top 外形篇卷之一 偏頭痛

1.11 偏頭痛

편두통

Migraine

1 偏頭痛者, 頭半邊痛者, 是也. 《丹心》

편두통은 머리의 반쪽이 아픈 것이다. 《단심》

Migraines are pain in one side of the head. 《丹心》

2 如頭半寒痛者, 偏頭痛也. 《丹心》

머리의 반이 차갑고 아픈 것이 편두통이다. 《단심》

A migraine is accompanied by chills and pain on one side of the head. 《丹心》

3 偏頭痛在右, 屬痰屬熱. 痰用蒼朮ㆍ半夏, 熱用酒製片芩. 在左, 屬風屬血虛. 風用荊芥ㆍ薄荷, 血用芎ㆍ歸ㆍ芍藥ㆍ(酒)黃柏. 《丹心》

편두통이 오른쪽에 있는 것은 담과 열이다. 담이면 창출ㆍ반하를 쓰고, 열이면 황금(굵고 속이 부서지는 것을 술로 법제한 것)을 쓴다. 왼쪽에 있는 것은 풍과 혈허이다. 풍이면 형개ㆍ박하를 쓰고, 혈허이면 천궁ㆍ당귀ㆍ작약ㆍ황백(술로 법제한 것)을 쓴다. 《단심》

If the migraine is on the right side, it is phelgm or heat. If it is phlegm, use Atractylodis Rhizoma (蒼朮), Pinelliae Tuber (半夏), if it is heat, use Scutellariae Radix (黃芩) (Thick and fragilesoft on the inside; processed with alcohol). If the migraine is on the left side, it is a Wind or blood deficiency. If it is Wind, use Schizonepetae Spica (荊芥), Menthae Herba (薄荷), and if is a blood deficiency, use Cnidii Rhizoma (川芎), Angelica Gigantis Radix (當歸), Paeoniae Radix (芍藥), Phellodendri Cortex (黃柏) (processed with alcohol). 《丹心》

4 偏頭痛在右, 二陳湯, 加川芎ㆍ白芷ㆍ防風ㆍ荊芥ㆍ薄荷ㆍ升麻. 在左, 二陳湯, 合四物湯, 加防風ㆍ荊芥ㆍ薄荷ㆍ細辛ㆍ蔓荊子ㆍ柴胡ㆍ酒芩. 《正傳》

편두통이 오른쪽에 있을 때는 이진탕에 천궁ㆍ백지ㆍ방풍ㆍ형개ㆍ박하ㆍ승마를 넣고, 왼쪽에 있을 때는 이진탕에 사물탕을 합하고 방풍ㆍ형개ㆍ박하ㆍ세신ㆍ만형자ㆍ시호ㆍ황금(술로 법제한 것)을 넣는다. 《정전》

When the migraine is on the right side, use a Syzygii Flos Relieve Stomach Decoction with Cnidii Rhizoma (川芎), Angelicae Dahuricae Radix (白芷), Saposhnikoviae Radix (防風), Schizonepetae Spica (荊芥), Menthae Herba (薄荷), Cimicifugae Rhizoma (升麻), and when it is on the left side, combine a Syzygii Flos Relieve Stomach Decoction with a Four Substances Decoction and add Saposhnikoviae Radix (防風), Schizonepetae Spica (荊芥), Menthae Herba (薄荷), Asiasari Radix et Rhizoma (細辛), Viticis Fructus (蔓荊子), Bupleuri Radix (柴胡), Scutellariae Radix (黃芩) (processed with alcohol). 《正傳》

5 頭風之甚者, 久則目昏. 偏頭痛者, 屬少陽相火, 久則目束小, 大便秘澁, 皆宜出血而大下之. 《子和》

심한 두풍이 오래되면 눈이 어두워진다. 편두통은 소양상화에 속하므로 오래되면 목계(目系)가 작아지고 대변이 막힌다. 출혈시키고 크게 설사시켜야 한다. 《자화》

When severe head wind becomes chronic, the eyes become faint. Because migraines belong to lesser yang ministerial Fire, the eye system (目系) shrinks and constipation occurs when chronic. Use a bloodletting method and induce massive diarrhea. 《子和》

6 偏頭痛年久, 大便燥, 目赤眩暈者, 此肺乘肝, 氣鬱血壅而然. 宜大承氣湯方見寒門下之. 外用大黃, 芒硝爲末, 井底泥調, 貼兩太陽穴乃愈. 《入門》

편두통이 오래되어 대변이 마르고 눈이 벌겋게 되며 현훈이 있는 것은 폐가 간을 눌러 기울ㆍ혈옹(血壅)이 생긴 것이다. 대승기탕처방은 상한문에 나온다으로 설사시키고, 대황과 망초 가루를 우물 밑바닥의 진흙으로 개어 양 태양혈에 붙여야 한다. 그러면 곧 낫는다. 《입문》

Constipation, bloodshot eyes and dizziness due to chronic migraines are symptoms of qi stagnation and a blood abscess (血壅) due to the lungs suppressing the liver. Induce diarrhea with a Great qi Coordinating Decoction the prescription can be found in the chapter Cold. Dilute Rhei Radix et Rhizoma (大黃) and Natrii Sulfas (芒硝) powder in mud from the bottom of a well and apply onto the EX-HN5 (acupoint). Then it will be cured shortly. 《入門》

7 偏頭痛, 宜川芎茶調散ㆍ一字輕金散ㆍ川芎散ㆍ芎犀元, 㗜鼻法. 《入門》

편두통에는 천궁다조산ㆍ일자경금산ㆍ천궁산ㆍ궁서원ㆍ축비법(搐鼻法)을 써야 한다. 《입문》

For migraines, Chuanxiong and Tea Regulating Powder, Single Word Light Metal Powder, Chuanxiong Powder, Chuanxiong and Rhinocerotis Cornu Formula and External Treatment on the Nose ought to be used. 《入門》

8 足少陽之脉, 起目銳眥, 上抵頭角. 其病頭角額痛, 此偏頭痛也. 《靈樞》

족소양맥은 목예자(目銳眥)에서 시작하여 두각(頭角)으로 올라간다. 여기에 병이 생기면 두각과 이마가 아프다. 이것이 편두통이다. 《영추》

The gall bladder meridian starts at the outside corners of the eyes (目銳眥) and runs up to the corners of the forehead (頭角). If this area is diseased, there is pain in the corners and the center of the forehead. This is a migraine. 《靈樞》

1.11.1 川芎散 방제

천궁산

Chuanxiong Powder

1 治偏頭痛神效. 甘菊ㆍ石膏ㆍ川芎ㆍ白殭蚕(生) 各六錢. 右細末, 每三錢, 茶淸調下. 《綱目》

편두통에 신효(神效)하다. 감국ㆍ석고ㆍ천궁ㆍ백강잠(생것) 각 6돈. 이 약들을 곱게 가루내어 3돈씩 찻물에 타서 먹는다. 《강목》

It has miraculous effects on migraines. Chrysanthemi Flos (甘菊花), Gypsum Fibrosum (石膏), Cnidii Rhizoma (川芎), Batryticatus Bombyx (白殭蚕) (raw) 6 don each. Grind these drugs and add to tea 3 don at a time to drink. 《綱目》

1.11.2 芎犀元 방제

궁서원

Chuanxiong and Rhinocerotis Cornu Formula

1 治偏頭痛. 川芎ㆍ石膏 各一兩, 人參ㆍ赤茯苓ㆍ細辛ㆍ甘草 各五錢, 麥門冬 七錢半, 阿膠珠 四錢, 梔子仁ㆍ龍腦ㆍ犀角 各二錢半, 朱砂 五錢半(爲衣). 右爲末, 煉蜜和丸芡實大, 朱砂爲衣, 每服一丸至二丸, 細嚼, 茶淸, 溫酒任下. 《得效》

편두통을 치료한다. 천궁ㆍ석고 각 1냥, 인삼ㆍ적복령ㆍ세신ㆍ감초 각 5돈, 맥문동 7.5돈, 아교주 4돈, 치자인ㆍ용뇌ㆍ서각 각 2.5돈, 주사 5.5돈(겉을 입힌다). 이 약들을 가루내어 졸인 꿀로 반죽하여 검실만 하게 환을 만들고 주사로 겉을 입힌다. 1알이나 2알씩 꼭꼭 씹어 찻물이나 따뜻한 술로 임의로 먹는다. 《득효》

It treats migraines. Cnidii Rhizoma (川芎), Gypsum Fibrosum (石膏) 1 nyang each, Ginseng Radix (人參), Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓), Asiasari Radix et Rhizoma (細辛), Glycyrrhizae Radix (甘草) 5 don each, Liriopis Tuber (麥門冬) 7.5 don, Asini Corii Colla (阿膠珠) 4 don, Gardeniae Fructus (梔子仁), Borneolum (龍腦), Rhinocertis Cornu (犀角) 2.5 don each, and Cinnabaris (朱砂) 5 don (cover half). Grind these drugs, knead in boiled down honey, and make into pills the size of Euryales Semen (芡實) and cover in Cinnabaris (朱砂). Chew on 1 or 2 pills at a time and drink tea or warm alcohol if necessary. 《得效》

2 偏頭一邊痛, 鼻塞不聞香臭, 服此藥數次, 嚏出一鋌稠膿, 卽愈. 《得效》

편두통에 코가 막혀서 냄새를 맡을 수 없을 때 이 약을 몇 번 복용하여 재채기가 나오면서 걸쭉한 고름 1덩어리가 나오면 곧 낫는다. 《득효》

When the migraines cause a stuffy nose and sensory disorders in smelling, take this medication a few times and a lump of pus will come out with a sneeze. Then it will be cured shortly. 《得效》