top 湯液篇卷之一 水部 生熟湯 글흔믈과ᄎᆞᆫ믈ᄩᆞ니

2.28 生熟湯 글흔믈과ᄎᆞᆫ믈ᄩᆞ니 본초

생숙탕(끓인 물과 찬물을 탄 것)

Frigida Aqua cum Ferventi Aqua / Mixture of Hot and Cold Water

1 味醎, 無毒. 以炒鹽投中, 飮之一二升, 吐出宿食惡毒之物. 欲爲霍亂, 吐盡便愈. 《本草》

맛이 짜고 독은 없다. 볶은 소금을 타서 1~2되를 마시면 숙식(宿食)이나 악독한 것을 토해낸다. 곽란이 되려고 할 때 이것으로 다 토해내면 곧 낫는다. 《본초》

The taste is salty and it is poison-free. Drinking 1 2doe (斗) with parched salt induces vomiting of dyspepsia and other bad things. When on the verge of becoming intestinal convulsion, vomiting everything is the cure. 《本草》

2 人大醉, 及食苽果過度, 以生熟湯浸身, 湯皆爲酒及苽味. 《本草》

사람이 술에 아주 취하거나 과일을 지나치게 먹었을 때, 생숙탕에 몸을 담그면 탕이 술이나 과일 맛으로 가득하게 된다. 《본초》

When a person is very drunk or has had too much fruit, bathing in a Life Ripening Concoction will result in water tasting like wine or fruit. 《本草》

3 百沸湯半椀, 新汲水半椀, 合和, 名曰陰陽湯, 卽生熟湯也. 《醫鑑》

끓인 물 반 그릇과 새로 길러온 물 반 그릇을 합한 것을 음양탕이라고 한다. 이것이 바로 생숙탕이다. 《의감》

A Yin-yang Concoction (陰陽湯) is a mixture of half a bowl of boiled water and half a bowl of freshly collected water. This is the Life Ripening Concoction (生熟湯). 《醫鑑》

4 河水與井水合用, 亦名陰陽湯. 《回春》

강물과 우물물을 합해 쓰는 것도 음양탕이라고 한다. 《회춘》

A mixture of lake water with water from the well is also called a Yin-yang Concoction (陰陽湯). 《回春》