top 湯液篇卷之三 金部 靈砂

5.4 靈砂 본초

영사 (영사)

Artificial Cinnabar

1 性溫, 味甘, 無毒. 主一切痼冷, 五藏百病. 墜痰涎, 益氣力, 通血脉, 明目, 止煩, 辟惡, 定心藏之怔忡. 久服令人心靈.

성질이 따뜻하고 맛은 달며 독이 없다. 모든 고랭(痼冷)과 오장의 온갖 병에 주로 쓴다. 담연을 삭이고 기력을 돋우며, 혈맥을 통하게 하고 눈을 밝게 하며, 답답한 것을 멎게 하고 악귀를 물리치며, 가슴이 두근거리는 것을 안정시킨다. 오랫동안 먹으면 신령스러워진다.

The nature is warm, the taste is sweet, and it is poison-free. It is used mainly for all obstinate cold syndromes and various diseases in the five viscera. It disintegrates symptoms due to retention of phlegm, boosts stamina, helps circulate the blood vessels, brightens the eyes, relieves tightness in the chest, chases away evil ghosts, and calms the racing of the heart. Long-term intake brings about etherealness.

2 一名二氣砂. 煉法, 水銀三兩, 硫黃一兩, 細硏, 先炒作靑砂頭, 後入水火旣濟爐, 抽之如束鍼紋者, 成就也. 《本草》

이기사(二氣砂)라고도 한다. 그 법제 방법은 다음과 같다. 수은 3냥과 유황 1냥을 곱게 갈아 볶아서 청사두(靑砂頭)를 만든 후에 수화기제로(水火旣濟爐)라는 화로 속에 넣는다. 꺼냈을 때 바늘을 묶은 듯한 무늬가 있으면 완성된 것이다. 《본초》

It is also called Yigisa (Double qi Sand, 二氣砂). The preparation directions are as follow. Finely grind 3 nyang of mercury and 1 nyang of sulfur, parch it to make it blue and place it in a fireplace called Soohwagijero (Brazier Already Passed by Fire Water, 水火旣濟爐). It is done when there are patterns of tied needles. 《本草》