내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
4.4 消渴有三
3가지의 소갈
Three Kinds of Wasting-thirst
1 上消者, 舌上赤裂, 大渴引飮, 膈消是也. 白虎加人參湯主之. 卽人參白虎湯也方見寒門 治能食而渴. 若不能食而渴, 宜加味錢氏白朮散. 又麥門冬飮子ㆍ降心湯ㆍ人參石膏湯ㆍ淸心蓮子飮ㆍ和血益氣湯ㆍ生津養血湯ㆍ黃芩湯, 皆治上消.
상소란 혀가 벌겋고 갈라지며 심한 갈증으로 물을 찾는 것이다. 이것은 격소(膈消)이다. 백호가인삼탕곧 인삼백호탕이다처방은 상한문에 나온다으로 치료한다. 백호가인삼탕은 잘 먹으면서 갈증이 나는 경우를 치료한다. 제대로 먹지 못하면서 갈증이 있을 때는 가미전씨백출산을 써야 한다. 맥문동음자ㆍ강심탕ㆍ인삼석고탕ㆍ청심연자음ㆍ화혈익기탕ㆍ생진양혈탕ㆍ황금탕도 모두 상소를 치료한다.
Upper wasting-thirst causes a reddened and fissured tongue, and a desire to drink due to severe thirst. It is the upper wasting-thirst (膈消). Usually a White Tiger and Ginseng Decoction it is the same as the Ginseng White Tiger Decoction and the prescription can be found in the chapter on Cold Damage is administered. A White Tiger and Ginseng Decoction treats thirst without loss of appetite. When one who doesn't eat well has thirst, Augmented Qian Family White Atractylodes Powder must be administered. An Liriopis Tuber Pill, Direct Heart Downward Decoction, Ginseng and Gypsum Decoction, Clear Heart Lotus Seed Drink, Harmonise Blood and Enhance Qi Decoction, Generate Saliva and Nourish Blood Decoction and Scutellaria Decoction also treat upper wasting-thirst.
2 中消者, 善食而瘦, 自汗, 大便硬, 小便數. 所謂癉成爲消中者, 是也. 調胃承氣湯方見寒門ㆍ加減三黃丸方見火門, 主之. 又蘭香飮子ㆍ生津甘露湯ㆍ順氣散ㆍ人參散ㆍ黃連猪肚丸ㆍ藕汁膏, 皆可用.
중소란 잘 먹으나 여위고 자한이 나며, 대변은 단단하고 소변은 잦은 것이다. 이것이 '열로 인해 소중이 된다'는 것이다. 조위승기탕처방은 상한문에 나온다ㆍ가감삼황환처방은 화문에 나온다으로 치료한다. 난향음자ㆍ생진감로탕ㆍ순기산ㆍ인삼산ㆍ황련저두환ㆍ우즙고도 모두 쓸 수 있다.
Middle wasting-thirst causes emaciation in spite of polyphasia, spontaneous sweating, hard feces, and frequent urination. This is why it is said 'middle wasting-thirst is caused by heat'. A Regulate Stomach and Coordinate Qi Decoction the prescription can be found in the chapter on Cold Damage or Modified Three Yellows Pill the prescription can be found in the chapter on Fire is usually administered. A Caryopteris Drink, Generate Saliva Sweet Dew Drink, Smooth Qi Powder, Ginseng Powder, Coptis and Pork Tripe Pill or Lotus Root Juice Paste can also be used.
3 下消者, 煩燥引飮, 耳輪焦乾, 小便如膏, 腿膝枯細, 所謂焦煩水易虧者, 是也. 六味地黃丸主之. 方見虛勞 又宜人參茯苓散ㆍ加減八味元方見五藏ㆍ加減腎氣丸ㆍ補腎地黃元ㆍ鹿茸丸. 《諸方》
하소란 번조가 있고 물을 찾으며, 귓바퀴가 마르고 소변이 기름 같으며, 다리와 무릎이 마르고 가늘어지는 것이다. 이것이 '불이 타올라 가슴이 답답하면 물이 쉽게 마른다'는 것이다. 육미지황환처방은 허로문에 나온다으로 치료한다. 인삼복령산ㆍ가감팔미원처방은 오장문에 나온다ㆍ가감신기환ㆍ보신지황원ㆍ녹용환도 써야 한다. 《제방》
Lower wasting-thirst causes agitation, a desire to drink, dry auricle, oil-like urine, and emaciation in the lower limbs and knees. This is what we call 'vexation due to burning fire dries water well'. A Six Ingredients Rehmannia Pill the prescription can be found in the chapter on Deficiency Vexation is usually administered. Ginseng and Poria Powder, Modified Eight Ingredients Formula the prescription can be found in the chapter on Five Viscera, Modified Kidney Qi Pill, Tonify Kidneys Rehmannia Formula or a Capreoli Cornu Pill must also be administered. 《諸方》
4 養肺降火生血爲主, 分上中下治之. 《丹心》
소갈에는 주로 폐를 기르고 화를 내리며 혈을 만들되, 상ㆍ중ㆍ하로 나누어 치료해야 한다. 《단심》
To treat wasting-thirst, nourish the lungs and brings down fire to engender blood, and treat the upper, middle, and lower separately. 《丹心》
5 三消多屬血虛不生津液. 宜以四物湯方見血門爲主治. 上消, 加人參ㆍ五味子ㆍ麥門冬ㆍ天花粉煎, 入牛乳汁ㆍ生地黃汁ㆍ生藕汁. 酒客, 生葛根汁調服.
3가지 소갈은 대부분 혈이 허하여 진액을 만들지 못하여 생긴다. 사물탕처방은 혈문에 나온다으로 치료한다. 상소에는 인삼ㆍ오미자ㆍ맥문동ㆍ천화분을 넣어 달인 것에 우유ㆍ지황의 생즙ㆍ연근 생즙을 넣는다. 술꾼은 갈근 생즙을 타 먹는다.
The three kinds of wasting-thirst are due to a deficiency of blood, which leads to a failure to engender fluid and humor. A Four Substances Decoction the prescription can be found in the chapter on Blood is usually administered. To treat upper wasting-thirst, add a decoction of Ginseng Radix (人參), Schisandrae Fructus (五味子), Liriopis Tuber (麥門冬) and Trichosanthis Radix (天花粉) to Bovis LacMilk (牛乳), Rehmanniae Radix Crudus (Terra) (地黃) (raw) juice and lotus root (raw) juice. To treat heavy drinkers, add Puerariae Radix (葛根) (raw) juice.
6 中消, 加知母ㆍ石膏ㆍ寒水石ㆍ滑石.
중소에는 지모ㆍ석고ㆍ한수석ㆍ활석을 넣는다.
To treat middle wasting-thirst, add Anemarrhenae Rhizoma (知母), Gypsum Fibrosum (石膏), Glauberite (寒水石) and Talcum (滑石).
7 下消, 加黃柏ㆍ知母ㆍ熟地黃ㆍ五味子. 《丹心》
하소에는 황백ㆍ지모ㆍ숙지황ㆍ오미자를 넣는다. 《단심》
To treat lower wasting-thirst, add Phellodendri Cortex (黃柏), Anemarrhenae Rhizoma (知母), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) and Schisandrae Fructus (五味子). 《丹心》
8 消渴病, 小便反多, 如飮水 一斗, 小便亦 一斗, 腎氣丸方見虛勞主之. 《仲景》
소갈에 소변이 도리어 많아 물을 1말 마시면 소변도 1말이 나올 때는 신기환처방은 허로문에 나온다으로 치료한다. 《중경》
When 1 mal of urine is discharged after drinking 1 mal of water, a Kidney Qi Pill the prescription can be found in the chapter on Deficiency Vexation is mainly administered. 《仲景》
4.4.1 加味錢氏白朮散 방제
가미전씨백출산
Augmented Qian Family White Atractylodes Powder
1 治消渴不能食, 又治消中善飢. 乾葛 二錢, 人參ㆍ白朮ㆍ白茯苓ㆍ藿香ㆍ甘草 各一錢, 木香ㆍ柴胡ㆍ枳殼ㆍ五味子 各五分. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《得效》
소갈로 먹지 못하는 것과 소중으로 쉽게 허기지는 경우를 치료한다. 갈근 2돈, 인삼ㆍ백출ㆍ백복령ㆍ곽향ㆍ감초 각 1돈, 목향ㆍ시호ㆍ지각ㆍ오미자 각 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《득효》
Treats an inability to eat due to wasting-thirst and frequent hunger due to middle wasting-thirst. Prepare 2 dons of Puerariae Radix (葛根), 1 don each of Ginseng Radix (人參), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Poria Sclerotium (白茯苓), Agastachis Herba (藿香) and Glycyrrhizae Radix (甘草), and 5 puns each of Aucklandiae Radix (木香), Bupleuri Radix (柴胡), Aruantii Fructus Immaturus (枳殼) and Schisandrae Fructus (五味子). Cut these into pieces, consider this as one packet, and decoct with water to take. 《得效》
4.4.2 麥門冬飮子 방제
맥문동음자
Liriopis Tuber Pill
1 治膈消. 麥門冬 二錢, 知母ㆍ天花粉ㆍ人參ㆍ五味子ㆍ葛根ㆍ茯神ㆍ生地黃ㆍ甘草 各一錢. 右剉, 作一貼, 入竹葉 十片, 水煎服. 《丹心》
격소를 치료한다. 맥문동 2돈, 지모ㆍ천화분ㆍ인삼ㆍ오미자ㆍ갈근ㆍ복신ㆍ생지황ㆍ감초 각 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 죽엽 10장을 넣어 물에 달여 먹는다. 《단심》
Treats upper wasting-thirst. Prepare 2 dons of Liriopis Tuber (麥門冬), and 1 don each of Anemarrhenae Rhizoma (知母), Trichosanthis Radix (天花粉), Ginseng Radix (人參), Schisandrae Fructus (五味子), Puerariae Radix (葛根), Poria Sclerotium (茯神), Rehmanniae Radix Crudus (生地黃) and Glycyrrhizae Radix (甘草). Cut these into pieces, consider this as one packet, add 10 pieces of Phyllostachys Folium (竹葉), and decoct with water to take. 《丹心》
4.4.3 降心湯 방제
강심탕
Direct Heart Downward Decoction
1 治心火上炎, 腎水不濟, 煩渴引飮, 氣血日消. 天花粉 二錢, 人參ㆍ遠志ㆍ當歸ㆍ熟地黃ㆍ白茯苓ㆍ黃芪(蜜炒)ㆍ五味子ㆍ甘草 各一錢. 右剉, 作一貼, 入棗二, 水煎服. 《得效》
심화가 타오르고 신수가 제 역할을 하지 못해 번갈로 물을 찾고 기혈이 날로 소모되는 경우를 치료한다. 천화분 2돈, 인삼ㆍ원지ㆍ당귀ㆍ숙지황ㆍ백복령ㆍ황기(꿀에 축여 볶는다)ㆍ오미자ㆍ감초 각 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 대추 2개를 넣어 물에 달여 먹는다. 《득효》
Treats a desire to drink due to agitation, daily consumption of qi-blood due to a heart fire that flames upward, and impaired kidney water. Prepare 2 dons of Trichosanthis Radix (天花粉), and 1 don each of Ginseng Radix (人參), Polygalae Radix (遠志), Angelica Gigantis Radix (當歸), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), Poria Sclerotium (白茯苓), Astragali Radix (黃芪) (soaked in honey and roasted), Schisandrae Fructus (五味子) and Glycyrrhizae Radix (甘草). Cut these into pieces, consider this as one packet, add 2 pieces of Zizyphi Fructus (大棗), and decoct with water to take. 《得效》
4.4.4 人參石膏湯 방제
인삼석고탕
Ginseng and Gypsum Decoction
1 治膈消. 石膏 四錢, 知母 二錢 三分, 人參 一錢 七分, 甘草 一錢 三分. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《保命》
격소를 치료한다. 석고 4돈, 지모 2.3돈, 인삼 1.7돈, 감초 1.3돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《보명》
Treats upper wasting-thirst. Prepare 4 dons of Gypsum Fibrosum (石膏), 2.3 dons of Anemarrhenae Rhizoma (知母), 1.7 dons of Ginseng Radix (人參), and 1.3 dons of Glycyrrhizae Radix (甘草). Cut these into pieces, consider this as one packet, and decoct with water to take. 《保命》
4.4.5 淸心蓮子飮 방제
청심연자음
Clear Heart Lotus Seed Drink
1 治心火上炎, 口乾煩渴, 小便赤澁. 蓮子 二錢, 赤茯苓ㆍ人參ㆍ黃芪 各一錢, 黃芩ㆍ車前子(炒)ㆍ麥門冬ㆍ地骨皮ㆍ甘草 各七分. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《局方》
심화가 타올라 입이 마르고 번갈이 나며, 소변이 벌겋고 잘 나오지 않는 경우를 치료한다. 연육 2돈, 적복령ㆍ인삼ㆍ황기 각 1돈, 황금ㆍ차전자(볶는다)ㆍ맥문동ㆍ지골피ㆍ감초 각 7푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《국방》
Treats dryness in the mouth, vexing-thirst, reddish urine, and hindered urination due to the heart fire flaming upward. Prepare 2 dons of Nelumbinis Semen (蓮肉), 1 don each of Poria Sclerotium (赤茯苓), Ginseng Radix (人參) and Astragali Radix (黃芪), and 7 puns each of Scutellariae Radix (黃芩), Plantaginis Semen (車前子) (roasted), Liriopis Tuber (麥門冬), Lycii Radicis Cortex (地骨皮) and Glycyrrhizae Radix (甘草). Cut these into pieces, consider this as one packet, and decoct with water to take. 《局方》
4.4.6 和血益氣湯 방제
화혈익기탕
Harmonise Blood and Enhance Qi Decoction
1 治消渴, 小便數, 舌上赤脉, 肌體枯瘦. 黃柏(酒洗)ㆍ升麻 各一錢, 生地黃(酒洗)ㆍ黃連(酒洗) 各八分, 石膏ㆍ杏仁ㆍ桃仁 各六分, 知母ㆍ防己ㆍ羌活 各五分, 當歸梢 四分, 柴胡ㆍ麻黃根ㆍ(生)甘草ㆍ(灸)甘草 各三分, 紅花少許. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《東垣》
소갈로 소변이 잦고 혀 위에 벌건 핏줄이 생기며 몸이 마르는 경우를 치료한다. 황백(술로 씻는다)ㆍ승마 각 1돈, 생지황(술로 씻는다)ㆍ황련(술로 씻는다) 각 8푼, 석고ㆍ행인ㆍ도인 각 6푼, 지모ㆍ방기ㆍ강활 각 5푼, 당귀 잔뿌리 4푼, 시호ㆍ마황근ㆍ감초(생것)ㆍ감초(굽는다) 각 3푼, 홍화 약간. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《동원》
Treats polyuria, red blood vessels visible on the tongue, and emaciation due to wasting-thirst. Prepare 1 don each of Phellodendri Cortex (黃柏) (washed with alcohol) and Cimicifugae Rhizoma (升麻), 8 puns each of Rehmanniae Radix Crudus (生地黃) (washed with alcohol) and Coptidis Rhizoma (黃連) (washed with alcohol), 6 puns each of Gypsum Fibrosum (石膏), Armeniacae Semen (杏仁) and Persicae Semen (桃仁), 5 puns each of Anemarrhenae Rhizoma (知母), Sinomeni Caulis et Rhizoma (防己) and Osterici Radix (羌活), 4 puns of Angelica Gigantis Radix (當歸) (rootlet), 3 puns each of Bupleuri Radix (柴胡), Ephedrae Herba (麻黃根), Glycyrrhizae Radix (甘草) (raw) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (roasted), and a little bit of Carthami Flos (紅花). Cut these into pieces, consider this as one packet, and decoct with water to take. 《東垣》
4.4.7 生津養血湯 방제
생진양혈탕
Generate Saliva and Nourish Blood Decoction
1 治上消. 當歸ㆍ白芍藥ㆍ生地黃ㆍ麥門冬 各一錢, 川芎ㆍ黃連 各八分, 天花粉 七分, 知母ㆍ黃柏(幷蜜炒)ㆍ蓮肉ㆍ烏梅ㆍ薄荷ㆍ甘草 各五分. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《醫鑑》
상소를 치료한다. 당귀ㆍ백작약ㆍ생지황ㆍ맥문동 각 1돈, 천궁ㆍ황련 각 8푼, 천화분 7푼, 지모와 황백(함께 꿀에 축여 볶는다)ㆍ연육ㆍ오매ㆍ박하ㆍ감초 각 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《의감》
Treats upper wasting-thirst. Prepare 1 don each of Angelica Gigantis Radix (當歸), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Rehmanniae Radix Crudus (生地黃) and Liriopis Tuber (麥門冬), 8 puns each of Cnidii Rhizoma (川芎) and Coptidis Rhizoma (黃連), 7 puns of Trichosanthis Radix (天花粉), and 5 puns each of Anemarrhenae Rhizoma (知母) and Phellodendri Cortex (黃柏) (soaked in honey and roasted), Nelumbinis Semen (蓮肉), Mume Fructus Praeparatum (烏梅), Menthae Herba (薄荷) and Glycyrrhizae Radix (甘草). Cut these into pieces, consider this as one packet, and decoct with water to take. 《醫鑑》
4.4.8 黃芩湯 방제
황금탕
Scutellaria Decoction
1 治上消. 片芩ㆍ梔子ㆍ桔梗ㆍ麥門冬ㆍ當歸ㆍ生地黃ㆍ天花粉ㆍ乾葛ㆍ人參ㆍ白芍藥 各一錢. 右剉, 作一貼, 入烏梅 一箇, 水煎服. 《回春》
상소를 치료한다. 편금(황금 중에서 굵고 속이 부서지는 것을 쓴다)ㆍ치자ㆍ길경ㆍ맥문동ㆍ당귀ㆍ생지황ㆍ천화분ㆍ갈근ㆍ인삼ㆍ백작약 각 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 오매 1개를 넣어 물에 달여 먹는다. 《회춘》
Treats upper wasting-thirst. Prepare 1 don each of Scutellariae Radix (黃芩) (thick and brittle inside), Gardeniae Fructus (梔子), Platycodonis Radix (桔梗), Liriopis Tuber (麥門冬), Angelica Gigantis Radix (當歸), Rehmanniae Radix Crudus (生地黃), Trichosanthis Radix (天花粉), Puerariae Radix (葛根), Ginseng Radix (人參) and Paeoniae Radix Alba (白芍藥). Cut these into pieces, consider this as one packet, add 1 piece of Mume Fructus Praeparatum (烏梅), and decoct with water to take. 《回春》
4.4.9 蘭香飮子 방제
난향음자
Caryopteris Drink
1 治消渴, 善食而瘦, 二便結數. 石膏 三錢, 知母 一錢半, (生)甘草ㆍ防風 各一錢, (灸)甘草ㆍ人參ㆍ蘭香葉ㆍ連翹ㆍ白豆蔲ㆍ桔梗ㆍ升麻 各五分, 半夏 二分. 右爲末, 蒸餠糊調成餠, 曬乾爲末, 每二錢, 淡薑湯調下. 《入門》
소갈로 잘 먹으나 여위고, 대변이 굳고 소변이 잦은 경우를 치료한다. 석고 3돈, 지모 1.5돈, 감초(생것)ㆍ방풍 각 1돈, 감초(굽는다)ㆍ인삼ㆍ난향엽ㆍ연교ㆍ백두구ㆍ길경ㆍ승마 각 5푼, 반하 2푼. 이 약들을 가루내고 증편으로 쑨 풀로 반죽하여 떡을 만들고 볕에 말려 가루내어 2돈씩 생강을 멀겋게 달인 물로 먹는다. 《입문》
Treats polyphagia and emaciation, dry stools, and polyuria due to wasting- thirst. Prepare 3 dons of Gypsum Fibrosum (石膏), 1.5 dons of Anemarrhenae Rhizoma (知母), 1 don each of Glycyrrhizae Radix (甘草) (raw) and Saposhnikoviae Radix (防風), 5 puns each of Glycyrrhizae Radix (甘草) (roasted), Ginseng Radix (人參), Ocimi Basilici Herba (蘭香葉), Forsythiae Fructus (連翹), Amomi Fructus Rotundus (白豆蔲), Platycodonis Radix (桔梗) and Cimicifugae Rhizoma (升麻), and 2 puns of Pinelliae Tuber (半夏). Grind these into powder, mix with paste prepared with steamed fermented rice cakes added to make rice cakes, dry in the sun, grind into powder, and take 2 dons with a thin decoction of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑). 《入門》
4.4.10 生津甘露湯 방제
생진감로탕
Generate Saliva Sweet Dew Drink
1 治消中, 能食而瘦, 大便燥小便數. 石膏ㆍ草龍膽ㆍ黃柏 各一錢, 柴胡ㆍ羌活ㆍ黃芪ㆍ(酒)知母ㆍ(酒)黃芩ㆍ(灸)甘草 各八分, 當歸身 六分, 升麻 四分, 防風ㆍ防己ㆍ生地黃ㆍ(生)甘草 各三分, 杏仁 十箇, 桃仁 五箇, 紅花少許. 右剉, 作一貼, 水二盞煎至一盞, 加酒一匙, 稍熱服, 不拘時.
소중으로 잘 먹지만 몸이 여위고, 대변이 마르고 소변이 잦은 경우를 치료한다. 석고ㆍ초룡담ㆍ황백 각 1돈, 시호ㆍ강활ㆍ황기ㆍ지모(술로 법제한다)ㆍ황금(술로 법제한다)ㆍ감초(굽는다) 각 8푼, 당귀 몸통 6푼, 승마 4푼, 방풍ㆍ방기ㆍ생지황ㆍ감초(생것) 각 3푼, 행인 10개, 도인 5개, 홍화 약간. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물 2잔을 넣고 1잔이 될 때까지 달인 후, 술 1숟가락을 넣어 약간 뜨겁게 하여 아무 때나 먹는다.
Treats polyphagia and emaciation, dry stools, and polyuria due to middle wasting-thirst. Prepare 1 don each of Gypsum Fibrosum (石膏), Gentianae Radix (草龍膽) and Phellodendri Cortex (黃柏), 8 puns each of Bupleuri Radix (柴胡), Osterici Radix (羌活), Astragali Radix (黃芪), Anemarrhenae Rhizoma (知母) (processed with alcohol), Scutellariae Radix (黃芩) (processed with alcohol) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (roasted), 6 puns of Angelica Gigantis Radix (當歸) (the body), 4 puns of Cimicifugae Rhizoma (升麻), 3 puns each of Saposhnikoviae Radix (防風), Sinomeni Caulis et Rhizoma (防己), Rehmanniae Radix Crudus (生地黃) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (raw), 10 pieces of Armeniacae Semen (杏仁), 5 pieces of Persicae Semen (桃仁), and a little bit of Carthami Flos (紅花). Cut these into pieces, consider this as one packet, add 2 cups of water, boil down until it is reduced to a cup, add a spoonful of alcohol, and take it warm at any time.
2 一名淸涼飮子. 《東垣》
청량음자라고도 한다. 《동원》
It is also called a Clear Cold Drink. 《東垣》
4.4.11 順氣散 방제
순기산
Smooth Qi Powder
1 治消中, 能飮食, 小便黃赤, 以此微利, 至不飮食而愈. 厚朴 二錢半, 大黃 二錢, 枳實 一錢. 右剉, 作一貼, 水煎服, 不拘時. 《丹心》
소중으로 잘 먹고, 소변이 누렇거나 벌건 경우를 치료한다. 이것으로 약간 설사시켜 먹지 않게 되면 낫는다. 후박 2.5돈, 대황 2돈, 지실 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 아무 때나 먹는다. 《단심》
Treats polyphagia and yellow reddish urine due to middle wasting-thirst. Mild purgation with this leads to anorexia, then it will be cured. Take 2.5 dons of Magnoliae Cortex (厚朴), 2 dons of Rhei Radix et Rhizoma (大黃), and 1 don of Ponciri Fructus Immaturus (枳實). Cut these into pieces, consider this as one packet, decoct with water, and take at any time. 《丹心》
4.4.12 人參散 방제
인삼산
Ginseng Powder
1 治消中. 滑石 二兩, 寒水石ㆍ甘草 各一兩, 石膏 五錢, 人參 二錢半. 右爲末, 每取二錢, 溫水調下. 《子和》
소중을 치료한다. 활석 2냥, 한수석ㆍ감초 각 1냥, 석고 5돈, 인삼 2.5돈. 이 약들을 가루내어 2돈씩 따뜻한 물에 타서 먹는다. 《자화》
Treats middle wasting-thirst. Prepare 2 nyangs of Talcum (滑石), 1 nyang each of Glauberite (寒水石) and Glycyrrhizae Radix (甘草), 5 dons of Gypsum Fibrosum (石膏), and 2.5 dons of Ginseng Radix (人參). Grind these into powder, and take 2 dons with warm water. 《子和》
4.4.13 黃連猪肚丸 방제
황련저두환
Coptis and Pork Tripe Pill
1 治消渴消中, 亦治强中證. 雄猪肚 一箇, 黃連 五兩, 麥門冬ㆍ知母ㆍ瓜蔞根 各四兩. 右四味爲末, 入猪肚內, 以線封口, 置甑中, 蒸爛, 於石臼中令搗爛, 入蜜少許, 作丸梧子大. 米飮下百丸. 《正傳》
소갈ㆍ소중을 치료하고, 강중증도 치료한다. 수퇘지 밥통 1개, 황련 5냥, 맥문동ㆍ지모ㆍ천화분 각 4냥. 4가지 약을 가루내어 수퇘지 밥통에 넣고 실로 입구를 봉한다. 이것을 시루 속에 넣고 푹 찐 후에 절구에 넣고 짓찧고, 여기에 꿀을 약간 넣어 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 미음에 100알씩 먹는다. 《정전》
Treats wasting-thirst, middle wasting-thirst, and also treats a persistent erection. Prepare a stomach of a boar, 5 nyangs of Coptidis Rhizoma (黃連), and 5 nyangs of Liriopis Tuber (麥門冬)', Anemarrhenae Rhizoma (知母)' and, Trichosanthis Radix (天花粉). Grind these 4 medicinals into powder, stuff them into the stomach of a boar, and seal the opening. Place it in a steamer and steam thoroughly, pound it in a large mortar, add a little bit of honey, and make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 100 pills with rice gruel. 《正傳》
4.4.14 藕汁膏 방제
우즙고
Lotus Root Juice Paste
1 治胃熱消中. 藕汁白藕尤佳ㆍ生地黃汁. 牛乳汁和黃連ㆍ天花粉末, 佐而薑汁白蜜爲膏. 以匙抄取, 徐徐留舌上, 以白湯送下, 日三四次. 《丹心》
위열(胃熱)로 소중이 된 경우를 치료한다. 연근즙흰연근이 더욱 좋다ㆍ생지황즙. 우유에 황련ㆍ천화분 가루를 섞은 뒤, 생강즙과 꿀을 넣어 고약(膏藥)을 만든다. 하루에 3~4번 숟가락으로 퍼서 혀 위에 올려놓고 끓인 물로 천천히 넘긴다. 《단심》
Treats middle wasting-thirst due to stomach fire. Mix lotus root juice It is better to use a white lotus root, Rehmanniae Radix Crudus (生地黃) juice, Bovis LacMilk (牛乳) with Coptidis Rhizoma (黃連), Trichosanthis Radix (天花粉) powder, and add Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) juice and honey to prepare plaster (膏藥). Put it on the tongue with a spoon, and swallow with boiled water 3-4 times a day.《丹心》
4.4.15 人參茯苓散 방제
인삼복령산
Ginseng and Poria Powder
1 治腎消, 尿濁如膏. 滑石ㆍ寒水石 各一錢半, 甘草 七分, 赤茯苓ㆍ乾葛ㆍ黃芩ㆍ薄荷ㆍ大黃 各五分, 連翹 三分, 人參ㆍ白朮ㆍ澤瀉ㆍ桔梗ㆍ梔子ㆍ天花粉ㆍ縮砂 各二分. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《醫鑑》
신소로 소변이 기름처럼 탁한 경우를 치료한다. 활석ㆍ한수석 각 1.5돈, 감초 7푼, 적복령ㆍ갈근ㆍ황금ㆍ박하ㆍ대황 각 5푼, 연교 3푼, 인삼ㆍ백출ㆍ택사ㆍ길경ㆍ치자ㆍ천화분ㆍ사인 각 2푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《의감》
Treats turbid urine which looks like oil due to kidney wasting. Prepare 1.5 dons each of Talcum (滑石) and Glauberite (寒水石), 7 puns of Glycyrrhizae Radix (甘草), 5 puns each of Poria Sclerotium (赤茯苓), Puerariae Radix (葛根), Scutellariae Radix (黃芩), Menthae Herba (薄荷) and Rhei Radix et Rhizoma (大黃), 3 puns of Forsythiae Fructus (連翹), and 2 puns of Ginseng Radix (人參), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Alismatis Rhizoma (澤瀉), Platycodonis Radix (桔梗), Gardeniae Fructus (梔子), Trichosanthis Radix (天花粉) and Amomi Fructus (砂仁). Cut these into pieces, consider this as one packet, and decoct with water to take. 《醫鑑》
2 一名人參散. 《東垣》
인삼산이라고도 한다. 《동원》
It is also called Ginseng Powder. 《東垣》
4.4.16 加減腎氣丸 방제
가감신기환
Modified Kidney Qi Pill
1 治腎消, 口燥煩渴, 兩脚枯瘦. 熟地黃 二兩, 牡丹皮ㆍ白茯苓ㆍ山茱萸ㆍ五味子ㆍ澤瀉ㆍ鹿茸ㆍ山藥 各一兩, 肉桂ㆍ沈香 各五錢. 右爲末, 蜜丸梧子大. 空心, 鹽湯下七八十丸. 《丹心》
신소로 입이 마르고 번갈이 나며, 양 다리가 여위는 경우를 치료한다. 숙지황 2냥, 목단피ㆍ백복령ㆍ산수유ㆍ오미자ㆍ택사ㆍ녹용ㆍ산약 각 1냥, 육계ㆍ침향 각 5돈. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 소금을 끓인 물로 70~80알씩 빈속에 먹는다. 《단심》
Treats dryness of the mouth, vexing-thirst, and emaciation in the lower limbs due to kidney wasting. Prepare 2 nyangs of Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), 1 nyang each of Moutan Cortex (牡丹皮), Poria Sclerotium (白茯苓), Corni Fructus (山茱萸), Schisandrae Fructus (五味子), Alismatis Rhizoma (澤瀉), Cervi Parvum Cornu (鹿茸) and Dioscoreae Rhizoma (山藥), and 5 dons each of Cinnamomi Cortex (肉桂) and Aquillariae Lignum (沈香). Grind these into powder, mix with honey, and make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 70-80 pills with boiled salt water on an empty stomach. 《丹心》
4.4.17 補腎地黃元 방제
보신지황원
Tonify Kidneys Rehmannia Formula
1 治腎消, 能降心火, 益腎水, 止消渴, 明耳目. 黃柏 一斤(剉, 同地黃曬乾), 生地黃 半斤(酒浸二日, 蒸爛硏膏, 與黃柏拌曬乾), 白茯苓 四兩, 熟地黃ㆍ天門冬ㆍ人參ㆍ甘菊 各二兩, 條芩(酒炒)ㆍ當歸ㆍ枳殼ㆍ麥門冬ㆍ片芩(生) 各一兩. 右爲末, 水丸梧子大. 空心, 鹽酒下七八十丸. 《丹心》
신소를 치료한다. 심화를 내리고 신수를 더해 주어 소갈을 멎게 하고 눈과 귀를 밝게 한다. 황백 1근(썰어서 지황과 함께 볕에 말린다), 생지황 0.5근(술에 2일 동안 담갔다가 푹 찌고 갈아서 고약(膏藥)을 만들어 황백과 섞어서 볕에 말린다), 백복령 4냥, 숙지황ㆍ천문동ㆍ인삼ㆍ감국 각 2냥, 조금(황금 중에서 가늘고 속이 꽉찬 것을 술에 축여 볶는다)ㆍ당귀ㆍ지각ㆍ맥문동ㆍ편금(황금 중에서 굵고 속이 부서지는 것을 생것으로 쓴다) 각 1냥. 이 약들을 가루내고 물에 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 소금을 탄 술로 70~80알씩 빈속에 먹는다. 《단심》
Treats kidney wasting. Brings down heart fire and nourishes kidney water. It stops wasting-thirst and improves vision and hearing. Prepare 1 geun of Phellodendri Cortex (黃柏) (cut and dried in the sun with Rehmanniae Radix Crudus (Terra) (地黃)), 0.5 geun of Rehmanniae Radix Crudus (生地黃) (Soaked in alcohol for 2 days, steamed well, ground to prepare plaster, mixed with Phellodendri Cortex (黃柏), and dried in the sun. ), 4 nyangs of Poria Sclerotium (白茯苓), 2 nyangs each of Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), Asparagi Tuber (天門冬), Ginseng Radix (人參) and Chrysanthemi Flos (甘菊), and 1 nyang each of Scutellariae Radix (黃芩) (A thin one, the interior of which is cold soaked in alcohol and roasted. ), Angelica Gigantis Radix (當歸), Aruantii Fructus Immaturus (枳殼), Liriopis Tuber (麥門冬) and Scutellariae Radix (黃芩) (thick ones with brittle insides; raw). Grind these into powder, mix with water, and make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 70-80 pills with alcohol with salt added on an empty stomach. 《丹心》
4.4.18 鹿茸丸 방제
녹용환
Capreoli Cornu Pill
1 治腎虛消渴, 小便無度. 麥門冬 二兩, 鹿茸ㆍ熟地黃ㆍ黃芪ㆍ五味子ㆍ雞肶胵(麩炒)ㆍ肉蓯蓉(酒浸)ㆍ山茱萸ㆍ破故紙(炒)ㆍ牛膝(酒浸)ㆍ人參 各七錢半, 白茯苓ㆍ地骨皮ㆍ玄參 各五錢. 右爲末, 蜜丸梧子大. 空心, 米飮下五七十丸.1 《丹心》
신허로 소갈이 생겨 소변이 수없이 잦은 경우를 치료한다. 맥문동 2냥, 녹용ㆍ숙지황ㆍ황기ㆍ오미자ㆍ계내금(밀기울을 넣고 볶는다)ㆍ육종용(술에 담가 둔다)ㆍ산수유ㆍ파고지(볶는다)ㆍ우슬(술에 담가 둔다)ㆍ인삼 각 7.5돈, 백복령ㆍ지골피ㆍ현삼 각 5돈. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 미음으로 50~70알씩 빈속에 먹는다. 《단심》
Treats extreme polyuria due to wasting-thirst due to a kidney deficiency. Prepare 2 nyangs of Liriopis Tuber (麥門冬), 7.5 dons each of Cervi Parvum Cornu (鹿茸), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), Astragali Radix (黃芪), Schisandrae Fructus (五味子), Galli Stomachichum Corium (雞內金) (roasted with bran), Cistanchis Herba (肉蓗蓉) (soaked in alcohol), Corni Fructus (山茱萸), Psoraleae Semen (破故紙) (roasted), Achyranthis Radix (牛膝) (soaked in alcohol) and Ginseng Radix (人參), and 5 dons each of Poria Sclerotium (白茯苓), Lycii Radicis Cortex (地骨皮) and Scrophulariae Radix (玄參). Grind these into powder, mix with honey, and make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 50-70 with rice gruel on an empty stomach. 《丹心》
주석 1 治痟腎, 心神虛煩, 小便無度, 四肢羸瘦, 不思飲食, 脣口乾燥, 脚膝乏力, 黃耆圓方. 黃耆 三分剉 熟乾地黃 一兩 麥門冬 二兩去心焙 鷄肶胵 一兩微炙 山茱萸 三分 人參 三分去蘆頭 五味子 三分 肉蓯蓉 一兩酒浸一宿刮去皺皮炙乾 地骨皮 半兩 白茯苓 半兩 玄參 半兩 牛膝 一兩去苗 補骨脂 一兩微炒 鹿茸 一兩去毛塗酥炙令黃 ※太平聖惠方_治痟腎諸方 ⤴