top 雜病篇卷之三 暑熱通治藥

2.15 暑熱通治藥

서열을 두루 치료하는 약

Prescriptions That Treat Various Summer-heat Diseases

1 治暑之法, 淸心利小便, 最好. 暑傷氣, 宜補眞氣爲要. 《丹心》

서병의 치료법은 심장을 맑게 하고 소변을 잘 나오게 하는 것이 가장 좋다. 더위는 기를 상하니 진기를 보하는 것이 요체이다. 《단심》

Treatment of summer-heat diseases is to clear the heart and ease the release of urine. Summer-heat can damage qi so tonifying fluid qi is very important. 《丹心》

2 夏月多食冷物, 過飮茶水氷漿, 致傷脾胃, 吐瀉霍亂. 故治暑藥, 多用溫脾, 消食, 治濕, 利小便之藥. 須要識此意. 《丹心》

여름철에 찬 것을 많이 먹거나 찻물과 얼음물을 많이 마셔 비위를 상하면 토사곽란이 생긴다. 그래서 서병을 치료할 때 대부분 비(脾)를 따뜻하게 하고, 음식을 소화시키며, 습을 없애고 소변을 잘 나오게 하는 약을 쓰는 것이다. 반드시 이러한 의미를 알아야 한다. 《단심》

Vomiting and diarrhea of intestinal convulsion may form due to damage of the stomach and spleen, which is in turn caused by eating or drinking too many cold things during the summer. Therefore, to treat a summer-heat disease, most prescriptions warm the spleen and help in the digestion of food. Also, remove dampness and ease the release of urine. The doctor must know the principle of this. 《丹心》

3 病暑者, 多無身痛. 間有痛者, 或爲澡浴, 水濕相搏耳. 《入門》

서병에는 대부분 몸이 쑤시지 않는다. 간혹 쑤시는 것은 목욕을 할 때 수와 습이 맞부딪쳤기 때문이다. 《입문》

In most summer-heat diseases, there is no pain in the body. However, sometimes there is pain in the body, and it is caused by the collision of water and dampness due to taking a bath. 《入門》

4 暑病, 通用香薷散ㆍ淸暑和中散ㆍ萬病無憂散.

서병에는 향유산ㆍ청서화중산ㆍ만병무우산을 통용한다.

Mosla Powder, Clear Summerheat and Harmonise the Center Powder or Deal with Ten Thousand Diseases with No Worries Powder should be used for a summer-heat disease.

2.15.1 香薷散 방제

향유산

Mosla Powder

1 治傷中一切暑病, 或霍亂吐瀉, 或昏塞欲絶. 香薷 三錢, 厚朴ㆍ白扁豆 各一錢半. 右剉, 作一貼, 入酒少許, 水煎. 去滓, 沈冷服之. 《局方》

상서, 중서 등 모든 서병으로 토사곽란이 있거나 정신이 혼미하여 기절하려는 경우를 치료한다. 향유 3돈, 후박ㆍ백편두 각 1.5돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 약간의 술을 넣어 물에 달인다. 찌꺼기를 제거한 후 찬물에 담갔다가 먹는다. 《국방》

It treats unconsciousness, fainting, vomiting and diarrhea due to various summer-heat diseases. 3 dons of Elsholtziae Herba (香薷), and 1.5 dons of Magnoliae Cortex (厚朴) and Lablab Semen (白扁豆). Cut these herbs to make one package. Add a little amount of alcohol and boil these in water. Remove the waste, soak it in cold water and then take. 《局方》

2.15.2 淸暑和中散 방제

청서화중산

Clear Summer Heat and Harmonise Center Powder

1 治中暑傷暑諸證, 霜降後勿用. 香薷 二兩, 猪苓ㆍ澤瀉ㆍ滑石ㆍ草果 各一兩半, 黃連(酒炒)ㆍ厚朴ㆍ木通ㆍ車前子(炒)ㆍ枳殼ㆍ縮砂 各一兩, 白朮ㆍ赤茯苓ㆍ陳皮 各七錢, 茴香 五錢, 白扁豆 四錢, 木香ㆍ甘草 各三錢. 右細末, 每二錢, 冷水調下. 或剉一兩, 水煎服亦佳. 《醫鑑》

중서나 상서의 모든 증상을 치료하는데, 상강(霜降) 이후에는 쓰면 안 된다. 향유 2냥, 저령ㆍ택사ㆍ활석ㆍ초과 각 1.5냥, 황련(술에 축여 볶는다)ㆍ후박ㆍ목통ㆍ차전자(볶는다)ㆍ지각ㆍ사인 각 1냥, 백출ㆍ적복령ㆍ진피 각 7돈, 회향 5돈, 백편두 4돈, 목향ㆍ감초 각 3돈. 이 약들을 곱게 가루내어 2돈씩 찬물에 타서 먹는다. 썰어서 1돈씩 물에 달여 먹어도 좋다. 《의감》

It treats various symptoms of summer-heat damage and summer-heat stroke. It should not be used after frost's descent. 2 nyangs of Elsholtziae Herba (香薷), 1.5 nyangs of Polyporus (猪苓), Alismatis Rhizoma (澤瀉), Talcum (滑石) and Amomi Tsao-ko Fructus (草果), 1 nyang of Coptidis Rhizoma (黃連) (one soaked in alcohol and then stir-fried), Magnoliae Cortex (厚朴), Tetrapanacis Medulla (木通), Plantaginis Semen (車前子) (stir-fried one), Aruantii Fructus Immaturus (枳殼) and Amomi Fructus (砂仁), 7 dons of Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓), and Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), 5 dons of Foeniculi Fructus (茴香), 4 dons of Lablab Semen (白扁豆), and 3 dons of Aucklandiae Radix (木香) and Glycyrrhizae Radix (甘草). Grind these finely, mix 2 dons of these with cold water and then take. Alternatively, cut these, boil one don of these in water and then take. 《醫鑑》

2.15.3 萬病無憂散 방제

만병무우산

Deal with Ten Thousand Diseases with No Worries Powder

1 專治夏月霍亂吐瀉, 似瘧非瘧, 似痢非痢, 不伏水土等證, 常服可防瘧痢. 香薷ㆍ白扁豆 各二兩, 草果ㆍ黃連ㆍ滑石ㆍ澤瀉 各一兩二錢, 枳殼ㆍ木通ㆍ厚朴ㆍ陳皮ㆍ赤茯苓ㆍ車前子ㆍ猪苓ㆍ縮砂 各八錢, 白朮ㆍ茴香 各五錢六分, 木香ㆍ甘草 各二錢半. 右細末, 每二錢, 滾湯調服, 或茶淸調下. 忌米飮. 《入門》

오로지 여름철의 토사곽란, 학질 비슷하나 학질이 아닌 경우, 이질 비슷하나 이질이 아닌 경우, 기후와 풍토가 맞지 않아 생긴 병 등을 치료한다. 늘 복용하면 학질과 이질을 예방할 수 있다. 향유ㆍ백편두 각 2냥, 초과ㆍ황련ㆍ활석ㆍ택사 각 1.2냥, 지각ㆍ목통ㆍ후박ㆍ진피ㆍ적복령ㆍ차전자ㆍ저령ㆍ사인 각 8돈, 백출ㆍ회향 각 5.6돈, 목향ㆍ감초 각 2.5돈. 이 약들을 곱게 가루내어 2돈씩 끓인 물에 타서 먹거나 찻물에 타서 먹는다. 미음을 먹으면 안 된다. 《입문》

It treats vomiting, diarrhea of intestinal convulsion, a malaria-like disease that is not malaria, a dysentery-like disease that is not dysentery and a disease that is caused because of being in an unfamiliar land and climate. When this is taken all the time, malaria and dysentery can be prevented. 2 nyangs of Elsholtziae Herba (香薷) and Lablab Semen (白扁豆), 1.2 nyangs of Amomi Tsao-ko Fructus (草果), Coptidis Rhizoma (黃連), Talcum (滑石) and Alismatis Rhizoma (澤瀉), 8 dons of Aruantii Fructus Immaturus (枳殼), Tetrapanacis Medulla (木通), Magnoliae Cortex (厚朴), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓), Plantaginis Semen (車前子), Polyporus (猪苓) and Amomi Fructus (砂仁), 5.6 dons of Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) and Foeniculi Fructus (茴香), and 2.5 dons of Aucklandiae Radix (木香) and Glycyrrhizae Radix (甘草). Grind these herbs finely and mix 2 dons of these with boiled water and take. Or mix these with tea water and then take. Do not take gruel. 《入門》