is an unfavorable sign. If the patient coughs, has hematuria, and the pulse is small and strong even if his body becomes thin, it is an unfavorable sign. If the patient vomits blood, feels fullness in the chest, has back strain and the pulse is small and rapid, it is an unfavorable sign. If there is distention of the abdomen, hematochezia, and a large pulse, this is an unfavorable sign. and If the patient coughs, has hematuria, and the pulse is strong even if the body becomes thin, it is an unfavorable sign. "

3 東垣曰, 諸見血, 身熱脉大者難治, 難治者, 邪勝也. 身涼脉靜者易治, 易治者, 正氣復也. 又曰, 血溢上行, 或唾或嘔或吐, 皆凶也. 若變而下行, 爲惡痢者, 順也. 上行爲逆, 其治難, 下行爲順, 其治易. 故仲景云, 蓄血證, 下血者, 當自愈. 若無病之人, 忽然下血利者, 其病進也. 今病血證, 上行而復下行爲惡利者, 其邪欲去, 是知吉也.

동원이, "여러 가지 출혈증에서 몸에 열이 있고 맥이 대(大)하면 치료하기 어렵다. 치료하기 어려운 것은 사기(邪氣)가 성하기 때문이다. 몸이 차갑고 맥이 안정되면 치료하기 쉽다. 치료하기 쉬운 것은 정기(正氣)가 회복되었기 때문이다"라 하였다. 또, "혈이 위로 넘쳐흘러 타혈ㆍ구혈ㆍ토혈이 있는 것은 모두 좋지 않은 증상이다. 그러다가 혈이 아래로 내려와 이질이 되면 순증이다. 상행하는 것은 역증으로 치료하기 어렵고, 하행하는 것은 순증으로 치료하기 쉽다. 그래서 중경이 '축혈증에 하혈(下血)이 있으면 저절로 낫게 된다'고 한 것이다. 그러나 병이 없는 자가 갑자기 하혈하는 것은 병이 진행되고 있는 것이다. 지금 혈증으로 피가 상행하다가 다시 하행하여 이질이 되었으니 사기(死氣)가 빠져나가는 좋은 징조임을 알 수 있다"고 하였다.

Dongyuan (東垣) said, "Among many bleeding syndromes, if there is a fever and a large pulse, it is difficult to cure. This is because of excessive pathogenic qi. If the body is cold and the pulse is stable, it is easy to cure. This is because healthy qi has been recovered. ", "Spitting of bloodㆍvomiting bloodㆍhematemesis caused by blood regurgitation in the upper part of the body are all unfavorable signs. Then if blood flows downward and becomes dysentery, it is good sign. Going upward is counterflowing, thus it is difficult to cure. Going downward is flowing in order, thus it is easy to cure. That is why Zhongjing said, 'If there is vaginal bleeding during the blood amassment symptoms, it is cured naturally by itself.' But if a woman without any disease suddenly has vaginal bleeding, it indicates that the disease is progressing. Now, blood flows upward, comes back downward and becomes dysentery, thus one can see that it is a good sign because it indicates that pathogenic qi is getting out. "

4 仲景曰, 吐血, 咳逆上氣, 脉數而有熱, 不得臥者死.

중경이, "토혈에 딸꾹질을 하고 상기가 되며, 맥이 삭(數)하고 열이 나며 잘 눕지 못하는 때는 죽는다"고 하였다.

Zhongjing (仲景) said, "If the patient has hematemesis, coughing with dyspnea, rapid pulse, heat and insomnia, the patient will die. "

5 無故忽然瀉下惡血, 名曰心絶, 爲難治.

이유 없이 갑자기 나쁜 피를 설사하는 것을 '심절(心絶)'이라 하는데 치료하기 어렵다.

Sudden bloody diarrhea without any reason is called 'heart exhaustion', which is difficult to cure.

6 傷寒太陽證, 衄血者, 病欲愈. 熱結膀胱, 而血自下者, 亦欲愈. 以此觀之, 則他病伏熱之人, 上焦瘀熱而作吐者, 亦其病之有瘳也. 雖然, 血旣吐而自止則可矣. 《直指》

상한태양증에 코피가 나면 병이 나으려는 것이다. 열이 방광에 뭉쳐있는데 저절로 하혈할 때도 병이 나으려는 징조이다. 이런 관점으로 보면 다른 병으로 속에 열이 있는 사람이 상초의 어열(瘀熱)로 토하려고 하면 그 병이 나으려는 것임을 알 수 있다. 그러나 피를 토한 뒤 피가 저절로 멎어야 낫는 것이다. 《직지》

In a greater yang Cold Damage syndrome, if there is epistaxis, the patient is getting better. If there is vaginal bleeding naturally when heat is lumped in the bladder, it indicates that the patient is recovering from disease. From this respect, one can see that if the patient who has heat caused by other diseases wants to vomit due to the stagnant fever of the upper energizer, one is recovering from the disease. However, the bleeding must stop by itself after vomiting blood. 《直指》